Видеокамеры Sony DCR-PC110E - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

177
Operaciones con un “Memory Stick”
Operações com «Memory Stick»
Ampliación de imágenes fijas
grabadas en un “Memory Stick”
– PB ZOOM de memoria
Usted podrá ampliar las imágenes fijas grabadas
en un “Memory Stick”. Podrá seleccionar y ver la
parte deseada de la imagen fija ampliada.
También podrá copiar la parte deseada de la
imagen fija ampliada en videocasetes mini DV o
en videocasetes.
Antes de la operación
Inserte un “Memory Stick” en su videocámara.
(
1
)
Ponga el selector POWER en MEMORY o
VCR. Cerciórese de que el mando LOCK esté
en la posición de la derecha (desbloqueo).
(
2
)
En el modo de reproducción de la memoria,
presione PB ZOOM de su videocámara. La
imagen fija se alargará, y en la pantalla de
cristal líquido o en el visor aparecerá 
R
r
.
(
3
)
Gire el dial SEL/PUSH EXEC para mover la
imagen ampliada, y después presiónelo.
R
: La imagen se moverá hacia abajo.
r
: La imagen se moverá hacia arriba.
(
4
)
Gire el dial SEL/PUSH EXEC para mover la
imagen ampliada, y después presiónelo.
t
: La imagen se moverá hacia la
izquierda. (Gire el dial hacia arriba.)
T
: La imagen se moverá hacia la derecha.
(Gire el dial hacia abajo.)
Ampliação de imagens estáticas
gravadas em «Memory Stick»s
– PB ZOOM de Memória
O utente pode ampliar imagens estáticas
gravadas num «Memory Stick». Pode-se
seleccionar e ver a área desejada da imagem
estática ampliada. Ademais, pode-se copiar a
parte desejada da imagem estática ampliada em
minicassetes DV ou cassetes de vídeo.
Antes da operação
Insira um «Memory Stick» na sua videocâmara.
(
1
)
Regule o interruptor POWER a MEMORY ou
VCR. Certifique-se de que o interruptor
LOCK esteja ajustado na posição direita
(desbloqueado).
(
2
)
No modo de reprodução da memória,
carregue em PB ZOOM na sua videocâmara.
A imagem estática é ampliada e 
R
r
aparece no
écran LCD ou no visor electrónico.
(
3
)
Rode o anel SEL/PUSH EXEC para deslocar a
imagem ampliada, e então prima o anel.
R
: A imagem move-se para baixo.
r
: A imagem move-se para cima.
(
4
)
Rode o anel SEL/PUSH EXEC para deslocar a
imagem ampliada, e então prima o anel.
t
: A imagem move-se para a esquerda.
(Rode o anel para cima.)
T
: A imagem move-se para a direita.
(Rode o anel para baixo.)
Para cancelar la función PB ZOOM
Presione PB ZOOM.
Para cancelar a função Zoom de
Reprodução
Carregue em PB ZOOM.
