Триммеры Efco DS 2600 4T - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

•
Ни в коем случае не пытайтесь сжечь пролившееся топливо.
•
Храните топливо в прохладном, сухом и вентилируемом помещении.
•
Никогда не ставьте мотокосу в места с повышенной опасностью возгорания, например туда, где много сухих листьев,
соломы, бумаги и т.д.
•
Храните машину и топливо в таком месте, в котором исключено вступление паров топлива в контакт с искрами или
открытым огнем, источником которых могут являться водонагреватели, электродвигатели, печи и т.д.
•
Никогда не снимайте крышку топливного бака при работающем двигателе.
•
Никогда не используйте топливо для чистки.
•
Не допускайте попадания топлива на одежду. Если вы пролили топливо на себя или на свою одежду, переоденьтесь.
Промойте любую часть тела, на которую попало топливо. Выполняйте промывание водой с мылом.
•
Не допускайте, чтобы топливный бак подвергался воздействию прямых солнечных лучей.
•
Держите топливо вне доступа детей.
Эксплуатация и техника безопасности
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: При работающем двигателе всегда держите мотокосу
обеими руками. Плотно держите
ручки мотокосы
, обхватив их пальцами (Рис. 10).
•
При работающем двигателе держите все части своего тела в стороне от режущей насадки.
•
При переноске мотокосы двигатель всегда должен быть выключен, а глушитель направлен в сторону от Вашего тела. При
транспортировке мотокосы используйте соответствующее защитное приспособление
(Рис. 11)
. При транспортировке
мотокосы в автомобиле нож должен быть закрыт щитком. Хорошо закрепите мотокосу во избежание ее опрокидывания
15
• V žádném případě nezkoušejte rozlité palivo zapalovat.
• Palivo skladujte ve studeném, suchém a dobře větraném místě.
• Nikdy neukládejte křovinořez na místě, kde hrozí vzplanutí, jako na suchých listech, slámě, papíru apod.
• Křovinořez a palivo skladujte v místech, kde se výpary paliva nemohou dostat do styku s jiskřením nebo otevřeným ohněm z boilerů,
elektrických motorů nebo spínačů, kotlů apod.
• Nikdy neodstraňujte uzávěr z nádržky, jestliže motor běží.
• Nikdy nepoužívejte palivo k čištění.
• Dbejte na to, abyste si palivem nepotřísnili oděv. Jestliže jste si polili oděv palivem, převlékněte se. Dostane-li se palivo do kontaktu s
nějakou částí vašeho těla, ihned ji opláchněte vodou. Použijte vodu a mýdlo.
• Nevystavujte palivovou nádrž přímému slunci.
• Uschovejte mimo dosah dětí.
Použití a bezpečnost
UPOZORNĚNÍ: Je-li motor v chodu, držte křovinořez
vždy pevně oběma rukama. Křovinořez pevně uchopte tak, aby
vaše prsty svíraly rukojeti po celém obvodu (obr. 10).
• Žádnou částí těla se při běžícím motoru nedotýkejte řezného nástavce.
• Křovinořez přenášejte vždy jen s vypnutým motorem a tlumičem směřujícím od těla. Při přepravě křovinořezu používejte příslušný kryt
• Pod żadnym pozorem nie wolno próbować spalać rozlanego paliwa.
• Paliwo należy przechowywać w chłodnym, suchym i dobrze wentylowanym miejscu.
• Nigdy nie należy umieszczać kosy spalinowej na łatwopalnym podłożu, takim jak suche liście, słoma, papier itp.
• Paliwo oraz urządzenie należy przechowywać w miejscu, w którym opary paliwa nie mogą wejść w kontakt z iskrami lub otwartym
płomieniem z podgrzewaczy do wody, silników elektrycznych, przełączników, pieców itp.
• Nigdy nie wolno zdejmować korka wlewu paliwa, gdy silnik pracuje.
• Nigdy nie wolno stosować paliwa do czyszczenia.
• Należy uważać, aby paliwo nie dostało się na ubranie. W przypadku polania siebie lub swoich ubrań paliwem należy się przebrać. Należy
obmyć wszystkie części ciała, które weszły w kontakt z paliwem. Należy do tego użyć mydła i wody.
• Nie należy wystawiać zbiornika paliwa na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
• Paliwo należy trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Eksploatacja i bezpieczeństwo
OSTRZEŻENIE: Urządzenie z włączonym silnikiem należy zawsze trzymać obiema rękami. Należy mocno zacisnąć kciuki
i pozostałe palce na uchwycie, tak aby obejmowały go z obu stron (rys. 10).
• Gdy silnik urządzenia pracuje, nie wolno zbliżać żadnej części ciała do przystawki tnącej.
• Urządzenie należy przenosić przy wyłączonym silniku i trzymając tłumik z dala od ciała. Na czas przenoszenia kosy spalinowej należy założyć
odpowiednią osłonę na ostrze
(rys. 11)
. Podczas transportu pojazdem należy również zabezpieczyć ostrze osłoną. Należy odpowiednio
CZ
RUS
PL
Содержание
- 2 RUS
- 6 POPIS KŘOVINOŘEZU; Díly křovinořezu; ÜRÜN TANIMI; Компоненты мотокосы; IDENTYFIKACJA PRODUKTU; Elementy kosy spalinowej
- 8 VýZNAM BEZPEčNOSTNÍCh SYMBOLů; ОбОЗНАчЕНИЕ СИмВОЛОВ бЕЗОПАСНОСТИ; ZNACZENIA SYMBOLI BEZPIECZEńSTWA
- 12 Надевайте; приспособления или режущие органы.; se s žádostí o opravu na servisní středisko.
