Триммеры Oleo-Mac ВС 360 4T - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
86
Σιλανσιέ προστασίας από σπινθήρες
Από την κανονική χρήση το πλέγμα μπορεί να λερωθεί
(Εικ.78, Σελ.82)
και πρέπει να επιθεωρείται κάθε εβδομάδα και να καθαρίζεται
όπως απαιτείται.
Για τον καθαρισμό:
•
Αφήστε το σιλανσιέ να κρυώσει.
•
Αφαιρέστε τις δύο (2) βίδες εκτροπέα
(A)
.
•
Αφαιρέστε τον εκτροπέα
(B, Εικ.79)
και το πλέγμα προστασίας από σπινθήρες.
•
Καθαρίστε και επιθεωρήστε το πλέγμα προστασίας από σπινθήρες. Εάν το πλέγμα προστασίας από σπινθήρες είναι χαλασμένο,
ελαττωματικό ή διαβρωμένο, αντικαταστήστε το πλέγμα.
•
Επανασυναρμολογήστε τα εξαρτήματα με την αντίστροφη σειρά της αφαίρεσης και σφίξτε τις βίδες στα
4.9 Nm.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν το πλέγμα προστασίας από σπινθήρες είναι χαλασμένο, ελαττωματικό ή διαβρωμένο,
αντικαταστήστε το πλέγμα ή ολόκληρο το συγκρότημα σιλανσιέ.
Το σύστημα προστασίας από σπινθήρες χρειάζεται περιοδική συντήρηση ακριβείας και καθαρισμό, ιδιαίτερα:
-
ελέγχετε περιοδικά το πλέγμα προστασίας από σπινθήρες και αντικαταστήστε το όταν εμφανιστούν οπές ή παραμορφώσεις.
-
Ελέγξτε προσεκτικά ένα σκόνη, υπολείμματα ή οργανικό υλικό είναι σε επαφή με εξαρτήματα του Συστήματος προστασίας από
σπινθήρες, καθαρίζετε το συχνά με εργαλεία ή πεπιεσμένο αέρα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χειρίζεστε το θαμνοκοπτικό εάν το σιλανσιέ έχει χαλάσει, λείπει ή έχει τροποποιηθεί. Ένα
λανθασμένα συντηρημένο σιλανσιέ θα αυξήσει τον κίνδυνο πυρκαγιάς και απώλειας ακοής.
Κωνικός μειωτήρας (Εικ.80 – BC 260) – (Εικ.81 – BC 360)
Γεμίστε με γράσο χρησιμοποιώντας το σωστό σωληνάριο μέχρι τη στάθμη του κάτω χείλους της οπής πρόσβασης
(A)
. Μη χρησιμο-
ποιήσετε περισσότερο από 10 γραμμ.
Kıvılcım Engelleyici Susturucu
Normal kullanım sırasında süzgeç kirlenebilir
(Şekil 78, sayfa 82)
ve haftalık olarak gözden geçirilmeli, gerektiğinde temizlenmelidir.
Temizlemek için:
• Susturucunun soğumasını bekleyiniz.
• İki (2) deflektör vidasını çıkarınız
(A)
.
• Deflektörü
(B, Şekil 79)
ve kıvılcım engelleyiciyi çıkarınız.
• Kıvılcım engelleyici süzgeci gözden geçiriniz ve temizleyiniz. Eğer kıvılcım engelleyici süzgeci hasarlı, arızalı veya kirlenmişse, süzgeci
yenisiyle değiştiriniz.
• Aksamları, çıkarma sırasının tersini uygulayarak geri takınız ve vidayı
4.9 Nm
gücünde sıkınız.
UYARI: Eğer kıvılcım engelleyici süzgeç/filtre hasarlıysa, arızalıysa veya kirliyse, tüm susturucuyu değiştiriniz.
Kıvılcım Engelleyici Sistemin periyodik ve titiz bakıma ihtiyacı vardır, özellikle:
-
Delikler, eğilmeler, deformasyonlar görüldüğünde, kıvılcım engelleyici filtresi ve yedeğini periyodik olarak kontrol ediniz;
-
Kıvılcım Engelleyici Sisteminin parçalarının toz, çöp veya organik maddelerle temas edip etmediğini kontrol ediniz; temizlik aletleriyle
temizleyiniz veya sıkça havalandırınız.
UYARI: Susturucu hasarlı, takılmamış veya modife edilmişse, fırça tipi kesicinizi kullanmayınız. Susturucunun yanlış
bakımı, yangın ve işitme kaybı riskini artıracaktır.
