Варочная панель Gorenje IS 656 X - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

36
160°C.
x
Pour éviter la coloration de la pierre
naturelle il faut appliquer du mastic
spécial entre le vitre et la pierre
naturelle.
herhaalde inbouw van het toestel naar
het werkblad het contact op met uw
keukenspecialist.
x
De voor de dichting van de kant van
de glaskeramische plaat gebruikte set
dient tegen de temperatuur van
tenminste 160°C bestendig te zijn.
x
Gebruik een special ontwikkeld kit
tussen glas en natuursteen om de
verkleuringen van de natuursteen te
voorkomen.
x
Сервисный
центр
осуществляет
только
ремонт
и
сервисное
обслуживание
варочной
панели
.
Для
монтажа
(
в
том
числе
повторного
и
монтажа
вровень
со
столешницей
)
варочной
панели
обращайтесь
к
поставщику
кухонной
мебели
.
x
Герметик
должен
выдерживать
температуру
не
менее
160°
С
.
x
При
встраивании
варочной
панели
в
каменную
столешницу
используйте
специальный
герметик
,
который
не
окрашивает
камень
.
склокерамічної
панелі
повинен
бути
стійким
до
температури
мін
. 160°C.
x
Щоб
запобігти
зміні
кольору
натурального
каменю
,
слід
використовувати
спеціально
розроблений
герметик
між
скло
і
натуральний
камінь
.
Si la hauteur de la plaque de travail est
supérieure à 30 mm, il est nécessaire de
modifier sa forme au niveau de la sortie
de l'air de refroidissement de l'appareil
(voir dessin).
Is het werkblad meer dan 30 mm dikker
is het nodig de vorm ervan in de plaats
van de uitgang van de koellucht uit het
apparaat aan te passen (zie afbeelding).
Если
толщина
рабочей
поверхности
превышает
30
мм
,
то
необходимо
подправить
ее
форму
в
месте
вывода
охлаждающего
воздуха
из
прибора
(
см
.
рисунок
)
.
Необхідно
дотримувати
мінімальну
віддаль
вмісту
кухонних
меблів
(
вміст
ящика
)
від
кожуха
панелі
–
30
мм
.
Забезпечити
достатню
вентиляцію
,
див
.
малюнок
.
Seule la société agréée a le droit de
réaliser l’
installation. L
’
installation
doit
être réalisée conformément aux
normes et
à la réglementation
nationales.
x
La plaque cuisson électrique est
destinée du point de vue de
l’influence des facteurs externes au
milieu normal.
x
La pl
aque cuisson sera placée dans
une ouverture située au niveau de la
plaque de travail, épaisseur min. de
30mm, matière résistante à la chaleur
sur la surface.
x
ll est nécessaire d’installer la plaque
De installatie moet worden uitgevoerd
alleen maar door een gekwalificeerde
firma overeenkomstig de plaatselijk
geldende normen en voorschriften.
x
De electrische kookplaat is met
betrekking tot de werking van
buiteninvloeden volgens norm voor
gewone omgeving bestemd.
x
Voor veilige afstanden tussen de
wanden meubels en de kookplaat
geldt de norm.
x
De kookplaat is naar de uitsnijding in
het werkblad van min. dikte van 30
mm in te bouwen de oppervlakte
waarvan uit een hittebestendige stof
Установка
может
быть
выполнена
только
уполномоченной
квалифицированной
фирмой
и
должна
осуществляться
в
соответствии
с
национальными
стандартами
и
правилами
.
x
Электрическая
варочная
панель
предназначена
с
точки
зрения
воздействия
внешних
факторов
для
нормальной
среды
.
x
Варочная
панель
предназначена
для
ее
встраивания
в
столешницу
с
мин
.
толщиной
30
мм
,
с
поверхностным
покрытием
из
термостойкого
материала
.
Установку
повинна
проводити
тільки
фірма
,
яка
має
відповідну
кваліфікацію
та
уповноваження
.
Установку
слід
проводити
згідно
з
національними
стандартами
та
директивами
.
x
Електричну
варильну
поверхню
призначено
з
точки
зору
зовнішніх
впливів
для
нормального
середовища
.
x
Варильну
поверхню
призначено
для
вбудовування
у
отвір
у
стільниці
кухонних
меблів
,
котра
має
товщину
не
менше
ніж
30
мм
,
і
поверхню
котрої
виповнено
з