Видеокамеры Sony DCR-PC110E - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

189
Información adicional
Informações adicionais
Videocasetes utilizables
Cassetes utilizáveis
Señal de derechos de autor
Cuando reproduzca
Usted no podrá reproducir en cualquier otra
videocámara una cinta grabada con señales de
control de derechos de autor para protección del
software reproducido en su videocámara.
Cuando grabe
Usted no podrá grabar software con su
videocámara que contenga señales de control
de derechos de autor para protección del
software.
Si trata de grabar tal software, en la pantalla de
cristal líquido o en el visor aparecerá “COPY
INHIBIT”.
Su videocámara no grabará las señales de control
de derechos de autor cuando grabe.
Modo de audio
Modo de 12 bits: El sonido original podrá
grabarse en estéreo 1, y el nuevo sonido en
estéreo 2 en 32 kHz. El equilibrio entre estéreo 1 y
estéreo 2 podrá ajustarse seleccionando AUDIO
MIX en los ajustes del menú durante la
reproducción. Ambos sonidos podrán
reproducirse.
Modo de 16 bits: No podrá grabarse nuevo
sonido, pero el original se grabará con gran
calidad. Además, también podrá reproducirse
sonido grabado en 32 kHz, 44,1 kHz, o 48 kHz.
Cuando reproduzca una cinta grabada en el
modo de 16 bits, en la pantalla de cristal líquido o
en el visor aparecerá el indicador 16BIT.
Cuando reproduzca una cinta
con pista de sonido doble
Para reproducir una cinta con pista de sonido
doble grabada en un sistema estéreo, ajuste HiFi
SOUND al modo deseado en los ajustes del menú
(pág. 110).
Sonido de los altavoces
Modo de
Reproducción
Reproducción
sonido de
de una cinta
de una cinta
HiFi
con pista de
sonido doble
STEREO
Estéreo
Sonido principal
y secundario
1
Canal izquierdo
Sonido principal
2
Canal derecho
Sonido secundario
Usted no podrá grabar programas de sonido
doble con su videocámara.
Sinal de direitos de autor
Em reproduções
Com qualquer outra videocâmara, não será
possível gravar numa fita que possua registado
um sinal de controlo dos direitos de autor para a
protecção contra cópias do software que é
reproduzido na sua videocâmara.
Em gravações
Não é possível gravar na sua videocâmara,
software que contenha sinais de controlo dos
direitos de autor para a protecção contra
cópias de tal software.
«COPY INHIBIT» aparece no écran LCD, no
visor electrónico ou no televisor, caso tente
gravar tal software.
A sua videocâmara não regista sinais de controlo
dos direitos de autor na fita durante gravações.
Modo de áudio
Modo de 12 bits: O som original pode ser
gravado em estéreo 1, e o novo som em estéreo 2
em 32 kHz. O balanço entre estéreo 1 e estéreo 2
pode ser regulado pela selecção de AUDIO MIX
nos parâmetros do menu durante a reprodução.
Ambos os sons podem ser reproduzidos.
Modo de 16 bits: Um novo som não pode ser
gravado, mas o som original pode ser gravado
em alta qualidade. Mais ainda, pode-se também
reproduzir o som gravado em 32 kHz, 44,1 kHz
ou 48 kHz. Na reprodução de uma cassete
gravada no modo de 16 bits, o indicador 16BIT
aparece no écran LCD ou no visor electrónico.
Na reprodução de uma fita com
dupla pista de áudio
Quando se reproduz uma fita de dupla pista de
áudio gravada num sistema estéreo, regule HiFi
SOUND ao modo desejado nos parâmetros do
menu (pág. 110).
Som do altifalante
Modo HiFi
Reprodução
Reprodução de
SOUND
de fita
fita com dupla
estéreo
pista de áudio
STEREO
Estéreo
Som principal e
som secundário
1
Som esquerdo Som principal
2
Som direito
Som secundário
Não é possível gravar programas de duplo áudio
na sua videocâmara.