Konik Dişli (Şekil 80 – BC 260) – (Şekil 81 – BC 360)
Doğru boruyu kullanarak, erişim deliğinin
(A)
alt kenar seviyesine kadar gresle doldurunuz. 10 gramdan fazla kullanmayınız.
Silenciador de protecção contra faíscas
Em condições normais de funcionamento, a protecção
(Fig. 78, pág.82)
pode ficar suja e deve ser inspeccionada semanalmente e limpa
conforme necessário.
Para limpar:
• Deixe o silenciador arrefecer.
• Retire os dois (2) parafusos do deflector
(A)
.
• Retire o deflector
(B, Fig.79)
e a protecção contra faíscas.
• Limpe e inspeccione a protecção contra faíscas. Se a protecção contra faíscas estiver danificada, avariada ou deteriorada, substitua-a.
• Volte a montar os componentes na ordem inversa à remoção e aperte o parafuso a
4.9 Nm
.
AVISO: Se a protecção contra faíscas estiver danificada, avariada ou deteriorada, substitua a protecção ou o conjunto
completo do silenciador.
O sistema de protecção contra faíscas necessita de uma limpeza e manutenção precisa e periódica, em particular:
-
verifique periodicamente a protecção contra faíscas e substitua-a quando estiver furada, dobrada ou deformada;
-
verifique cuidadosamente se poeira, resíduos ou material orgânico estão em contacto com partes do sistema de protecção contra faíscas;
limpe frequentemente com ferramentas ou ar comprimido.
AVISO: Não trabalhe com a roçadora se o silenciador estiver danificado, ausente ou modificado. Um silenciador com uma
manutenção incorrecta aumenta o risco de incêndio e perda de audição.
Engrenagem cónica (Fig.80 – BC 260) – (Fig.81 – BC 360)
Encha com massa usando o tubo correcto até ao lábio inferior do orifício de acesso
(A)
. Não use mais de 10 gramas.
P
GR
TR
Содержание
- 3 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ; дилеру или дистрибьютору.; Предостережение; материального ущерба.; Внимание; RUS; ВВЕДЕНИЕ
- 5 POPIS KŘOVINOŘEZU; Díly křovinořezu; ÜRÜN TANIMI; Компоненты мотокосы; IDENTYFIKACJA PRODUKTU; Elementy kosy spalinowej
- 7 VýZNAM BEZPEčNOSTNÍCh SYMBOLů; ОбОЗНАчЕНИЕ СИмВОЛОВ бЕЗОПАСНОСТИ; ZNACZENIA SYMBOLI BEZPIECZEńSTWA
- 11 Надевайте; приспособления или режущие органы.; se s žádostí o opravu na autorizované servisní středisko.
- 13 odsunąć się na min. 3 metry od miejsca dolewania paliwa; Manipulace s palivem; velké množství paliva by se mohlo rozlít na zem.; Правила обращения с топливом; отходите от места заправки на 3 м
- 15 Эксплуатация и техника безопасности; . При транспортировке; Použití a bezpečnost; odpowiednią osłonę na ostrze
- 17 • Křovinořez neobsluhujte jednou rukou.; přihlížejících osob, někdy i všech najednou.; Křovinořez; • Nesekejte v blízkosti elektrického vedení.; • При работе не держите мотокосу одной рукой!; operatora, pomocników lub osób znajdujących się w pobliżu.; Kosa spalinowa jest przeznaczona do obsługi oburęcznej.; łatwopalnym bądź w zamkniętych pomieszczeniach
- 19 • Należy dbać o to, aby ostrze było ostre.; Opatření proti odskočení nástroje; • Nikdy nedovolte, aby se běžící nůž dotkl nějakého předmětu.; меры предосторожности против отскока; Не допускайте касания какого-либо предмета с движущимся ножом.
- 22 Рекомендованные режущие насадки; Металлический щиток для ножа с 60 зубьями; Zalecane przystawki tnące
- 23 меры по снижению вибрации; Надевайте перчатки и не давайте рукам замерзнуть.; Προφυλάξεις για τη μείωση του κινδύνου κραδασμών; Φοράτε γάντια για να διατηρούνται ζεστά τα χέρια σας.; Precauções para reduzir o risco de vibrações; • Use luvas e mantenha as mãos quentes.; Titreşim Riskini Azaltmak için Önlemler; • Eldiven giyiniz ve ellerinizi sıcak tutunuz.; Opatření ke snížení vibrací; • Noste rukavice a udržujte ruce v teple.; Środki zmniejszające zagrożenia wynikające z wibracji; • Należy nosić rękawice i utrzymywać ciepło rąk.