2
3
4
1
POWER
LOCK
VCR
MEMORY
CAMERA
OFF(CHG)
LOCK
PB ZOOM
[EXEC] :
T
t
PB ZOOM
[EXEC] :
r
R
MPEG
PB
ZOOM
Содержание
- 2 English; camcorder. With your Digital; WARNING; or; For the customers in Germany; Русский; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
 - 4 Оглавление
 - 8 Руководство по быстрому запуску; Подсоединение провода электропитания; был; Установка кассеты; EJECT в
 - 9 Запись изображения; ПРИМЕЧАНИЕ
 - 10 — Getting started —; Using this manual; Note on Cassette Memory; — Подготовка к эксплуатации —; Примечание о кассетной памяти
 - 11 • Do not let your camcorder get wet. Keep your
 - 12 Installing the battery pack; terminal cover in the direction of the arrow; To remove the battery pack; Note on the battery terminal cover; Пункт 1 Подготовка; Установка батарейного блока; , нажав кнопку BATTERY; Для снятия батарейного блока
 - 13 Charging the battery pack; Connect the mains lead to mains.; normal; After charging the battery pack; Step 1 Preparing the power; Лампочка CHARGE; Пункт 1 Подготовка источника; был направлен вверх.; нормальная зарядка; Для; полной зарядки; После зарядки батарейного блока
 - 14 Notes; • Prevent metallic objects from coming into; Charging time; Recording with; • Не допускайте контакта металлических; Время зарядки; )” указывают время при
 - 15 What is ”InfoLITHIUM”?; Playing time; Время воспроизведения; Что такое “InfoLITHIUM”?; . “InfoLITHIUM” является
 - 16 Connecting to the mains; Connect the mains lead to the mains.; PRECAUTION; • The AC power adaptor can supply power even; Using a car battery; на штекере был обращен вверх.; ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ; • Питание от сетевого адаптера переменного; Использование автомобильного аккумулятора
 - 17 To eject a cassette; Step 2 Inserting a; Пункт 2 Установка; Для извлечения кассеты; Примечания
 - 18 — Recording – Basics —; Your camcorder automatically focuses for you.
 - 19 recording; Note on Recording mode; in the LP mode on one tape.; Recording date and time; • Плотно пристегните ремень для захвата; Примечание по режиму записи; – При замене батарейного блока установите; Дата и время записи
 - 20 After recording; Remove the battery pack.; Adjusting the LCD screen; indicator appears on the LCD; Снимите батарейный блок.; Регулировка экрана ЖКД
 - 21 The STBY indicator appears as; Индикатор STBY появится в виде
 - 22 Adjusting the viewfinder; Move the viewfinder lens adjustment lever.; • When you use the Remote Commander and the; • Если Вы используете пульт дистанционного; Если Вы использует фильтр (не поставляется)
 - 23 Using the zoom feature; To use zoom greater than 10; Zoom greater than 10; Сторона “W”: для широкоугольного вида; Для использования наезда более 10
 - 24 • Цифровой вариообъектив начинает
 - 25 BACK LIGHT; Remaining battery time indicator; indicator appears in the viewfinder or on; Код времени; Функция задней подсветки будет отменена.
 - 26 NightShot Light emitter/; и “NIGHTSHOT” начнут мигать
 - 27 • Не используйте функцию ночной съемки в; В режиме MEMORY
 - 28 To cancel self-timer recording; Note; Нажмите кнопку; Примечание
 - 29 END SEARCH; To stop searching; Press END SEARCH again.; If you use a tape without cassette memory; Для остановки поиска; Нажмите кнопку END SEARCH еще раз.
 - 30 — Playback – Basics —; Playing back a tape; Open the LCD panel while pressing OPEN.; To stop playback; Воспроизведение ленты; Для остановки воспроизведения
 - 31 When monitoring on the LCD screen; Make sure that the LCD panel is set vertically.; Во время контроля на экране ЖКД
 - 32 Using the data code function; Not to display various settings; Использование функции кода данных; Различные установки
 - 33 Recording data; – A blank portion of the tape is being played; Data code; Данные записи; – Воспроизводится незаписанный участок на; Код данных
 - 34 Various playback modes; To advance the tape; Для ускоренной перемотки ленты вперед
 - 35 To view the picture at double speed; In the various playback modes; В различных режимах воспроизведения
 - 36 Передача сигнала
 - 37 Viewing the recording on TV; If your TV has an S video jack; TV
 - 38 Before operation; Set the POWER switch to VCR.; SUPER LASER LINK; Перед использованием; Super laser link emitter/
 - 39 If you turn the power off; • Your camcorder consumes power. Press SUPER; Если Вы выключите питание; • Ваша видеокамера потребляет питание.