Содержание
- 2 English; camcorder. With your Digital; WARNING; or; For the customers in Germany; Русский; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
- 4 Оглавление
- 8 Руководство по быстрому запуску; Подсоединение провода электропитания; был; Установка кассеты; EJECT в
- 9 Запись изображения; ПРИМЕЧАНИЕ
- 10 — Getting started —; Using this manual; Note on Cassette Memory; — Подготовка к эксплуатации —; Примечание о кассетной памяти
- 11 • Do not let your camcorder get wet. Keep your
- 12 Installing the battery pack; terminal cover in the direction of the arrow; To remove the battery pack; Note on the battery terminal cover; Пункт 1 Подготовка; Установка батарейного блока; , нажав кнопку BATTERY; Для снятия батарейного блока
- 13 Charging the battery pack; Connect the mains lead to mains.; normal; After charging the battery pack; Step 1 Preparing the power; Лампочка CHARGE; Пункт 1 Подготовка источника; был направлен вверх.; нормальная зарядка; Для; полной зарядки; После зарядки батарейного блока
- 14 Notes; • Prevent metallic objects from coming into; Charging time; Recording with; • Не допускайте контакта металлических; Время зарядки; )” указывают время при
- 15 What is ”InfoLITHIUM”?; Playing time; Время воспроизведения; Что такое “InfoLITHIUM”?; . “InfoLITHIUM” является
- 16 Connecting to the mains; Connect the mains lead to the mains.; PRECAUTION; • The AC power adaptor can supply power even; Using a car battery; на штекере был обращен вверх.; ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ; • Питание от сетевого адаптера переменного; Использование автомобильного аккумулятора
- 17 To eject a cassette; Step 2 Inserting a; Пункт 2 Установка; Для извлечения кассеты; Примечания
- 18 — Recording – Basics —; Your camcorder automatically focuses for you.
- 19 recording; Note on Recording mode; in the LP mode on one tape.; Recording date and time; • Плотно пристегните ремень для захвата; Примечание по режиму записи; – При замене батарейного блока установите; Дата и время записи
- 20 After recording; Remove the battery pack.; Adjusting the LCD screen; indicator appears on the LCD; Снимите батарейный блок.; Регулировка экрана ЖКД
- 21 The STBY indicator appears as; Индикатор STBY появится в виде
- 22 Adjusting the viewfinder; Move the viewfinder lens adjustment lever.; • When you use the Remote Commander and the; • Если Вы используете пульт дистанционного; Если Вы использует фильтр (не поставляется)
- 23 Using the zoom feature; To use zoom greater than 10; Zoom greater than 10; Сторона “W”: для широкоугольного вида; Для использования наезда более 10
- 24 • Цифровой вариообъектив начинает
- 25 BACK LIGHT; Remaining battery time indicator; indicator appears in the viewfinder or on; Код времени; Функция задней подсветки будет отменена.
- 26 NightShot Light emitter/; и “NIGHTSHOT” начнут мигать
- 27 • Не используйте функцию ночной съемки в; В режиме MEMORY
- 28 To cancel self-timer recording; Note; Нажмите кнопку; Примечание
- 29 END SEARCH; To stop searching; Press END SEARCH again.; If you use a tape without cassette memory; Для остановки поиска; Нажмите кнопку END SEARCH еще раз.
- 30 — Playback – Basics —; Playing back a tape; Open the LCD panel while pressing OPEN.; To stop playback; Воспроизведение ленты; Для остановки воспроизведения
- 31 When monitoring on the LCD screen; Make sure that the LCD panel is set vertically.; Во время контроля на экране ЖКД
- 32 Using the data code function; Not to display various settings; Использование функции кода данных; Различные установки
- 33 Recording data; – A blank portion of the tape is being played; Data code; Данные записи; – Воспроизводится незаписанный участок на; Код данных
- 34 Various playback modes; To advance the tape; Для ускоренной перемотки ленты вперед
- 35 To view the picture at double speed; In the various playback modes; В различных режимах воспроизведения
- 36 Передача сигнала
- 37 Viewing the recording on TV; If your TV has an S video jack; TV
- 38 Before operation; Set the POWER switch to VCR.; SUPER LASER LINK; Перед использованием; Super laser link emitter/
- 39 If you turn the power off; • Your camcorder consumes power. Press SUPER; Если Вы выключите питание; • Ваша видеокамера потребляет питание.
