Мясорубки Philips HR2725 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

13
◗
Дръжте уреда извън обсега на деца.
◗
Никога не оставяйте уреда да работи без наблюдение.
◗
Не трябва да се превишава максимално допустимото време за
непрекъсната работа в никой от режимите.
◗
Изключете уреда, като натиснете бутона включено/изключено.
◗
Изключете уреда и извадете щепсела от контакта, преди да
разглобявате приставките.
◗
Не потапяйте задвижващия блок във вода или друга течност и
не го мийте с течаща вода.
◗
Не натискайте съставките в корпуса на режещия блок с
пръсти или някакъв предмет (например шпатула), докато
уредът работи. За тази цел трябва да се използва само
тласкачът.
◗
Бъдете много внимателни при местенето на режещия блок,
особено когато го изваждате от червяка и при почистване.
Остриетата са много остри!
◗
Никога не използвайте аксесоари или части от други
производители или такива, които не са специално
препоръчвани от Philips. При използване на такива аксесоари
или части вашата гаранция става невалидна.
◗
Преди да използвате този уред за пръв път, добре почистете
частите, които влизат в контакт с храна.
◗
Не почиствайте металните части в съдомиялна машина, тъй
като миещите препарати ще причинят потъмняването или
окислението им. За указания за почистването на различните
части вж. раздела "Почистване" (стр. 34).
◗
Този уред е предназначен само за домашна употреба.
◗
Ниво на шума: Lc = 75 dB [A]
Система за безопасност
Този уред е снабден с еднократен нажежаем стъклен предпазител,
който прекъсва ел. захранването в случай на повреда в мотора с
оглед предотвратяване на прегряването на уреда.
Уредът е снабден и с механичен предпазен механизъм. За
предпазване на мотора е предназначено пластмасово зъбно
колело, което да се счупи, ако в уреда попаднат кости или жили.
◗
Nikoli ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih proizvajalcev, ki
jih ni posebej odobrilo podjetje Philips.V nasprotnem primeru
boste razveljavili garancijo.
◗
Pred prvo uporabo aparata skrbno očistite vse dele, ki bodo prišli
v stik s hrano.
◗
Kovinskih delov ne pomivajte v pomivalnem stroju, saj bodo deli
zaradi čistil potemneli ali oksidirali. Za več informacij o čiščenju
delov si oglejte poglavje "Čiščenje" (stran 34).
◗
Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu.
◗
Raven hrupa: Lc = 75 dB [A]
Varnostni sistem
Aparat je opremljen z neponastavljivo in na tok občutljivo stekleno
varovalko, ki v primeru okvare motorja prekine dovod električne
energije in s tem prepreči pregrevanje naprave.
Aparat je opremljen tudi z mehansko zaščito. Z namenom zaščite
motorja se uporablja plastični zobnik, ki se v primeru vnosa kosti ali
orodja v aparat zlomi. V tem primeru zobnik preprosto zamenjajte z
novim.
Oglejte si poglavje "Zamenjava" (stran 41).
BG
|
Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще.
◗
Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали
посоченото върху уреда напрежение отговаря на
напрежението на местната електрическа мрежа.
◗
За да се избегне евентуална опасност, този уред не бива
никога да се свързва към таймерен ключ.
◗
Не използвайте уреда, ако захранващият кабел, щепселът или
други части са повредени.
◗
За предотвратяване на опасност при повреда в захранващия
кабел, той трябва да бъде сменен от Philips, оторизиран от
Philips сервиз или квалифициран техник.
Содержание
- 19 CS; Mletí masa - tipy a upozornění; Húsdarálás - ötletek és figyelmeztetések; Tocarea cărnii - sugestii şi avertismente; Nu utilizaţi carne congelată!; Режущие кромки ножа должны быть обращены наружу.
- 24 Kolbász készítése - ötletek és figyelmeztetések; Výroba klobás - tipy a varovania; Puneţi carnea tocată în tava de alimentare.; В первую очередь необходимо пропустить мясо через мясорубку.; Výroba uzenek - tipy a upozornění
- 29 Tésztakészítés - ötletek és figyelmeztetések; Výroba cestovín - tipy a varovania; Puneţi o bucată de aluat în tava de alimentare.; Нарежьте тесто для макарон на полоски шириной около 3 см.; Výroba těstovin - tipy a upozornění
- 33 Kekszkészítés - ötletek és figyelmeztetések; Výroba koláčikov - tipy a varovania; Приготування печива - поради і застереження; Поріжте тісто на смужки шириною прибл. 3 см.; Нарежьте тесто на полоски шириной около 3 см.; Výroba sušenek - tipy a upozornění
- 37 Čištění - tipy a upozornění; Vyjměte pěchovač a podávací zásobník.; Tisztítás - tanácsok és figyelmeztetések; Kenyér átpasszírozásával távolítsa el a vágóházban maradt húst.; Curăţarea - sugestii şi avertismente; Scoateţi împingătorul şi tava de alimentare.; Очистка — советы и предупреждения; Уберите толкатель и снимите загрузочный поддон.
- 43 Replacement; Remove the worm shaft from the cutter housing.; Wymiana; Wyjmij wał ślimakowy z modułu tnącego.; Înlocuirea; Scoateţi axul melcului de pe carcasa cuţitului.; Замена; Извлеките шнек из режущего блока.
- 64 Рецепты; 00 г крупы твердой пшеницы; Пельмени; Luaţi puţin aluat şi rulaţi-l sub formă de cârnat de 3 cm diametru.
- 65 Pelmeně; Vezměte trochu těsta a uválejte váleček o průměru 3 cm.; Recepty; 00 g hrubé mouky z tvrdé pšenice
- 76 Поиск и устранение неисправностей; Řešení problémů; Способы решения; Všechny kovové díly je třeba očistit ručně.; Problém