Триммеры Efco DS 2600 4T - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

49
CZ
RUS
PL
•
После того, как двигатель запустится, нажмите на рычаг дросселя (
C, Рис. 41, Cтр. 47
), чтобы вывести его из положения,
соответствующего полузакрытой дроссельной заслонки, и перевести двигатель в режим холостого хода. Прогревайте
двигатель до тех пор, пока он не начнет работать равномерно.
•
Дергая за шнур стартера, не вытягивайте его полностью, т.к. при этом он может порваться. Не отпускайте резко шнур
стартера. Придерживая ручку, дайте шнуру медленно вернуться назад.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Используйте процедуру с полузакрытой дроссельной заслонкой только при холодном
запуске двигателя.
При запуске прогретого двигателя выключатель (
E
) должен быть установлен так, как показано на
Рис. 44
.
ПРИмЕчАНИЕ - ЗАПУСК ПРОГРЕТОГО ДВИГАТЕЛЯ:
Выполните вышеприведенные указания, но более не используйте при запуске положение “Закрыто”.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Природные условия и высота могут сказываться на работе карбюратора. Не позволяйте
посторонним находиться рядом с мотокосой во время регулировки карбюратора.
В течение всего времени работы мотокосы держите дроссель полностью открытым.
• Jakmile motor naskočí, stiskněte spoušť plynu (
C, obr. 41, strana 47
) k jejímu uvolnění z polohy polovičního plynu a nechte motor přejít
na volnoběh. Zahřejte motor, až běží hladce.
• Při zatažení za startovací lanko nepoužívejte celou délku lanka, aby neprasklo. Startovací lanko nesmí zapadnout zpět. Podržte rukojeť a
nechte ho pomalu zavinout.
UPOZORNĚNÍ: Poloviční plyn používejte pouze ve fázi spuštění příliš studeného motoru.
Při spouštění teplého motoru musí být spínač (
E
) v poloze jako na
obr. 44
.
POZNÁMKA - SPUŠTĚNÍ TEPLÉhO MOTORU
Řiďte se výše uvedenými pokyny ke spuštění, ale nepoužívejte polohu ZAVŘENO k opětovnému spuštění.
UPOZORNĚNÍ: Na zplyňování paliva v karburátoru může mít vliv počasí a nadmořská výška. Při seřizování karburátoru
nedovolte jiným osobám, aby stály v blízkosti křovinořezu.
Po celou dobu práce nechte motor běžet na plný plyn.
• Po uruchomieniu silnika nacisnąć dźwignię gazu (
C, rys. 41, str. 47
), aby ją zwolnić z pozycji pośredniej i umożliwić silnikowi pracę na
jałowym biegu. Pozwolić, aby silnik się rozgrzał i zaczął pracować płynnie.
• Przy pociąganiu za linkę rozrusznika nie należy doprowadzać do jej całkowitego wyciągnięcia, ponieważ może to spowodować jej zerwanie.
Nie pozwalać, aby linka rozrusznika była gwałtownie wciągana z powrotem. Należy przytrzymać uchwyt i pozwolić, aby się powoli
zwinęła.
OSTRZEŻENIE: Przepustnicę należy ustawiać w pozycji pośredniej jedynie podczas uruchamiania zimnego silnika.
W celu uruchomienia nagrzanego silnika należy ustawić przełącznik (
E
) jak pokazano na
rys. 44
.
UWAGA – URUChAMIANIE NAGRZANEGO SILNIKA
Aby uruchomić silnik ponownie, należy postępować według wyżej podanych instrukcji, ale nie ustawiać dźwigni ssania w pozycji
ZAMKNIĘCIA.
OSTRZEŻENIE: Warunki atmosferyczne oraz wysokość mogą mieć wpływ na pracę gaźnika. Nie pozwalać nikomu
przebywać w pobliżu podczas regulacji gaźnika.
Podczas cięcia należy przez cały czas utrzymywać pełne otwarcie przepustnicy.
Praca na dużych wysokościach
45
46
Содержание
- 2 RUS
- 6 POPIS KŘOVINOŘEZU; Díly křovinořezu; ÜRÜN TANIMI; Компоненты мотокосы; IDENTYFIKACJA PRODUKTU; Elementy kosy spalinowej
- 8 VýZNAM BEZPEčNOSTNÍCh SYMBOLů; ОбОЗНАчЕНИЕ СИмВОЛОВ бЕЗОПАСНОСТИ; ZNACZENIA SYMBOLI BEZPIECZEńSTWA
- 12 Надевайте; приспособления или режущие органы.; se s žádostí o opravu na servisní středisko.
- 14 odsunąć się na min. 3 metry od miejsca dolewania paliwa; Manipulace s palivem; velké množství paliva by se mohlo rozlít na zem.; Правила обращения с топливом; отходите от места заправки на 3 м
- 16 Эксплуатация и техника безопасности; . При транспортировке; Použití a bezpečnost
- 20 Należy rozłożyć ciężar ciała równomiernie na obu stopach.; Opatření proti odskočení nástroje; • Nikdy nedovolte, aby se běžící nůždotkl nějakého předmětu.; меры предосторожности против отскока; Не допускайте касания какого-либо предмета с движущимся ножом.
