Триммеры Efco DS 2600 4T - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

86
Σιλανσιέ προστασίας από σπινθήρες
Από την κανονική χρήση το πλέγμα μπορεί να λερωθεί
(Εικ.78, Σελ.82)
και πρέπει να επιθεωρείται κάθε εβδομάδα και να καθαρίζεται
όπως απαιτείται.
Για τον καθαρισμό:
•
Αφήστε το σιλανσιέ να κρυώσει.
•
Αφαιρέστε τις δύο (2) βίδες εκτροπέα
(A)
.
•
Αφαιρέστε τον εκτροπέα
(B, Εικ.79)
και το πλέγμα προστασίας από σπινθήρες.
•
Καθαρίστε και επιθεωρήστε το πλέγμα προστασίας από σπινθήρες. Εάν το πλέγμα προστασίας από σπινθήρες είναι χαλασμένο,
ελαττωματικό ή διαβρωμένο, αντικαταστήστε το πλέγμα.
•
Επανασυναρμολογήστε τα εξαρτήματα με την αντίστροφη σειρά της αφαίρεσης και σφίξτε τις βίδες στα
4.9 Nm.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν το πλέγμα προστασίας από σπινθήρες είναι χαλασμένο, ελαττωματικό ή διαβρωμένο,
αντικαταστήστε το πλέγμα ή ολόκληρο το συγκρότημα σιλανσιέ.
Το σύστημα προστασίας από σπινθήρες χρειάζεται περιοδική συντήρηση ακριβείας και καθαρισμό, ιδιαίτερα:
-
ελέγχετε περιοδικά το πλέγμα προστασίας από σπινθήρες και αντικαταστήστε το όταν εμφανιστούν οπές ή παραμορφώσεις.
-
Ελέγξτε προσεκτικά ένα σκόνη, υπολείμματα ή οργανικό υλικό είναι σε επαφή με εξαρτήματα του Συστήματος προστασίας από
σπινθήρες, καθαρίζετε το συχνά με εργαλεία ή πεπιεσμένο αέρα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χειρίζεστε το θαμνοκοπτικό εάν το σιλανσιέ έχει χαλάσει, λείπει ή έχει τροποποιηθεί. Ένα
λανθασμένα συντηρημένο σιλανσιέ θα αυξήσει τον κίνδυνο πυρκαγιάς και απώλειας ακοής.
Κωνικός μειωτήρας (Εικ.80 – DS 2600) – (Εικ.81 – DS 3600)
Γεμίστε με γράσο χρησιμοποιώντας το σωστό σωληνάριο μέχρι τη στάθμη του κάτω χείλους της οπής πρόσβασης
(A)
. Μη χρησιμο-
ποιήσετε περισσότερο από 10 γραμμ.
Kıvılcım Engelleyici Susturucu
Normal kullanım sırasında süzgeç kirlenebilir
(Şekil 78, sayfa 82)
ve haftalık olarak gözden geçirilmeli, gerektiğinde temizlenmelidir.
Temizlemek için:
• Susturucunun soğumasını bekleyiniz.
• İki (2) delektör vidasını çıkarınız
(A)
.
• Delektörü
(B, Şekil 79)
ve kıvılcım engelleyiciyi çıkarınız.
• Kıvılcım engelleyici süzgeci gözden geçiriniz ve temizleyiniz. Eğer kıvılcım engelleyici süzgeci hasarlı, arızalı veya kirlenmişse, süzgeci
yenisiyle değiştiriniz.
• Aksamları, çıkarma sırasının tersini uygulayarak geri takınız ve vidayı
4.9 Nm
gücünde sıkınız.
UYARI: Eğer kıvılcım engelleyici süzgeç/iltre hasarlıysa, arızalıysa veya kirliyse, tüm susturucuyu değiştiriniz.
Kıvılcım Engelleyici Sistemin periyodik ve titiz bakıma ihtiyacı vardır, özellikle:
-
Delikler, eğilmeler, deformasyonlar görüldüğünde, kıvılcım engelleyici iltresi ve yedeğini periyodik olarak kontrol ediniz;
-
Kıvılcım Engelleyici Sisteminin parçalarının toz, çöp veya organik maddelerle temas edip etmediğini kontrol ediniz; temizlik aletleriyle
temizleyiniz veya sıkça havalandırınız.
