Триммеры Flymo Contour 500 XT 9669524-62 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

20
www.snapper.com
FONCTIONNEMENT
Recommandations concernant l’huile
Nous recommandons l’utilisation des huiles certifiées par
la garantie Briggs & Stratton pour obtenir les meilleures
performances. D’autres huiles détergentes sont accepta-
bles si elles sont classées SF, SG, SH, SJ ou supérieur.
Ne pas utiliser d’additifs pour huile.
La température extérieure détermine la viscosité de l’huile.
Utiliser le tableau pour sélectionner la viscosité qui corre-
spond à la gamme de température attendue.
Vérification/Plein d’huile
Avant de vérifier ou de faire le plein d’huile
• Mettre le moteur de niveau.
• Nettoyer le pourtour de l’orifice de remplissage de tout
débris.
1. Sortir la jauge (
A
, Figure 4) et nettoyer avec un chiffon
propre.
2. Mettre la jauge et la serrer.
3. Sortir la jauge et vérifier le niveau d’huile. Il doit se
situer sur la marque FULL (
B
).
4. S’il est plus bas, verser doucement de l’huile dans
l’orifice de remplissage du moteur (
C
). Ne pas trop
remplir. Après avoir ajouté de l’huile, attendre une
minute et revérifier le niveau d’huile.
REMARQUE: ne pas ajouter d’huile au niveau de la vi-
dange d’huile rapide (
L
, Figure 3) (le cas échéant).
5. Remettre la jauge et la serrer.
Synthétique 5W
-30
* L’emploi d’huile SAE 30 au-dessous de 4°C rend le démarrage difficile.
** L’utilisation d’une huile 10W-30 à des températures supérieures à 27°C entraînera
une consommation d’huile supérieure à la normale. Vérifier le niveau d’huile plus
souvent.
Tests de système d’interverrouil-
lage de sécurité
Cette unité est munie de commutateurs d’in-
terverrouillage de sécurité et d’autres disposi-
tifs de sécurité. Ces systèmes de sécurité sont présents
par mesure de sécurité : ne pas tenter de contourner les
commutateurs de sécurité et ne jamais altérer les disposi-
tifs de sécurité. Vérifier leur fonctionnement régulièrement.
Contrôles de SÉCURITÉ opérationnelle
L’unité est munie d’un système de sécurité avec interrup-
teur de siège. Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur
du siège tous les automnes et printemps en effectuant les
tests suivants.
Test 1 — Le moteur ne doit PAS tourner si :
• Le commutateur de prise de force est sur ON
(Marche), OU
• Que la pédale de frein n’est PAS complètement ap-
puyée (frein de stationnement OFF (Arrêt)), OU
• Le levier du régulateur de vitesse n'est PAS en posi-
tion NEUTRAL (Point mort).
Test 2 — Le moteur DOIT tourner et démarrer si :
• L’opérateur est assis sur son siège ET
• La commutateur de prise de force est sur OFF (Arrêt),
ET
• La pédale de frein est complètement appuyée (frein de
stationnement ON (Marche)) ET
• Le levier du régulateur de vitesse est en position NEU-
TRAL (Point mort).
Test 3 — Le moteur devrait S’ARRÊTER si :
• le conducteur se lève de son siège alors que la PDF
est embrayée, OU
• le conducteur se lève de son siège alors que la pédale
de frein N’EST PAS complètement enfoncée (frein à
main DESSERRÉ).
Test 4 —
Contrôle du temps d’arrêt des lames de
tondeuse
Les lames de la tondeuse et la courroie d’entraînement de
la tondeuse doivent complètement s’arrêter dans les cinq
secondes après avoir mis le commutateur de prise de
force en position OFF (Arrêt) (ou si l’opérateur se lève de
son siège). Si la courroie d’entraînement de la tondeuse
ne s’arrête pas dans les cinq secondes, voir un revendeur
agréé.
Test 5 — Option de tonte en marche arrière (RMO)
Contrôle
• Le moteur doit s’arrêter si une marche arrière est ten-
tée et que la prise de force a été activée et que la
RMO n’a pas été activée.
• Le voyant RMO doit s’allumer lorsque la RMO est ac-
tivée.
AVERTISSEMENT
Si l’unité échoue à un test de sécurité, ne pas s’en
servir. Contacter un distributeur agréé. Il ne faut, en
aucun cas, tenter d’aller à l’encontre du but poursuivi
par le système d’interverrouillage de sécurité.
Not for
Reproduction
Содержание
- 298 Идентификационный ярлык CE
- 299 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ; Безопасность эксплуатации
- 300 Работа оборудования на склоне
- 301 ОБЩАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ; ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ
- 302 ДЕТИ; ОСТОРОЖНО
- 303 Безопасное обращение с бензином
- 306 ОПИСАНИЕ И УПРАВЛЕНИЕ; РЫЧАГИ УПРАВЛЕНИЯ ТРАКТОРА; Дроссельное управление
- 308 РЫЧАГИ УПРАВЛЕНИЯ ДВИГАТЕЛЯ
- 309 ЭКСПЛУАТАЦИЯ; Проверка функциональной; Рекомендации по м аслу; Синте
- 310 Долив топлива; Запуск двигателя; Давление масла; Б ольшая высота над уровнем моря
- 311 Вождение трактора; Покос; ПРИМЕЧАНИЕ
- 312 Покос в обратном направлении; Движение трактора вручную; Остановка трактора и двигателя; НЕ БУКСИРУЙТЕ; Опорожнение поддона для сбора травы; Функция тормоза для парковки
- 314 ОБСЛУЖИВАНИЕ
- 315 Размер; Чистка аккумулятора и кабелей
- 316 Стандартная пробка отверстия для слива масла
- 317 Хранение; Осмотр глушителя; Новые детали должны
- 318 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ; Поиск и устранение неисправностей в тракторе
- 319 Поиск и устранение неисправностей в косилке; Поиск и устранение неисправностей в тракторе (продолжение)
- 321 Запасные части