Электропилы Efco EF 2000 E - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

18
1
2
3
4
Português
Ελληνικα
NORMAS DE SEGURANÇA
ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ATENÇÃO: Se utilizarem corretamente a eletroserra,
terão um instrumento de trabalho cômodo, rápido
e eficaz; se utilizarem de modo incorreto ou sem
as devidas precauções pode -se transformar num
instrumento perigoso. Para que o vosso trabalho
seja sempre agradável e seguro, queiram respeitar
escrupulosamente as normas de segurança indicadas
a seguir e no decorrer do manual.
ATENÇÃO: O sistema de alimentação da sua máquina
produz um campo electromagnético de intensidade
muito baixa. Este campo pode interferir com alguns
pacemaker. Para reduzir o risco de lesões graves ou
m o r t a i s , a s p e s s o a s c o m p a c e m a ke r d e ve r ã o
consultar o seu médico e o fabricante do pacemaker
antes de utilizar esta máquina.
ATENÇÃO! – A regulamentação nacional pode limitar
o uso da máquina.
Não utilize a máquina antes de tomar totalmente
1 -
conhecimento do modo específico de utilização do
aparelho. Primeiramente, o operador deve praticar antes
da utilização no campo.
A eletroserra deve ser utilizada somente por pessoas
2 -
adultas em boas condições físicas e com o conhecimento
das normas de uso.
Realize a montagem da aparelhagem de corte (barra e
3 -
corrente) antes de ligar o plugue na tomada de força da
rede elétrica (Fig. 2).
Não ponha em funcionamento a eletroserra sem o cárter
4 -
cobre-corrente.
Controle que a tensão e a freqüência indicadas sobre
5 -
a plaqueta aplicada na eletroserra correspondam com
aquela da rede elétrica.
Não utilize cabos, plugues ou extensões defeituosos e/
6 -
ou fora das normas.
Desligue imediatamente o plugue da rede elétrica se
7 -
o cabo estiver estragado ou cortado (Fig. 3)
;
a ligação
elétrica deve estar disposta de modo tal que se evite
que pessoas ou veículos possam estragá-la pondo em
¶ ƒ
√
™
√
Ã
∏
-
∆
Ô Ë Ï Â Î Ù Ú È Î
fi
∙
Ï
˘
Û Ô
Ú › Ô Ó Ô ,
∙
Ó
ˉ
ÚËÛÈÌÔ
ÔÈË
ı
› Û
̂
ÛÙ¿, ›Ó
∙
È ¤Ó
∙
ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÂÚÁ
∙
Ï›Ô
ÂÚÁ
∙
Û›
∙̃
, ‚ÔÏÈÎ
fi
Î
∙
È ÈÎ
∙
Ó
fi
.
βολικο και ικανο εαν
χρησι
μ
οποιηθει
μ
ε λανθασ
μ
ενο τροπο η χωρις τις
πρεπουσες προφυλαξεις
μ
πορει να αποδειχθει ενα
επικυνδυνο εργαλειο. Για να ειναι η εργασια σας παντα
ευχαριστη και ασφαλης, να τηρειτε
μ
ε ακριβεια τους
κανονισ
μ
ους ασφαλειας που αναφερονται παρακατω
καθως και σε ολο το εγχειριδιο.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Το σύστημα ενεργοποίησης του μηχανήματός
σας παράγει ένα ηλεκτρομαγνητικό πεδίο πολύ χαμηλής
έ ν τα σ η ς . Το π εδ ί ο α υ τό μ π ορ εί ν α πρ ο κα λ έσ ει
παρεμβολές σε ορισμένους βηματοδότες. Για να μειωθεί
ο κίνδυνος σοβαρών ή θανατηφόρων τραυματισμών, τα
άτομα με βηματοδότη πρέπει να επικοινωνήσουν με τον
ιατρό τους και τον κατασκευαστή του βηματοδότη πριν
από τη χρήση του μηχανήματος αυτού.
ΠΡΟΣΟΧΗ! - Η χρήση του μηχανήματος μπορεί να
περιορίζεται από εθνικούς κανονισμούς.
Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα, εάν δεν έχετε λάβει ειδικές
1 -
οδηγίες για τη χρήση του. Οι αρχάριοι χειριστές πρέπει να
εξασκηθούν πριν από τη χρήση στο χώρο εργασίας.
