Триммеры Efco DS 2600 4T - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

5
TR
CZ
RUS
PL
POPIS KŘOVINOŘEZU
Díly křovinořezu
1 - Páčka sytiče
2 - Balonek vstřikovače
3 - Uzávěr palivové nádrže
4 - Rukojeť startéru
5 - Uzávěr olejové nádrže
6 - Jednoduchý popruh (DS 2600 4S - DS 2600 4T -
DS 3600 4S) - dvojitý popruh (DS 3600 4T)
7 - Kombinovaný klíč
8 - Pojistný kolík
9 - Nůž / Sekací hlava
10 - Kuželové soukolí
11 - Kryt řezného nástavce
12 - Hřídel
13 - Oblouková rukojeť
(4S)
- cyklistická řidítka (4T)
14 - Místo připojení popruhu
15 - Spoušť plynu
16 - Vypínač Zap/Vyp
17 - Blokování spouště plynu
18 - Kryt tlumiče
19 - Kryt vzduchového iltru
A - Bezpečnostní upozornění: rychlost otáčení sekacího nástavce
B - Bezpečnostní upozornění: Všeobecné pokyny
C - Identiikační štítek
Fırça Tipi Kesici Aksamları
1 - Takoz Kolu
2 - Tahliye Bulbu
3 - Yakıt Tankı Kapağı
4 - Çalıştırma Kolu
5 - Yağ Tankı Kapağı
6 - Tekli Askı (DS 2600 4S - DS 2600 4T - DS 3600 4S) –
Çiftli Askı (DS 3600 4T)
7 - Kombinasyon Anahtarı
8 - Kilitleme Pimi
9 - Bıçak / Trimer başlığı
10 - Konik Dişli
11 - Kesici Uç Koruması/Muhafazası
12 - Şaft
13 - Yuvarlak Kulp (4S) - Gidon Kulpu (4T)
14 - Askı Bağlantı Noktası
15 - Gaz Tetiği
16 - On/Of (Açma/Kapama) Sivici
17 - Gaz Tetiği Kilidi
18 - Susturucu Kapağı
19 - Hava Filtresi Kapağı
A - Güvenlik uyarısı: Kesici ucun dönme hızı
B - Güvenlik uyarısı: Genel talimatlar
C - Tanım etiketi
ÜRÜN TANIMI
ВНЕШНИЙ ВИД ИЗДЕЛИЯ
Компоненты мотокосы
1 - Рычаг воздушной заслонки
2 - Кнопка праймера
3 - Крышка топливного бака
4 - Ручка стартера
5 - Крышка топливного бака
6 - Одинарный ремень (DS 2600 4S - DS 2600 4T -
DS 3600 4S) – Двойной ремень (DS 3600 4T)
7 - Комбинированный гаечный ключ
8 - Стопорный штифт
9 - Нож / Головка триммера
10 - Коническая передача
11 - Щиток для ограждения режущей насадки
12 - Штанга
13 - Петлеобразная рукоятка (4S) - Т-образная рукоятка
(4T)
14 - Точка крепления ремня
15 - Рычаг дросселя
16 - Выключатель
17 - Стопор дросселя
18 - Крышка глушителя
19 - Крышка воздушного фильтра
A - Предупреждение: скорость вращения режущей насадки
B - Предупреждение: общие требования
C - Табличка технических данных
IDENTYFIKACJA PRODUKTU
Elementy kosy spalinowej
1 - Dźwignia ssania
2 - Pompka zastrzykowa
3 - Korek zbiornika paliwa
4 - Dźwignia rozrusznika
5 - Korek zbiornika oleju
6 - Prosty pas nośny (DS 2600 4S - DS 2600 4T -
DS 3600 4S) – podwójny pas nośny (DS 3600 4T)
7 - Klucz kombinowany
8 - Trzpień blokujący
9 - Ostrze/głowica tnąca
10 - Przekładnia stożkowa
11 - Osłona przystawki tnącej
12 - Trzon
13 - Uchwyt pierścieniowy (4S) – uchwyt typu „kierownica”
(4T)
14 - Miejsce mocowania pasa nośnego
15 - Dźwignia gazu
16 - Przełącznik wł./wył.
17 - Blokada dźwigni gazu
18 - Osłona tłumika
19 - Osłona iltra powietrza
B - Ostrzeżenie dot. bezpieczeństwa: Prędkość obrotowa przystawki
tnącej
C - Ostrzeżenie dot. bezpieczeństwa: Ogólne instrukcje
D - Tabliczka znamionowa
Содержание
- 2 RUS
- 6 POPIS KŘOVINOŘEZU; Díly křovinořezu; ÜRÜN TANIMI; Компоненты мотокосы; IDENTYFIKACJA PRODUKTU; Elementy kosy spalinowej
- 8 VýZNAM BEZPEčNOSTNÍCh SYMBOLů; ОбОЗНАчЕНИЕ СИмВОЛОВ бЕЗОПАСНОСТИ; ZNACZENIA SYMBOLI BEZPIECZEńSTWA
- 12 Надевайте; приспособления или режущие органы.; se s žádostí o opravu na servisní středisko.
- 14 odsunąć się na min. 3 metry od miejsca dolewania paliwa; Manipulace s palivem; velké množství paliva by se mohlo rozlít na zem.; Правила обращения с топливом; отходите от места заправки на 3 м
- 16 Эксплуатация и техника безопасности; . При транспортировке; Použití a bezpečnost
- 20 Należy rozłożyć ciężar ciała równomiernie na obu stopach.; Opatření proti odskočení nástroje; • Nikdy nedovolte, aby se běžící nůždotkl nějakého předmětu.; меры предосторожности против отскока; Не допускайте касания какого-либо предмета с движущимся ножом.