- 24 меры по снижению вибрации; Надевайте перчатки и не давайте рукам замерзнуть.; Προφυλάξεις για τη μείωση του κινδύνου κραδασμών; Φοράτε γάντια για να διατηρούνται ζεστά τα χέρια σας.; Precauções para reduzir o risco de vibrações
- 26 и не эксплуатируйте машину до выполнения ремонта.; • Nie wolno w żaden sposób modyikować kosy spalinowej.
- 28 , шайбы и гайки. Положение рукоятки; Установка Т-образной рукоятки; рассчитывается на основании требований оператора.
- 30 привести к серьезной травме.; Kryt nože; odrazit a zasáhnout uživatele.; Przymocować osłonę ostrza; również odbić się rykoszetem i uderzyć w operatora.
- 34 большой скоростью отброшены на оператора или других лиц.; operatora lub osoby znajdującej się w pobliżu.
- 36 предназначенной для хранения бензина; РЕКОмЕНДОВАННОЕ ТОПЛИВО:; ДАННЫЙ ДВИГАТЕЛЬ СЕРТИФИЦИРОВАН ДЛЯ РАБОТЫ С НЕЭТИЛИРОВАННЫМ; EKSPLOATACJA; na benzynę
- 38 или воды в топливный бак.; Заправка бака топливом; Медленно открутите крышку топливного бака.; Napełnianie zbiornika paliwa; Powoli poluzować korek wlewu.; potrzeby należy się skontaktować z punktem serwisowym.
- 40 масляного бака; за собой сокращение срока службы двигателя.; Zbiornik oleju silnikowego
- 44 Крепление одинарного ремня или двойного ремня (DS 3600 4T)
- 46 осторожны при работе на наклонных участках.; • Nie wolno ciąć stojąc na drabinie — jest to bardzo niebezpieczne.
- 48 Нажмите на кнопку праймера от 6 до 8 раз (
- 50 После того, как двигатель запустится, нажмите на рычаг дросселя (; ПРИмЕчАНИЕ - ЗАПУСК ПРОГРЕТОГО ДВИГАТЕЛЯ:; • Jakmile motor naskočí, stiskněte spoušť plynu (; POZNÁMKA - SPUŠTĚNÍ TEPLÉhO MOTORU; Po celou dobu práce nechte motor běžet na plný plyn.; UWAGA – URUChAMIANIE NAGRZANEGO SILNIKA; Praca na dużych wysokościach
- 52 Docieranie silnika
- 58 Всегда используйте острозаточенные ножи.; Проверка состояния машины перед началом работы; трещин замените нож.; oczyszczania należy zawsze wyłączyć silnik.
- 60 Odlesňování; • Vyčistěte asi 75 m dlouhý pás. Přenášejte s sebou kanystr na palivo.; Při odlesňování používejte pilový nůž (pouze pro DS 3600 4T).; plyn, a pak teprve přibližte pilový nůž.; maszyny bez wałka przekładni.; оператора удобную рабочую зону.; Расчистка подлеска с помощью дисковой пилы (только для DS 3600 4T)
- 62 • Pokud jsou kmeny těsně u sebe, přizpůsobte tomu tempo chůze.; Použití kruhového pilového nože (pouze pro DS 3600 4T); • Zkuste přeříznout několik kmínků najednou.; осторожно высвободите машину.; Использование циркулярной дисковой пилы (только для DS 3600 4T); Пытайтесь спилить несколько стволов одним движением.; zdecydowanym ruchem.; Używanie ostrzy tarczowych (tylko model DS 3600 4T); • Należy starać się ścinać kilka pni w pojedynczym ruchu piłowania.
- 64 Расчистка с использованием ножа для травы; возврата ножа и снова встаньте в устойчивое положение.; Стрижка травы с помощью головки триммера; ponownie pewnie stanąć.; Przycinanie trawy za pomocą przycinarki; • Nože na trávu a sekačky na trávu se nesmí používat na dřeviny.; Zastřihování trávy pomocí sekací hlavy
- 66 Стрижка; собственным темпом. Никогда не прижимайте леску к земле.; Расчистка; работать с полностью открытым дросселем.
- 68 sekací hlavu proti zemi, mohli byste poškodit trávník i vyžínač.; Zametání; plochou a nástrojem pohybujte ze strany na stranu.; Przycinanie; uszkodzenie i zużycie przycinarki.; Zamiatanie; który ma być zamieciony, i poruszać urządzeniem wahadłowo.
- 73 Таблица технического обслуживания; ТЕХНИчЕСКОЕ ОбСЛУЖИВАНИЕ
- 76 • Používejte jen řezné nástavce s doporučenými kryty.
- 78 напильник с одинарной насечкой.; Заточка дисковой пилы (только для DS 3600 4T); Инструкции по заточке режущих органов Вы найдете на их упаковке.
- 90 Установите на место крышку масляного бака.; Osłona
- 92 нагара и осадка в топливной системе.; PRZEChOWYWANIE; przeciwoblodzeniowych.; ULOŽENÍ; zahradní chemikálie nebo rozmrazovací soli.
- 97 manual de instruções.; Για να εξασφαλίσετε τη σωστή λειτουργία του θαμνοκοπτικού,; K zajištění bezpečného a správného provozu křovinořezu musí