∆
Ô ËÏÂÎÙÚÈÎ
fi
∙
Ï
˘
ÛÔ
Ú›ÔÓÔ
ı
∙
Ú¤
ÂÈ Ó
∙
ˉ
ÚËÛÈÌÔ
ÔÈ›Ù
∙
È
2 -
Ì
fi
ÓÔ
∙
fi
¿ÙÔÌ
∙
ÂÓ‹ÏÈÎ
∙
, ÌÂ Î
∙
Ï‹ Ê
˘
ÛÈ΋ Î
∙
Ù¿ÛÙ
∙
ÛË
Î
∙
È
Ô
˘
›Ó
∙
È ÁÓ
̂
ÛÙ¤
̃
Ù
̂
Ó Î
∙
ÓÔÓÈÛÌÒÓ ÏÂÈÙÔ
˘
ÚÁ›
∙̃
.
™
˘
Ó
∙
ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÙ Ù
∙
ÎÔ
ÙÈο ÂÍ
∙
ÚÙ‹Ì
∙
Ù
∙
(Ï¿Ì
∙
Î
∙
È
3 -
∙
Ï
˘
Û›‰
∙
)
ÚÈÓ Û
˘
Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÚÂ
˘
Ì
∙
ÙÔÏ‹
ÙË (ÊÈ
̃
) ÌÂ ÙÔ
ËÏÂÎÙÚÈÎ
fi
‰›ÎÙ
˘
Ô (
∂
ÈÎ.2).
ªË ‚¿
˙
ÂÙÂ ÛÂ ÏÂÈÙÔ
˘
ÚÁ›
∙
ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎ
fi
∙
Ï
˘
ÛÔ
Ú›ÔÓÔ
4 -
ˉ̂
Ú›
̃
ÙÔ
ÚÔÛÙ
∙
ÙÂ
˘
ÙÈÎ
fi
οÏ
˘
ÌÌ
∙
ÙË
̃
∙
Ï
˘
Û›‰
∙̃
.
μ
‚
∙
È
̂
ı
›ÙÂ
fi
ÙÈ ÔÈ ÙÈ̤
̃
ÙË
̃
Ù¿ÛË
̃
Î
∙
È ÙË
̃
Û
˘
ˉ
Ó
fi
ÙËÙ
∙̃
5 -
ÙÔ
˘
Ú‡Ì
∙
ÙÔ
̃
Ô
˘
∙
Ó
∙
ÁÚ¿ÊÔÓÙ
∙
È ÛÙÔÓ
›Ó
∙
Î
∙
¿Ó
̂
ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎ
fi
∙
Ï
˘
ÛÔ
Ú›ÔÓÔ,
∙
ÓÙÈÛÙÔÈ
ˉ
Ô‡Ó Ì ÂΛÓÂ
̃
ÙÔ
˘
‰ÈÎÙ‡Ô
˘
Û‡Ó‰ÂÛË
̃
.
ªË
ˉ
ÚËÛÈÌÔ
Ôț٠Î
∙
ÏÒ‰È
∙
, ÚÂ
˘
Ì
∙
ÙÔÏ‹
ÙÂ
̃
(ÊÈ
̃
) ‹
6 -
ÚÔÂÎÙ¿ÛÂÈ
̃
(Ì
∙
Ï
∙
ÓÙ¤
˙
Â
̃
) ÂÏ
∙
ÙÙ
̂
Ì
∙
ÙÈΤ
̃
‹
Ô
˘
‰ÂÓ
ÙËÚÔ‡Ó ÙÔ
˘
̃
Î
∙
ÓÔÓÈÛÌÔ‡
̃
.
∞
ÔÛ
˘
Ó‰¤ÛÙÂ
∙
̤Û
̂̃
ÙËÓ
Ú›
˙
∙
∙
fi
ÙÔ ‰›ÎÙ
˘
Ô
∙
Ó ÙÔ
7 -
Î
∙
ÏÒ‰ÈÔ Â›Ó
∙
È Î
∙
ÙÂÛÙÚ
∙
Ì̤ÓÔ ‹ ÎÔÌ̤ÓÔ (
∂
ÈÎ.3).
∏
Û‡Ó‰ÂÛË Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎ
fi
Ú‡Ì
∙
Ú¤
ÂÈ Ó
∙
›Ó
∙
È ÛÂ
Ù¤ÙÔÈ
∙
ı
¤ÛË ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ó
∙
ÌË Ì
ÔÚ› Ó
∙
¿
ı
ÂÈ
˙
ËÌÈ¿
∙
fi
¿ÙÔÌ
∙
‹ Ô
ˉ
‹Ì
∙
Ù
∙
Î
∙
È Ó
∙
ı
¤ÛË
∙
˘
Ù¿ Î
∙
È ÂÛ¿
̃
ÛÂ
ΛӉ
˘
ÓÔ.
perigo si mesmos e vocês.