- 24 меры по снижению вибрации; Надевайте перчатки и не давайте рукам замерзнуть.; Προφυλάξεις για τη μείωση του κινδύνου κραδασμών; Φοράτε γάντια για να διατηρούνται ζεστά τα χέρια σας.; Precauções para reduzir o risco de vibrações
- 26 и не эксплуатируйте машину до выполнения ремонта.; • Nie wolno w żaden sposób modyikować kosy spalinowej.
- 28 , шайбы и гайки. Положение рукоятки; Установка Т-образной рукоятки; рассчитывается на основании требований оператора.
- 30 привести к серьезной травме.; Kryt nože; odrazit a zasáhnout uživatele.; Przymocować osłonę ostrza; również odbić się rykoszetem i uderzyć w operatora.
- 34 большой скоростью отброшены на оператора или других лиц.; operatora lub osoby znajdującej się w pobliżu.
- 36 предназначенной для хранения бензина; РЕКОмЕНДОВАННОЕ ТОПЛИВО:; ДАННЫЙ ДВИГАТЕЛЬ СЕРТИФИЦИРОВАН ДЛЯ РАБОТЫ С НЕЭТИЛИРОВАННЫМ; EKSPLOATACJA; na benzynę
- 38 или воды в топливный бак.; Заправка бака топливом; Медленно открутите крышку топливного бака.; Napełnianie zbiornika paliwa; Powoli poluzować korek wlewu.; potrzeby należy się skontaktować z punktem serwisowym.
- 40 масляного бака; за собой сокращение срока службы двигателя.; Zbiornik oleju silnikowego
- 44 Крепление одинарного ремня или двойного ремня (DS 3600 4T)
- 46 осторожны при работе на наклонных участках.; • Nie wolno ciąć stojąc na drabinie — jest to bardzo niebezpieczne.
- 48 Нажмите на кнопку праймера от 6 до 8 раз (
- 50 После того, как двигатель запустится, нажмите на рычаг дросселя (; ПРИмЕчАНИЕ - ЗАПУСК ПРОГРЕТОГО ДВИГАТЕЛЯ:; • Jakmile motor naskočí, stiskněte spoušť plynu (; POZNÁMKA - SPUŠTĚNÍ TEPLÉhO MOTORU; Po celou dobu práce nechte motor běžet na plný plyn.; UWAGA – URUChAMIANIE NAGRZANEGO SILNIKA; Praca na dużych wysokościach
- 52 Docieranie silnika
- 58 Всегда используйте острозаточенные ножи.; Проверка состояния машины перед началом работы; трещин замените нож.; oczyszczania należy zawsze wyłączyć silnik.
- 60 Odlesňování; • Vyčistěte asi 75 m dlouhý pás. Přenášejte s sebou kanystr na palivo.; Při odlesňování používejte pilový nůž (pouze pro DS 3600 4T).; plyn, a pak teprve přibližte pilový nůž.; maszyny bez wałka przekładni.; оператора удобную рабочую зону.; Расчистка подлеска с помощью дисковой пилы (только для DS 3600 4T)
- 62 • Pokud jsou kmeny těsně u sebe, přizpůsobte tomu tempo chůze.; Použití kruhového pilového nože (pouze pro DS 3600 4T); • Zkuste přeříznout několik kmínků najednou.; осторожно высвободите машину.; Использование циркулярной дисковой пилы (только для DS 3600 4T); Пытайтесь спилить несколько стволов одним движением.; zdecydowanym ruchem.; Używanie ostrzy tarczowych (tylko model DS 3600 4T); • Należy starać się ścinać kilka pni w pojedynczym ruchu piłowania.
- 64 Расчистка с использованием ножа для травы; возврата ножа и снова встаньте в устойчивое положение.; Стрижка травы с помощью головки триммера; ponownie pewnie stanąć.; Przycinanie trawy za pomocą przycinarki; • Nože na trávu a sekačky na trávu se nesmí používat na dřeviny.; Zastřihování trávy pomocí sekací hlavy
- 66 Стрижка; собственным темпом. Никогда не прижимайте леску к земле.; Расчистка; работать с полностью открытым дросселем.
- 68 sekací hlavu proti zemi, mohli byste poškodit trávník i vyžínač.; Zametání; plochou a nástrojem pohybujte ze strany na stranu.; Przycinanie; uszkodzenie i zużycie przycinarki.; Zamiatanie; który ma być zamieciony, i poruszać urządzeniem wahadłowo.
- 73 Таблица технического обслуживания; ТЕХНИчЕСКОЕ ОбСЛУЖИВАНИЕ
- 76 • Používejte jen řezné nástavce s doporučenými kryty.
- 78 напильник с одинарной насечкой.; Заточка дисковой пилы (только для DS 3600 4T); Инструкции по заточке режущих органов Вы найдете на их упаковке.
- 90 Установите на место крышку масляного бака.; Osłona
- 92 нагара и осадка в топливной системе.; PRZEChOWYWANIE; przeciwoblodzeniowych.; ULOŽENÍ; zahradní chemikálie nebo rozmrazovací soli.
- 97 manual de instruções.; Για να εξασφαλίσετε τη σωστή λειτουργία του θαμνοκοπτικού,; K zajištění bezpečného a správného provozu křovinořezu musí













