Кухонные комбайны Bosch MUM 58K20 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

212
uk
Управлiння
Двосторонній диск для
нарізання – на товсті / тонкі
скибки
для нарізання фруктів та овочів.
Переробка на ступіні 5 (3).
Позначення на двосторонньому диску для
нарізання:
«1» – сторона для нарізання товстими
скибками
«3» – сторона для нарізання тонкими
скибками
Увага!
Двосторонній диск для нарізання не
придатний для нарізання твердого сиру,
хліба, булочок і шоколаду. Варену, тверду
картоплю різати лише холодною.
Двостороння шатківниця –
крупно / дрібно
для шаткування овочів, фруктів і сиру, крім
твердого сиру (напр., «Пармезану»).
Переробка на ступіні 3 (2) або 4 (3).
Позначення на двосторонній шатківниці:
«2» – сторона для крупного шаткування
«4» – сторона для дрібного шаткування
Увага!
Двостороння шатківниця не придатна для
шаткування горіхів. M’який сир шаткувати
лише на стороні для крупного шаткування
на ступені 7 (4).
Диск-тертка – середньо
для натірання сирої картоплі,
твердого сиру (напр., «Пармезану»),
охолодженого шоколаду та горіхів.
Переробка на ступіні 7 (4).
Увага!
Диск-тертка не придатний для натірання
м’якого і нарізного сиру.
Arbeiten mit dem Durchlaufschnitzler
Малюнок
G
:
■ Hатиснути на кнопку розблоку-
вання та перевести поворотний
важіль в положення
2
.
■ Установка чаші:
встановити чашу нахиленою вперед та
поставити рівно, повернути проти годин-
никової стрілки до фіксації.
■ Hатиснути на кнопку
розблокування та перевести
поворотний важіль в
положення
3
.
■ Зніміть захисну кришку з приводу
багатофункціональної нарізки
(малюнок
G
-5a)
.
■ Тримати мiцно тримач дисків за нижній
кінець, при цьому обидва виступи
повинні вказувати вгору.
■ Бажаний диск для нарізання або
шаткування покладіть обережно на
зубці вала для дисків
(малюнок
G
-6а)
.
При використаннi двосторонніх дисків,
стежити за тим, щоб бажана сторона
вказувала вгору.
■ Візьміть вал для дисків за нижній кінець
і вставте в корпус
(малюнок
G
-6b)
.
■ Встановити кришку (звернути увагу на
позначку) і повернути за годинниковою
стрілкою до упору.
■ Установіть багатофункціональну
нарізку на привід так, як зображено на
малюнку
G
-8
, і поверніть її за годинною
стрілкою до упору.
■ Встановити поворотний перемикач на
рекомендований ступінь.
■ Завантажити продукти для переробки
в прийомний бункер та підштовхувати
штовхачем.
Увага!
Уникати накопичування нарізаних
продуктів у випускному отворі.
Порада:
Для рівномірних результатів тонкі
продукти переробляти пучками.
Вказівка:
У разі затиснення продуктів
переробки в багатофункціональній
нарізці кухонний комбайн слід виключити,
вийняти вилку з розетки, зачекати зупинки
приводу, зняти з багатофункціональної
нарізки кришку і спустошити прийомний
бункер.
Після роботи
■ Вимкнути прилад за допомогою пово-
ротного перемикача.
■ Повернути багатофункціональну нарізку
проти годинникової стрілки і зняти.
■ Повернути кришку проти годинникової
стрілки і зняти.
Содержание
- 221 Общие указания по технике безопасности; Опасность поражения током!; Указания по технике безопасности для данного; Опасность травмирования!
- 222 Опасность травмирования вращающимися насадками!
- 223 Разъяснение символов на приборе или принадлежностях; Соблюдать указания в инструкции по эксплуатации.; Системы безопасности; Блокировка включения; Kомплектный обзор
- 224 Рабочие положения
- 225 Установка рабочего положения:; Эксплуатация; Подготовка
- 226 Смесительная чаша и насадки
- 227 Универсальная резка
- 229 Чистка и уход; Чистка основного блока; Чистка смесительной чаши и
- 231 Примеры использования; Взбитые сливки; Сдобное тесто
- 232 Песочное тесто; Дрожжевое тесто; Тесто для макарон; Тесто для хлеба
- 234 Специальные принадлежности