UYARI: Susturucu hasarlı, takılmamış veya modife edilmişse, fırça tipi kesicinizi kullanmayınız. Susturucunun yanlış
bakımı, yangın ve işitme kaybı riskini artıracaktır.
Konik Dişli (Şekil 80 – DS 2600) – (Şekil 81 – DS 3600)
Doğru boruyu kullanarak, erişim deliğinin
(A)
alt kenar seviyesine kadar gresle doldurunuz. 10 gramdan fazla kullanmayınız.
Silenciador de protecção contra faíscas
Em condições normais de funcionamento, a protecção
(Fig. 78, pág.82)
pode icar suja e deve ser inspeccionada semanalmente e limpa
conforme necessário.
Para limpar:
• Deixe o silenciador arrefecer.
• Retire os dois (2) parafusos do delector
(A)
.
• Retire o delector
(B, Fig.79)
e a protecção contra faíscas.
• Limpe e inspeccione a protecção contra faíscas. Se a protecção contra faíscas estiver daniicada, avariada ou deteriorada, substitua-a.
• Volte a montar os componentes na ordem inversa à remoção e aperte o parafuso a
4.9 Nm
.
AVISO: Se a protecção contra faíscas estiver daniicada, avariada ou deteriorada, substitua a protecção ou o conjunto
completo do silenciador.
O sistema de protecção contra faíscas necessita de uma limpeza e manutenção precisa e periódica, em particular:
-
veriique periodicamente a protecção contra faíscas e substitua-a quando estiver furada, dobrada ou deformada;
-
veriique cuidadosamente se poeira, resíduos ou material orgânico estão em contacto com partes do sistema de protecção contra faíscas;
limpe frequentemente com ferramentas ou ar comprimido.
AVISO: Não trabalhe com a roçadora se o silenciador estiver daniicado, ausente ou modiicado. Um silenciador com uma
manutenção incorrecta aumenta o risco de incêndio e perda de audição.
Engrenagem cónica (Fig.80 – DS 2600) – (Fig.81 – DS 3600)
Encha com massa usando o tubo correcto até ao lábio inferior do orifício de acesso
(A)
. Não use mais de 10 gramas.
P
GR
TR
Содержание
- 2 RUS
- 6 POPIS KŘOVINOŘEZU; Díly křovinořezu; ÜRÜN TANIMI; Компоненты мотокосы; IDENTYFIKACJA PRODUKTU; Elementy kosy spalinowej
- 8 VýZNAM BEZPEčNOSTNÍCh SYMBOLů; ОбОЗНАчЕНИЕ СИмВОЛОВ бЕЗОПАСНОСТИ; ZNACZENIA SYMBOLI BEZPIECZEńSTWA
- 12 Надевайте; приспособления или режущие органы.; se s žádostí o opravu na servisní středisko.
- 14 odsunąć się na min. 3 metry od miejsca dolewania paliwa; Manipulace s palivem; velké množství paliva by se mohlo rozlít na zem.; Правила обращения с топливом; отходите от места заправки на 3 м
- 16 Эксплуатация и техника безопасности; . При транспортировке; Použití a bezpečnost
- 20 Należy rozłożyć ciężar ciała równomiernie na obu stopach.; Opatření proti odskočení nástroje; • Nikdy nedovolte, aby se běžící nůždotkl nějakého předmětu.; меры предосторожности против отскока; Не допускайте касания какого-либо предмета с движущимся ножом.
- 24 меры по снижению вибрации; Надевайте перчатки и не давайте рукам замерзнуть.; Προφυλάξεις για τη μείωση του κινδύνου κραδασμών; Φοράτε γάντια για να διατηρούνται ζεστά τα χέρια σας.; Precauções para reduzir o risco de vibrações
- 26 и не эксплуатируйте машину до выполнения ремонта.; • Nie wolno w żaden sposób modyikować kosy spalinowej.
- 28 , шайбы и гайки. Положение рукоятки; Установка Т-образной рукоятки; рассчитывается на основании требований оператора.
- 30 привести к серьезной травме.; Kryt nože; odrazit a zasáhnout uživatele.; Przymocować osłonę ostrza; również odbić się rykoszetem i uderzyć w operatora.
- 34 большой скоростью отброшены на оператора или других лиц.; operatora lub osoby znajdującej się w pobliżu.
