Триммеры Efco DS 2600 4T - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

24
Προφυλάξεις συντήρησης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μη χρησιμοποιείτε ένα θαμνοκοπτικό το οποίο έχει υποστεί ζημιά, δεν είναι σωστά ρυθμισμένο
ή δεν είναι πλήρως και ασφαλώς συναρμολογημένο.
Βεβαιωθείτε ότι το εξάρτημα κοπής σταματά να κινείται όταν αφήνετε το γκάζι. Εάν το εξάρτημα κοπής κινείται σε ταχύτητα ρελαντί,
μπορεί να χρειάζεται ρύθμιση το καρμπυρατέρ, δείτε το τμήμα Λειτουργία-Ρύθμιση-Καρμπυρατέρ. Εάν το εξάρτημα κοπής συνεχίζει
κινείται σε ταχύτητα ρελαντί αφού γίνει η ρύθμιση, επικοινωνήστε με έναν αντιπρόσωπο σέρβις για τη ρύθμιση και διακόψτε τη χρήση
μέχρι να πραγματοποιηθεί η επισκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κάθε συντήρηση του θαμνοκοπτικού, εκτός από τις εργασίες που εμφανίζονται σε αυτό το εγχει-
ρίδιο, πρέπει να εκτελούνται από ικανό προσωπικό σέρβις θαμνοκοπτικών.
•
Ποτέ μην τροποποιείτε το θαμνοκοπτικό σας με οποιοδήποτε τρόπο.
•
Διατηρείτε τις λαβές στεγνές, καθαρές και χωρίς λάδια ή καύσιμο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο συνιστώμενα ανταλλακτικά και εξαρτήματα.
•
Ποτέ μην αγγίξετε το εξάρτημα κοπής ή προσπαθήσετε να συντηρήσετε το θαμνοκοπτικό όταν λειτουργεί ο κινητήρας.
•
Φυλάτε το θαμνοκοπτικό σε ξηρό χώρο, μακριά από το έδαφος με τοποθετημένο προστατευτικό λεπίδας και τις δεξαμενές άδειες.
•
Εάν το θαμνοκοπτικό σας είναι πλέον άχρηστο, απορρίψτε το κατάλληλα χωρίς να βλάψετε το περιβάλλον παραδίδοντάς το στον
τοπικό σας αντιπρόσωπο ο οποίος θα φροντίσει για τη σωστή απόρριψη.
•
Αντικαταστήστε αμέσως οποιαδήποτε συσκευή ασφαλείας έχει χαλάσει ή σπάσει.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το σιλανσιέ και άλλα εξαρτήματα του κινητήρα (π.χ. πτερύγια του κυλίνδρου, μπουζί) ζεσταίνονται
κατά τη χρήση και παραμένουν ζεστά για κάποιο διάστημα μετά το σταμάτημα του κινητήρα. Για να μειώσετε τον κίνδυνο
εγκαυμάτων μην αγγίζετε το σιλανσιέ και άλλα εξαρτήματα όταν είναι ζεστά.
Bakım Uyarıları
UYARI: hasarlı, yanlış ayarlanmış ya da tam ve güvenli bir biçimde monte edilmemiş bir fırça tipi kesiciyi asla
kullanmayınız.
Gaz kontrol tetiği serbest bırakıldığında, kesici ucun hareketinin durduğundan emin olunuz. Eğer kesici uç rölantide hareket ederse,
karbüratörün ayarlanması gerekebilir, bunun için İşletim-Karbüratör Ayarlanması Bölümü’ne bakınız. Eğer kesici uç ayarlandıktan sonra
hala rölantide çalışıyorsa, ayarlama için bir Yetkili Servisle temasa geçiniz ve tamiri yapılıncaya kadar kullanımına ara veriniz.
UYARI: Operatör Kılavuzu bakım talimatlarındaki diğer parçaların dışındaki tüm fırça tipi kesici onarımları, yetkin fırça
tipi kesici onarım personeli tarafından gerçekleştirilmelidir.
• Fırça tipi kesiciniz üzerinde hiç bir şekilde değişiklik yapmayınız.
• Cihazın kollarını kuru, temiz ve yağ veya yakıttan arındırılmış olarak muhafaza ediniz.
UYARI: Sadece önerilen aksesuarlar ve yedek parçalar kullanınız..
• Motor çalışırken kesici uca asla dokunmayınız veya fırça tipi kesiciyi onarmaya çalışmayınız.
• Fırça tipi kesiciyi kuru bir yerde, kesicisi koruyucunun içerisinde ve yakıt tanklarını boş muhafaza ediniz.