 - 40 — Advanced Recording Operations —; — Усовершенствованные операции съемки —
 - 41 • During tape photo recording, you cannot; To record clear and less fluctuated still images; • Во время фотосъемки Вы не можете
 - 42 The flash does not fires.; • Attaching a conversion lens (not supplied) may
 - 43 When you record images with the flash; • Действие вспышки может быть затруднено,
 - 44 Запись по таймеру самозапуска
 - 45 S VIDEO; Printing the still image
 - 46 MENU
 - 47 We recommend that you record in the; When you record under fluorescent lighting; Рекомендуется использовать режим; В режиме автоматического баланса белого; – Вы вынесли Вашу видеокамеру наружу из; В режиме удержания баланса белого; помещения или наоборот.
 - 48 To cancel the wide mode; In the wide mode; Using the wide mode; или на; В широкоэкранном режиме
 - 49 Fade in only; FADER; MONOTONE; Только введение изображения
 - 50 Using the fader function; To cancel the fader function; You cannot use the fader function.; Использование функции фейдера; При введении изображения; Для отмены функции фейдера; Вы не можете использовать функцию фейдера.
 - 51 To cancel the picture effect function; While using the picture effect function; : Цвет и яркость изображения; SEPIA; : Яркость света будет; При выключении питания
 - 53 Items to be adjusted
 - 54 To cancel the digital effect function; Для отмены цифрового эффекта
 - 55 Spotlight mode
 - 56 Using the PROGRAM AE function; Для выключения функции PROGRAM AE
 - 57 Even if the PROGRAM AE function is selected; You can adjust the exposure.; Даже если выбрана функция PROGRAM AE; Вы можете отрегулировать экспозицию.
 - 58 faithfully; EXPOSURE
 - 59 To return to the autofocus mode; Focusing manually; FOCUS; Фокусировка вручную; таком фоне, как стена или небо; Для съемки удаленных объектов
 - 60 To focus precisely; Для точной фокусировки
 - 61 in; Set P EFFECT to OFF in the menu settings.; • You cannot process the picture that is input; — Advanced Playback Operations —; — Усовершенствованные операции воспроизведения —; • Вы не можете видоизменять изображения,
 - 62 Press DIGITAL EFFECT.; FLASH
 - 63 • Вы не можете видоизменять изображения
 - 64 To cancel the PB ZOOM function; : Изображение перемещается; Для отмены функции PB ZOOM; Нажмите кнопку PB ZOOM.
 - 65 • You cannot process externally input scenes; Images in the PB ZOOM; Изображения в режиме PB ZOOM
 - 67 На индикаторе
 - 71 In the
 - 72 Scanning photo; To stop scanning; Фотосканирование; Для остановки сканирования
 - 73 Using the A/V connecting cable; Dubbing a tape; — Монтаж —; Перезапись ленты; Если Вы закончили перезапись ленты
 - 74 mini; If your VCR is a monaural type; До начала перезаписи; управления; Если Ваш КВМ монофонического типа
 - 75 DV IN
 - 76 See page 191 for more information about i.LINK.
 - 77 Step; Step 1: Connecting the VCR; Пункт 1; Пункт 1: Подсоединение КВМ; Нежелательный эпизод
 - 80 About the IR SETUP code; Марка; Note on IR SETUP code
 - 81 VCR to face each other; паузы записи на КВМ; Кнопки для отмены паузы записи на КВМ; КВМ друг напротив друга
 - 82 When the VCR does not operate correctly; • After checking the code in “About the IR
 - 83 Press MENU to display the menu.
 - 84 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
 - 85 • Вы не можете перезаписывать титры,
 - 86 Действие 1: Создание программы; Нажмите кнопку MENU для отображения меню.
 - 87 Erasing the programme you have set; To cancel erasing; Erasing all programmes; To cancel erasing all programmes; Select RETURN in step 2.; To cancel a programme you have set; Выберите пункт RETURN в пункте 2.; Для отмены стирания всех программ; Выберите пункт RETURN в пункте 2.
 - 89 After capturing images and sound; VIDEO; Использование с аналоговым; Установите пункт A/V; После захвата изображений и звука
 - 90 • You need to install software which can; • Вам необходимо установить программное
 - 91 Когда Вы закончили перезапись ленты
 - 93 Using the Remote Commander; DV OUT
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 