- 40 — Advanced Recording Operations —; — Усовершенствованные операции съемки —
- 41 • During tape photo recording, you cannot; To record clear and less fluctuated still images; • Во время фотосъемки Вы не можете
- 42 The flash does not fires.; • Attaching a conversion lens (not supplied) may
- 43 When you record images with the flash; • Действие вспышки может быть затруднено,
- 44 Запись по таймеру самозапуска
- 45 S VIDEO; Printing the still image
- 46 MENU
- 47 We recommend that you record in the; When you record under fluorescent lighting; Рекомендуется использовать режим; В режиме автоматического баланса белого; – Вы вынесли Вашу видеокамеру наружу из; В режиме удержания баланса белого; помещения или наоборот.
- 48 To cancel the wide mode; In the wide mode; Using the wide mode; или на; В широкоэкранном режиме
- 49 Fade in only; FADER; MONOTONE; Только введение изображения
- 50 Using the fader function; To cancel the fader function; You cannot use the fader function.; Использование функции фейдера; При введении изображения; Для отмены функции фейдера; Вы не можете использовать функцию фейдера.
- 51 To cancel the picture effect function; While using the picture effect function; : Цвет и яркость изображения; SEPIA; : Яркость света будет; При выключении питания
- 53 Items to be adjusted
- 54 To cancel the digital effect function; Для отмены цифрового эффекта
- 55 Spotlight mode
- 56 Using the PROGRAM AE function; Для выключения функции PROGRAM AE
- 57 Even if the PROGRAM AE function is selected; You can adjust the exposure.; Даже если выбрана функция PROGRAM AE; Вы можете отрегулировать экспозицию.
- 58 faithfully; EXPOSURE
- 59 To return to the autofocus mode; Focusing manually; FOCUS; Фокусировка вручную; таком фоне, как стена или небо; Для съемки удаленных объектов
- 60 To focus precisely; Для точной фокусировки
- 61 in; Set P EFFECT to OFF in the menu settings.; • You cannot process the picture that is input; — Advanced Playback Operations —; — Усовершенствованные операции воспроизведения —; • Вы не можете видоизменять изображения,
- 62 Press DIGITAL EFFECT.; FLASH
- 63 • Вы не можете видоизменять изображения
- 64 To cancel the PB ZOOM function; : Изображение перемещается; Для отмены функции PB ZOOM; Нажмите кнопку PB ZOOM.
- 65 • You cannot process externally input scenes; Images in the PB ZOOM; Изображения в режиме PB ZOOM
- 67 На индикаторе
- 71 In the
- 72 Scanning photo; To stop scanning; Фотосканирование; Для остановки сканирования
- 73 Using the A/V connecting cable; Dubbing a tape; — Монтаж —; Перезапись ленты; Если Вы закончили перезапись ленты
- 74 mini; If your VCR is a monaural type; До начала перезаписи; управления; Если Ваш КВМ монофонического типа
- 75 DV IN
- 76 See page 191 for more information about i.LINK.
- 77 Step; Step 1: Connecting the VCR; Пункт 1; Пункт 1: Подсоединение КВМ; Нежелательный эпизод
- 80 About the IR SETUP code; Марка; Note on IR SETUP code
- 81 VCR to face each other; паузы записи на КВМ; Кнопки для отмены паузы записи на КВМ; КВМ друг напротив друга
- 82 When the VCR does not operate correctly; • After checking the code in “About the IR
- 83 Press MENU to display the menu.
- 84 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
- 85 • Вы не можете перезаписывать титры,
- 86 Действие 1: Создание программы; Нажмите кнопку MENU для отображения меню.
- 87 Erasing the programme you have set; To cancel erasing; Erasing all programmes; To cancel erasing all programmes; Select RETURN in step 2.; To cancel a programme you have set; Выберите пункт RETURN в пункте 2.; Для отмены стирания всех программ; Выберите пункт RETURN в пункте 2.
- 89 After capturing images and sound; VIDEO; Использование с аналоговым; Установите пункт A/V; После захвата изображений и звука
- 90 • You need to install software which can; • Вам необходимо установить программное
- 91 Когда Вы закончили перезапись ленты
- 93 Using the Remote Commander; DV OUT