• Eğer fırça tipi kesici artık kullanılmaz hale gelirse, cihazı doğru şekilde imhasını organize edecek olan yerel satıcınıza teslim ederek,
çevreye zarar vermeden düzgün bir biçimde imha ediniz.
• Herhangi bir güvenlik cihazını, hasar gördüğünde veya kırıldığında derhal yenisiyle değiştiriniz.
UYARI: Susturucu ve motorun diğer parçaları (örneğin silindir kanatları, buji) işletim sırasında ısınır ve motoru kapattıktan
sonra bir süre sıcak olarak kalır. Yanık riskini azaltmak için susturucu ve diğer parçalara sıcakken dokunmayınız.
Precauções de manutenção
AVISO: Não utilize uma roçadora que esteja daniicada, mal regulada ou que não esteja completamente montada e com
segurança.
Certiique-se de que o acessório de corte pára quando se solta o botão de controlo do acelerador. Se o acessório de corte funcionar ao
ralenti, o carburador pode precisar de ainação, consulte a secção Funcionamento-Regulação do carburador. Se o acessório funcionar ao
ralenti mesmo depois de regulado, contacte uma oicina autorizada para o ainar e não o utilize até que a reparação seja efectuada.
AVISO: Qualquer trabalho com a roçadora que não esteja contemplado nas instruções de manutenção do Manual do
Operador deve ser realizado por pessoal qualiicado na assistência a roçadoras.
• Não modiique a roçadora de nenhuma forma.
• Mantenha os punhos secos, limpos e sem óleo ou combustível.
AVISO: Use apenas os acessórios e peças de substituição recomendados.
• Nunca toque no acessório de corte nem tente reparar a roçadora com o motor em movimento.
• Guarde a roçadora num local seco, afastada do chão, com a protecção da lâmina e os depósitos vazios.
• Se a sua roçadora já estiver fora de uso, elimine-a adequadamente sem prejudicar o meio ambiente entregando-a ao seu revendedor
local, que se encarregará da eliminação correcta.
• Substitua imediatamente qualquer dispositivo de segurança que esteja daniicado ou partido.
AVISO: O silenciador e outras partes do motor (por ex. aletas do cilindro, vela de ignição) icam quentes durante o
funcionamento e permanecem quentes durante algum tempo depois de desligar o motor. Para reduzir o risco de
queimaduras, não toque no silenciador e nas outras peças enquanto estiverem quentes.
P
GR
TR
Содержание
- 2 RUS
- 6 POPIS KŘOVINOŘEZU; Díly křovinořezu; ÜRÜN TANIMI; Компоненты мотокосы; IDENTYFIKACJA PRODUKTU; Elementy kosy spalinowej
- 8 VýZNAM BEZPEčNOSTNÍCh SYMBOLů; ОбОЗНАчЕНИЕ СИмВОЛОВ бЕЗОПАСНОСТИ; ZNACZENIA SYMBOLI BEZPIECZEńSTWA
- 12 Надевайте; приспособления или режущие органы.; se s žádostí o opravu na servisní středisko.
- 14 odsunąć się na min. 3 metry od miejsca dolewania paliwa; Manipulace s palivem; velké množství paliva by se mohlo rozlít na zem.; Правила обращения с топливом; отходите от места заправки на 3 м
- 16 Эксплуатация и техника безопасности; . При транспортировке; Použití a bezpečnost
- 20 Należy rozłożyć ciężar ciała równomiernie na obu stopach.; Opatření proti odskočení nástroje; • Nikdy nedovolte, aby se běžící nůždotkl nějakého předmětu.; меры предосторожности против отскока; Не допускайте касания какого-либо предмета с движущимся ножом.
- 24 меры по снижению вибрации; Надевайте перчатки и не давайте рукам замерзнуть.; Προφυλάξεις για τη μείωση του κινδύνου κραδασμών; Φοράτε γάντια για να διατηρούνται ζεστά τα χέρια σας.; Precauções para reduzir o risco de vibrações
- 26 и не эксплуатируйте машину до выполнения ремонта.; • Nie wolno w żaden sposób modyikować kosy spalinowej.
- 28 , шайбы и гайки. Положение рукоятки; Установка Т-образной рукоятки; рассчитывается на основании требований оператора.
- 30 привести к серьезной травме.; Kryt nože; odrazit a zasáhnout uživatele.; Przymocować osłonę ostrza; również odbić się rykoszetem i uderzyć w operatora.