- 14 odsunąć się na min. 3 metry od miejsca dolewania paliwa; Manipulace s palivem; velké množství paliva by se mohlo rozlít na zem.; Правила обращения с топливом; отходите от места заправки на 3 м
- 16 Эксплуатация и техника безопасности; . При транспортировке; Použití a bezpečnost
- 20 Należy rozłożyć ciężar ciała równomiernie na obu stopach.; Opatření proti odskočení nástroje; • Nikdy nedovolte, aby se běžící nůždotkl nějakého předmětu.; меры предосторожности против отскока; Не допускайте касания какого-либо предмета с движущимся ножом.
- 24 меры по снижению вибрации; Надевайте перчатки и не давайте рукам замерзнуть.; Προφυλάξεις για τη μείωση του κινδύνου κραδασμών; Φοράτε γάντια για να διατηρούνται ζεστά τα χέρια σας.; Precauções para reduzir o risco de vibrações
- 26 и не эксплуатируйте машину до выполнения ремонта.; • Nie wolno w żaden sposób modyikować kosy spalinowej.
- 28 , шайбы и гайки. Положение рукоятки; Установка Т-образной рукоятки; рассчитывается на основании требований оператора.
- 30 привести к серьезной травме.; Kryt nože; odrazit a zasáhnout uživatele.; Przymocować osłonę ostrza; również odbić się rykoszetem i uderzyć w operatora.
- 34 большой скоростью отброшены на оператора или других лиц.; operatora lub osoby znajdującej się w pobliżu.
- 36 предназначенной для хранения бензина; РЕКОмЕНДОВАННОЕ ТОПЛИВО:; ДАННЫЙ ДВИГАТЕЛЬ СЕРТИФИЦИРОВАН ДЛЯ РАБОТЫ С НЕЭТИЛИРОВАННЫМ; EKSPLOATACJA; na benzynę
- 38 или воды в топливный бак.; Заправка бака топливом; Медленно открутите крышку топливного бака.; Napełnianie zbiornika paliwa; Powoli poluzować korek wlewu.; potrzeby należy się skontaktować z punktem serwisowym.
- 40 масляного бака; за собой сокращение срока службы двигателя.; Zbiornik oleju silnikowego
- 44 Крепление одинарного ремня или двойного ремня (DS 3600 4T)
- 46 осторожны при работе на наклонных участках.; • Nie wolno ciąć stojąc na drabinie — jest to bardzo niebezpieczne.
- 48 Нажмите на кнопку праймера от 6 до 8 раз (
- 50 После того, как двигатель запустится, нажмите на рычаг дросселя (; ПРИмЕчАНИЕ - ЗАПУСК ПРОГРЕТОГО ДВИГАТЕЛЯ:; • Jakmile motor naskočí, stiskněte spoušť plynu (; POZNÁMKA - SPUŠTĚNÍ TEPLÉhO MOTORU; Po celou dobu práce nechte motor běžet na plný plyn.; UWAGA – URUChAMIANIE NAGRZANEGO SILNIKA; Praca na dużych wysokościach
- 52 Docieranie silnika
- 58 Всегда используйте острозаточенные ножи.; Проверка состояния машины перед началом работы; трещин замените нож.; oczyszczania należy zawsze wyłączyć silnik.
- 60 Odlesňování; • Vyčistěte asi 75 m dlouhý pás. Přenášejte s sebou kanystr na palivo.; Při odlesňování používejte pilový nůž (pouze pro DS 3600 4T).; plyn, a pak teprve přibližte pilový nůž.; maszyny bez wałka przekładni.; оператора удобную рабочую зону.; Расчистка подлеска с помощью дисковой пилы (только для DS 3600 4T)
- 62 • Pokud jsou kmeny těsně u sebe, přizpůsobte tomu tempo chůze.; Použití kruhového pilového nože (pouze pro DS 3600 4T); • Zkuste přeříznout několik kmínků najednou.; осторожно высвободите машину.; Использование циркулярной дисковой пилы (только для DS 3600 4T); Пытайтесь спилить несколько стволов одним движением.; zdecydowanym ruchem.; Używanie ostrzy tarczowych (tylko model DS 3600 4T); • Należy starać się ścinać kilka pni w pojedynczym ruchu piłowania.
- 64 Расчистка с использованием ножа для травы; возврата ножа и снова встаньте в устойчивое положение.; Стрижка травы с помощью головки триммера; ponownie pewnie stanąć.; Przycinanie trawy za pomocą przycinarki; • Nože na trávu a sekačky na trávu se nesmí používat na dřeviny.; Zastřihování trávy pomocí sekací hlavy
- 66 Стрижка; собственным темпом. Никогда не прижимайте леску к земле.; Расчистка; работать с полностью открытым дросселем.
- 68 sekací hlavu proti zemi, mohli byste poškodit trávník i vyžínač.; Zametání; plochou a nástrojem pohybujte ze strany na stranu.; Przycinanie; uszkodzenie i zużycie przycinarki.; Zamiatanie; który ma być zamieciony, i poruszać urządzeniem wahadłowo.
- 73 Таблица технического обслуживания; ТЕХНИчЕСКОЕ ОбСЛУЖИВАНИЕ
- 76 • Používejte jen řezné nástavce s doporučenými kryty.
- 78 напильник с одинарной насечкой.; Заточка дисковой пилы (только для DS 3600 4T); Инструкции по заточке режущих органов Вы найдете на их упаковке.
- 90 Установите на место крышку масляного бака.; Osłona
- 92 нагара и осадка в топливной системе.; PRZEChOWYWANIE; przeciwoblodzeniowych.; ULOŽENÍ; zahradní chemikálie nebo rozmrazovací soli.
- 97 manual de instruções.; Για να εξασφαλίσετε τη σωστή λειτουργία του θαμνοκοπτικού,; K zajištění bezpečného a správného provozu křovinořezu musí













