Преобразователи частоты Danfoss VLT Automation Drive FC 300 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед включением устройства в сеть проведите полный
осмотр системы, как подробно описано в
.
После завершения проверки сделайте соответствующие
отметки в списке.
Осмотр
Описание
☑
Вспомогательное
оборудование
•
Изучите вспомогательное оборудование, переключатели, разъединители, входные плавкие
предохранители/автоматические выключатели, которые могут быть установлены со
стороны подключения питания к преобразователю или со стороны подключения к
двигателю. Убедитесь, что они готовы к работе в режиме полной скорости.
•
Проверьте установку и функционирование всех датчиков, используемых для подачи
сигналов обратной связи на преобразователь частоты.
•
Отключите от двигателя конденсаторы компенсации коэффициента мощности, если они
подключены.
Прокладка кабелей
•
Убедитесь, что входные силовые кабели двигателя, проводка двигателя и проводка
подключения элементов управления разделены или находятся в трех разных
металлических кабелепроводах для изоляции высокочастотных шумов.
Подключение
элементов управления
•
Убедитесь в отсутствии повреждения кабелей или слабых соединений.
•
Проверьте изоляцию проводки подключения элементов управления от проводов питания
и кабелей двигателя для защиты от помех.
•
Если требуется, проверьте источник питания для подаваемых сигналов.
•
Рекомендуется использовать экранированный кабель или витую пару. Убедитесь в
правильной заделке экрана кабеля.
Зазоры для
охлаждения
•
Измерьте зазоры сверху и снизу устройства для циркуляции охлаждающего воздуха.
Электромагнитная
совместимость
•
Проверьте установку на предмет электромагнитной совместимости.
Окружающие условия
•
На паспортной табличке устройства можно найти значение предельно допустимых
рабочих температур окружающей среды.
•
Допустимая влажность составляет 5–95 % без конденсации.
Предохранители и
автоматические
выключатели.
•
Необходимо использовать только подходящие предохранители или автоматические
выключатели.
•
Убедитесь, что все предохранители надежно установлены и готовы к работе, а все
автоматические выключатели находятся в разомкнутом положении.
Заземление
•
Для работы блока требуется провод заземления (заземляющий провод) от корпуса на
землю здания.
•
Убедитесь в надежности контактов подключения заземления (заземляющих контактов) и в
отсутствии окислений.
•
Заземление кабелепровода или монтаж задней панели на металлическую поверхность не
является достаточным заземлением.
Подходящие и
отходящие провода
питания
•
Убедитесь в надежности соединений.
•
Убедитесь в том, что кабели двигателя и сетевые кабели прокладываются в отдельных
кабелепроводах либо используется изолированный экранированный кабель.
Внутренние
компоненты панели
•
Проверьте внутренние компоненты на предмет наличия грязи, металлической стружки,
влаги и коррозии.
Переключатели
•
Убедитесь, что все переключатели и разъединители установлены в требуемое положение.
Запуск и функциональные про...
VLT
®
AutomationDrive
Руководство по эксплуатации
MG33AL50 - VLT
®
является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
25
3
3
Содержание
- 3 ПРИМЕЧАНИЕ; Соответствие стандартам
- 4 Проверка соблюдения требований безопасности; Оглавление
- 6 Поиск и устранение основных неисправностей; Запуск и эксплуатация; 0 Технические данные; Общие технические данные; Алфавитный указатель
- 7 Введение
- 8 Цель руководства
- 9 Дополнительные ресурсы; Руководство по программированию; Внутренние функции регулятора
- 10 Типоразмеры и номинальная мощность
- 11 Установка; Перечень проверок для места
- 12 Моменты затяжки контактов
- 13 Электрический монтаж; Подключение элементов управления и последовательной связи.; Установка
- 15 ОПАСНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ!; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ; Предупреждения и аварийные; мощности
- 16 ОПАСНОСТЬ ЗАЗЕМЛЕНИЯ!; Ток утечки; экранированного кабеля
- 17 ИНДУЦИРОВАННОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!; зависящие от мощности; Спецификации, зависящие от мощности
- 18 управления
- 19 Общие технические данные
- 20 кабелей управления
- 21 Интерфейс пользователя
- 22 VLT; Защитные меры
- 23 Установка и настройка безопасного останова; ФУНКЦИЯ БЕЗОПАСНОГО ОСТАНОВА!
- 25 тормозом; отпускания тормоза
- 26 устр
- 27 Запуск и функциональные проверки; безопасности
- 28 Осмотр
- 29 Подключение преобразователя частоты к сети питания; Базовое программирование
- 31 Автоматическая адаптация двигателя
- 32 Контроль вращения энкодера; Проверка местного управления
- 34 Интерфейс пользователя; Панель местного управления
- 37 Резервирование и копирование; Восстановление установок по
- 39 Программирование преобразователя частоты; Пример программирования; -15 Источник задания 1; . Установите минимальное; . Установите максимальное
- 40 -10 Клемма 53, низкое напряжение; -11 Клемма 53, высокое напряжение; Примеры программирования клеммы; установки
- 41 Цифровые; Пуск; -03 Региональные установки
- 42 Структура меню параметров
- 43 меню
- 48 Удаленное программирование с MCT
- 49 Примеры применения; Примеры применения
- 55 Дисплей состояния; Таблица расшифровки сообщений о; Сообщения о состоянии
- 58 Предупреждения и аварийные сигналы; Мониторинг системы; Команда сброса для цифрового входа; Дисплеи предупреждений и
- 59 Определения предупреждений и; 4-12 Функция при асимметрии сети
- 69 Запуск и эксплуатация; Журнал аварий
- 73 Технические данные
- 84 Общие технические данные; Зависит от напряжения и мощности; Процент относится к номинальному крутящему моменту.
- 88 Спецификации предохранителей
- 89 Дополнительную информацию см. в Примечании о
- 98 Моменты затяжки контактов; Для различных сечений кабеля x/y, где x 95 мм2 и y 95 мм2.