- 34 большой скоростью отброшены на оператора или других лиц.; operatora lub osoby znajdującej się w pobliżu.
- 36 предназначенной для хранения бензина; РЕКОмЕНДОВАННОЕ ТОПЛИВО:; ДАННЫЙ ДВИГАТЕЛЬ СЕРТИФИЦИРОВАН ДЛЯ РАБОТЫ С НЕЭТИЛИРОВАННЫМ; EKSPLOATACJA; na benzynę
- 38 или воды в топливный бак.; Заправка бака топливом; Медленно открутите крышку топливного бака.; Napełnianie zbiornika paliwa; Powoli poluzować korek wlewu.; potrzeby należy się skontaktować z punktem serwisowym.
- 40 масляного бака; за собой сокращение срока службы двигателя.; Zbiornik oleju silnikowego
- 44 Крепление одинарного ремня или двойного ремня (DS 3600 4T)
- 46 осторожны при работе на наклонных участках.; • Nie wolno ciąć stojąc na drabinie — jest to bardzo niebezpieczne.
- 48 Нажмите на кнопку праймера от 6 до 8 раз (
- 50 После того, как двигатель запустится, нажмите на рычаг дросселя (; ПРИмЕчАНИЕ - ЗАПУСК ПРОГРЕТОГО ДВИГАТЕЛЯ:; • Jakmile motor naskočí, stiskněte spoušť plynu (; POZNÁMKA - SPUŠTĚNÍ TEPLÉhO MOTORU; Po celou dobu práce nechte motor běžet na plný plyn.; UWAGA – URUChAMIANIE NAGRZANEGO SILNIKA; Praca na dużych wysokościach
- 52 Docieranie silnika
- 58 Всегда используйте острозаточенные ножи.; Проверка состояния машины перед началом работы; трещин замените нож.; oczyszczania należy zawsze wyłączyć silnik.
- 60 Odlesňování; • Vyčistěte asi 75 m dlouhý pás. Přenášejte s sebou kanystr na palivo.; Při odlesňování používejte pilový nůž (pouze pro DS 3600 4T).; plyn, a pak teprve přibližte pilový nůž.; maszyny bez wałka przekładni.; оператора удобную рабочую зону.; Расчистка подлеска с помощью дисковой пилы (только для DS 3600 4T)
- 62 • Pokud jsou kmeny těsně u sebe, přizpůsobte tomu tempo chůze.; Použití kruhového pilového nože (pouze pro DS 3600 4T); • Zkuste přeříznout několik kmínků najednou.; осторожно высвободите машину.; Использование циркулярной дисковой пилы (только для DS 3600 4T); Пытайтесь спилить несколько стволов одним движением.; zdecydowanym ruchem.; Używanie ostrzy tarczowych (tylko model DS 3600 4T); • Należy starać się ścinać kilka pni w pojedynczym ruchu piłowania.
- 64 Расчистка с использованием ножа для травы; возврата ножа и снова встаньте в устойчивое положение.; Стрижка травы с помощью головки триммера; ponownie pewnie stanąć.; Przycinanie trawy za pomocą przycinarki; • Nože na trávu a sekačky na trávu se nesmí používat na dřeviny.; Zastřihování trávy pomocí sekací hlavy
- 66 Стрижка; собственным темпом. Никогда не прижимайте леску к земле.; Расчистка; работать с полностью открытым дросселем.
- 68 sekací hlavu proti zemi, mohli byste poškodit trávník i vyžínač.; Zametání; plochou a nástrojem pohybujte ze strany na stranu.; Przycinanie; uszkodzenie i zużycie przycinarki.; Zamiatanie; który ma być zamieciony, i poruszać urządzeniem wahadłowo.
- 73 Таблица технического обслуживания; ТЕХНИчЕСКОЕ ОбСЛУЖИВАНИЕ
- 76 • Používejte jen řezné nástavce s doporučenými kryty.
- 78 напильник с одинарной насечкой.; Заточка дисковой пилы (только для DS 3600 4T); Инструкции по заточке режущих органов Вы найдете на их упаковке.
- 90 Установите на место крышку масляного бака.; Osłona
- 92 нагара и осадка в топливной системе.; PRZEChOWYWANIE; przeciwoblodzeniowych.; ULOŽENÍ; zahradní chemikálie nebo rozmrazovací soli.
- 97 manual de instruções.; Για να εξασφαλίσετε τη σωστή λειτουργία του θαμνοκοπτικού,; K zajištění bezpečného a správného provozu křovinořezu musí