- 36 предназначенной для хранения бензина; РЕКОмЕНДОВАННОЕ ТОПЛИВО:; ДАННЫЙ ДВИГАТЕЛЬ СЕРТИФИЦИРОВАН ДЛЯ РАБОТЫ С НЕЭТИЛИРОВАННЫМ; EKSPLOATACJA; na benzynę
- 38 или воды в топливный бак.; Заправка бака топливом; Медленно открутите крышку топливного бака.; Napełnianie zbiornika paliwa; Powoli poluzować korek wlewu.; potrzeby należy się skontaktować z punktem serwisowym.
- 40 масляного бака; за собой сокращение срока службы двигателя.; Zbiornik oleju silnikowego
- 44 Крепление одинарного ремня или двойного ремня (DS 3600 4T)
- 46 осторожны при работе на наклонных участках.; • Nie wolno ciąć stojąc na drabinie — jest to bardzo niebezpieczne.
- 48 Нажмите на кнопку праймера от 6 до 8 раз (
- 50 После того, как двигатель запустится, нажмите на рычаг дросселя (; ПРИмЕчАНИЕ - ЗАПУСК ПРОГРЕТОГО ДВИГАТЕЛЯ:; • Jakmile motor naskočí, stiskněte spoušť plynu (; POZNÁMKA - SPUŠTĚNÍ TEPLÉhO MOTORU; Po celou dobu práce nechte motor běžet na plný plyn.; UWAGA – URUChAMIANIE NAGRZANEGO SILNIKA; Praca na dużych wysokościach
- 52 Docieranie silnika
- 58 Всегда используйте острозаточенные ножи.; Проверка состояния машины перед началом работы; трещин замените нож.; oczyszczania należy zawsze wyłączyć silnik.
- 60 Odlesňování; • Vyčistěte asi 75 m dlouhý pás. Přenášejte s sebou kanystr na palivo.; Při odlesňování používejte pilový nůž (pouze pro DS 3600 4T).; plyn, a pak teprve přibližte pilový nůž.; maszyny bez wałka przekładni.; оператора удобную рабочую зону.; Расчистка подлеска с помощью дисковой пилы (только для DS 3600 4T)
- 62 • Pokud jsou kmeny těsně u sebe, přizpůsobte tomu tempo chůze.; Použití kruhového pilového nože (pouze pro DS 3600 4T); • Zkuste přeříznout několik kmínků najednou.; осторожно высвободите машину.; Использование циркулярной дисковой пилы (только для DS 3600 4T); Пытайтесь спилить несколько стволов одним движением.; zdecydowanym ruchem.; Używanie ostrzy tarczowych (tylko model DS 3600 4T); • Należy starać się ścinać kilka pni w pojedynczym ruchu piłowania.
- 64 Расчистка с использованием ножа для травы; возврата ножа и снова встаньте в устойчивое положение.; Стрижка травы с помощью головки триммера; ponownie pewnie stanąć.; Przycinanie trawy za pomocą przycinarki; • Nože na trávu a sekačky na trávu se nesmí používat na dřeviny.; Zastřihování trávy pomocí sekací hlavy
- 66 Стрижка; собственным темпом. Никогда не прижимайте леску к земле.; Расчистка; работать с полностью открытым дросселем.
- 68 sekací hlavu proti zemi, mohli byste poškodit trávník i vyžínač.; Zametání; plochou a nástrojem pohybujte ze strany na stranu.; Przycinanie; uszkodzenie i zużycie przycinarki.; Zamiatanie; który ma być zamieciony, i poruszać urządzeniem wahadłowo.
- 73 Таблица технического обслуживания; ТЕХНИчЕСКОЕ ОбСЛУЖИВАНИЕ
- 76 • Používejte jen řezné nástavce s doporučenými kryty.
- 78 напильник с одинарной насечкой.; Заточка дисковой пилы (только для DS 3600 4T); Инструкции по заточке режущих органов Вы найдете на их упаковке.
- 90 Установите на место крышку масляного бака.; Osłona
- 92 нагара и осадка в топливной системе.; PRZEChOWYWANIE; przeciwoblodzeniowych.; ULOŽENÍ; zahradní chemikálie nebo rozmrazovací soli.
- 97 manual de instruções.; Για να εξασφαλίσετε τη σωστή λειτουργία του θαμνοκοπτικού,; K zajištění bezpečného a správného provozu křovinořezu musí