Co n t ro l e a p o s i ç ã o d o c a b o d u r a n te o t r a b a l h o,
8 -
mantendo - o sempre distante do raio de ação da
corrente e evitando que seja posto em tensão. Não corte
perto de outros cabos elétricos.
Inicie o corte sempre com a corrente em movimento.
9 -
Trabalhe utilizando a garra como ponto de apoio.
Escolha uma passagem segura para a caida das plantas.
10 -
É proibido aplicar
ŕ
tomada de força da máquina
11 -
qualquer dispositivo que não seja o fornecido pelo
fabricante.
Mantenha todas as etiquetas com os sinais de perigo e
12 -
de segurança em perfeitas condições. Em caso de danos
ou deterioramentos, é necessário substituir as etiquetas
imediatamente (vide pag.64-65).
Não efetue nunca operações ou reparações que não
13 -
sejam de manutenção normal. Dirija-se às oficinas
especializadas e autorizadas.
Siga sempre as nossas instruções e as operações de
14 -
manutenção.
Verifique diariamente a serra eléctrica, certificando-se
15 -
de que todos os dispositivos de segurança (e não só) se
encontram em perfeitas condições de funcionamento.
Não trabalhe com uma eletroserra estragada, mal
16 -
consertada, mal montada ou modificada abusivamente.
N ã o t i re o u e s t r a g u e o u t o r n e i n e f i c a z n e n h u m
d i s p o s i t i vo d e s e g u r a n ç a . U t i l i ze s ó b a r r a s co m
comprimento indicado na tabela (p. 109).
E n t r e g u e o u e m p r e s t e a e l e t r o s e r r a s o m e n t e
17 -
para pessoas exper tas e com o conhecimento do
funcionamento e da correta utilização da máquina.
E n t r e g u e t a m b é m o m a n u a l c o m a s i n s t r u ç õ e s
de utilização, para que seja lido antes de começar o
trabalho.
Dirijá-sa sempre ao seu revendedor para qualquer
18 -
esclarecimento ou intervenção prioritária.
Guarde com cuidado o presente Manual e consulte-o
19 -
todas as vezes antes de utilizar a máquina.
De salientar que o proprietário ou o operador é
20 -
responsável pelos acidentes ou riscos sofridos por
terceiros ou bens de sua propriedade.
Содержание
- 4 RUS UK
- 5 W p
- 6 oÔÚ¿; ierunek obrotu ∏aƒcucha. Maksymalna d∏ugoÊç ci ́cia
- 8 INFORMACE PRO UÎIVATELE
- 9 СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ ЭЛЕКТРОПИЛЫ
- 10 av
- 15 Pуccкий; МЕРЫ ПРЕДOCТOРOЖНOCТИ; Термин «электроинструмент» в приведенных ниже правилах
- 18 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
- 21 UPOZORNùNÍ: Pokud je správnû pouÏívána, je
- 22 U W A G A - P r a w i d ∏ o w o u ̋ y t k o w a n a p i l a r k a
- 26 MONTÁÎ LI·TY A ¤ETùZU; NAPÍNÁNÍ ŘETĚZU
- 28 SPOUŠTĚNÍ PILY
- 30 SPOUŠTĚNÍ; Před spuštěním pily se přesvědčte, že řetěz není
- 34 ZASTAVENÍ MOTORU
- 36 POUŽIT; ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА
- 40 UPOZORNĚNÍ PRO PRACOVNÍ OBLAST
- 42 ÚDRÎBA; Pro broušení a údržbu řetězu pily dodr
- 44 DENNÍ ÚDRÎBA ELEKTRICKÉ PILY
- 46 Při dopravě stroje na vozidle se ujistěte o
- 48 SKLADOVÁNÍ
- 49 Nominal A
- 51 GODNOŚCI
- 58 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ; ВНИМАНИЕ! Всегда останавливайте машину и отсоединяйте питающий; НЕИСПРАВНОСТЬ; ROZWI; stąpieniem do jakichkolwiek czynności zalecanych w poniższej
- 60 ZÁRUKA A SERVIS













