Варочная панель Gorenje IS 656 X - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

26
P -
fonction de puissance augmentée
“BOOSTER“
P
–
functie van verhoogd vermogen
“BOOSTER”
P -
функция
повышенной
мощности
„BOOSTER“
P -
функція
підвищеної
потужності
„BOOSTER“
SIGNALISATION DÉFAUT
(E et le numéro de défaut clignotent)
FOUTMELDING
(E en het nummer van de storing
knipperen)
СООБЩЕНИЕ
ОБ
ОШИБКЕ
(
мигает
E
и
номер
неисправности
)
ПОВІДОМЛЕННЯ
ПРО
ПОМИЛКУ
(
блимає
E
і
номер
несправності
)
E1/E2
–
MAUVAISE TENSION
D'ALIMENTATION
Il faut vérifier le raccordement de la
plaque à induction et la tension au
niveau du circuit d'alimentation.
E1/E2
–
ONGESCHIKTE
VOEDINGSSPANNING
De aansluiting van de kookplaat en de
spanning van de voedingscircuit dienen
gecontroleerd te worden.
E1/E2
–
НЕПРАВИЛЬЕНО
НАПРЯЖЕНИЕ
ПИТАНИЯ
Подключение
варочной
панели
и
напряжения
цепи
питания
должны
быть
проверены
.
E1/E2
–
НЕПРАВИЛЬНА
НАПРУГА
ЖИВЛЕННЯ
Підключення
варильної
панелі
і
напругу
схеми
живлення
необхідно
перевірити
.
E3/E4/E5
–
SURCHAUFFE DE LA
ZONE DE CUISSON
La surchauffe de la zone de cuisson
arrive, si on laisse, par exemple, un
récipient vide sur
la zone de cuisson en
marche. Dans ce cas, il faut laisser
refroidir
l’appareil
.
E3/E4/E5
–
OVERVERHITTING
VAN KOOKZONE
Tot de oververhitting van de kookzone
kan het b.v. daardoor komen dat de lege
pot op de ingeschakelde kookzone staat,
bij het uitkoken en dergelijks.
Laat in dit geval het apparaat afkoelen.
E3/E4/E5
–
ПЕРЕГРЕВ
КОНФОРКИ
Конфорка
может
перегреться
,
например
,
если
на
включенной
конфорке
оставлена
пустая
кастрюля
,
жидкость
выкипела
и
т
.
п
.
В
таком
случае
следует
дать
прибору
остыть
.
E3/E4/E5
–
КОНФОРКА
ПЕРЕГРІЛАСЯ
Конфорка
може
перегрітися
,
якщо
,
наприклад
,
на
включеній
конфорці
залишено
порожню
каструлю
,
рідина
википіла
і
т
.
п
.
У
такому
разі
слід
почекати
,
поки
прилад
остигне
.
Si un autre code de défaut est visualisé,
il faut contacter le Service agréé.
Verschijnt een andere code van de
storing richt u zich tot de geautoriseerde
servicedienst.
В
случае
изображения
другого
кода
неисправности
следует
обратиться
в
авторизованный
сервис
.
У
випадку
,
коли
зображено
інший
код
несправності
,
слід
звернутися
у
авторизований
сервіс
.
PRINCIPES D’UTILISAT
ION
DE LA PLAQUE DE CUISSON
A INDUCTION
PRINCIPES VAN HET
GEBRUIK VAN
GLASKERAMISCHE
KOOKPLAAT
ПРАВИЛА
ПОЛЬЗОВАНИЯ
СТЕКЛОКЕРАМИЧЕСКОЙ
ПАНЕЛЬЮ
ПРИНЦИПИ
ЗАСТОСУВАННЯ
СКЛО
-
КЕРАМІЧНОЇ
ПАНЕЛІ
x
La plaque de cuisson
à
induction est
conforme à toutes les contraintes
relat
ives à l’utilisation de cette
installation au foyer, si le présent
Mode d’emploi est respecté.
x
Avant la première mise en service de
l’appareil, il faut éteindre l’interrupteur
principal ou le débrancher de la prise
et nettoyer bien l’appareil (détergents,
voir chapitre “Nettoyage et entretien”).
x
Seule la personne adulte peut
commander l’appareil selon le présent
Mode d’emploi.
x
Il est interdit de laisser les enfants
sans surveillance près de l’appareil en
x
De glaskeramische plaat voldoet bij
de gepaste manipulatie volgens de
aanwijzing aan alle vorderingen voor
deze apparaten in de huishouding.
x
Voor de eerste gebruikmaking van het
apparaat moet de hoofdschakelaar
uitgeschakeld of de vork uit de
contactdoos uitgetrokken worden en
het apparaat net schoongemaakt
worden (schoonmaakmiddelen zie
hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”).
x
Het apparaat kan met behulp van de
gebruiksaanwijzing alleen maar door
een volwassene gebruikt worden.
x
Het is niet toegestaan de kinderen
x
При
соответствующем
обращении
в
соответствии
с
инструкцией
варочная
панель
удовлетворяет
все
требования
предъявляемые
к
такому
оборудованию
в
домашнем
хозяйстве
.
x
Перед
первым
использованием
прибора
необходимо
выключить
главный
выключатель
или
извлечь
вилку
из
розетки
,
а
прибор
должен
быть
тщательно
очищен
(
моющие
средства
см
.
главу
«
Чистка
и
уход
»).
x
Прибор
разрешается
обслуживать
только
взрослым
лицам
и
согласно
x
При
відповідному
поводженні
згідно
з
інструкцією
скло
-
керамічна
поверхня
відповідає
усім
вимогам
що
до
цього
побутового
устаткування
.
x
Перед
першим
застосуванням
необхідно
вимкнути
головний
вимикач
або
витягнути
вилку
з
розетки
і
ретельно
вичистити
споживач
(
миючі
засоби
див
.
частина
«
Чищення
та
утримання
»).
x
Обслуговувати
споживач
згідно
з
інструкцією
дозволяється
тільки
дорослим
.
x
Заборонено
залишати
дітей
без