- 25 и не эксплуатируйте машину до выполнения ремонта.; Środki bezpieczeństwa podczas konserwacji; • Nie wolno w żaden sposób modyfikować kosy spalinowej.; Opatření k údržbě; • Nikdy žádným způsobem křovinořez neupravujte.
- 27 Установка Т-образной рукоятки; рассчитывается на основании требований оператора.; Установка щитка ограждения режущей насадки; Przymocować uchwyt do trzonu przy użyciu śrub
- 29 Прикрепите щиток ограждения ножа; привести к серьезной травме.
- 31 Сборка режущей насадки
- 33 operatora lub osoby znajdującej się w pobliżu.
- 35 предназначенной для хранения бензина; РЕКОмЕНДОВАННОЕ ТОПЛИВО:; ДАННЫЙ ДВИГАТЕЛЬ СЕРТИФИЦИРОВАН ДЛЯ РАБОТЫ С НЕЭТИЛИРОВАННЫМ; EKSPLOATACJA; na benzynę
- 37 или воды в топливный бак.; Заправка бака топливом; Медленно открутите крышку топливного бака.; Napełnianie zbiornika paliwa; Powoli poluzować korek wlewu.; potrzeby należy się skontaktować z punktem serwisowym.
- 39 масляного бака; за собой сокращение срока службы двигателя.; Zbiornik oleju silnikowego; Odstraňte uzávěr plnicího otvoru oleje (
- 43 Dbejte na správné uchopení; Крепление одинарного ремня; Gdy silnik jest uruchomiony, należy zawsze prawidłowo trzymać
- 45 осторожны при работе на наклонных участках.; • Nie wolno ciąć stojąc na drabinie — jest to bardzo niebezpieczne.; zwiększyć ryzyko wystąpienia nagłego szarpnięcia.; • Je velmi nebezpečné stát při řezání na žebříku.; • Před položením křovinořezu vypněte motor.; zkontrolovali, zda někdo nestojí v bezpečnostní zóně.
- 47 Нажмите на кнопку праймера от 6 до 8 раз (; • Nie wolno owijać linki rozrusznika wokół ręki.; ) dejte do polohy , a pak uvolněte páčku plynu; • Nikdy si neomotávejte lanko startéru okolo ruky.
- 49 После того, как двигатель запустится, нажмите на рычаг дросселя (; ПРИмЕчАНИЕ - ЗАПУСК ПРОГРЕТОГО ДВИГАТЕЛЯ:; • Po rozběhnutí motoru, stiskněte páčku plynu (; POZNÁMKA - SPUŠTĚNÍ TEPLÉhO MOTORU; Po celou dobu práce nechte motor běžet na plný plyn.; UWAGA – URUChAMIANIE NAGRZANEGO SILNIKA
- 51 Praca na dużych wysokościach; modyfikacji gaźnika, spadek mocy będzie znacznie większy.; Docieranie silnika; Silnik osiąga maksymalną moc po 5–8 godzinach pracy.; Trudności z rozruchem (lub uruchamianie zalanego silnika); rozruch może wymagać wielu pociągnięć linki rozrusznika.; Silnik jest zalany; Motor dosáhne maximálního výkonu za 5-8 hodin provozu.
- 55 kierunek przewracania się drzew itp.
- 57 Всегда используйте острозаточенные ножи.; Проверка состояния машины перед началом работы; трещин замените нож.; oczyszczania należy zawsze wyłączyć silnik.
- 59 Vyřezávání dřevin; • Vyčistěte asi 75 m dlouhý pás.; Při vyřezávání dřevin používejte pilový nůž (pouze pro BC 360 4T).; plyn, a pak teprve přibližte pilový nůž.; maszyny bez wałka przekładni.; оператора удобную рабочую зону.; Расчистка подлеска с помощью дисковой пилы (только для BC 360 4T)
- 61 осторожно высвободите машину.; Использование циркулярной дисковой пилы (только для BC 360 4T); Пытайтесь спилить несколько стволов одним движением.; • Pokud jsou kmeny těsně u sebe, přizpůsobte tomu tempo chůze.; Použití kotoučového pilového nože (pouze pro BC 360 4T); • Zkuste přeříznout několik kmínků najednou.; Używanie ostrzy tarczowych (tylko model BC 360 4T); • Należy starać się ścinać kilka pni w pojedynczym ruchu piłowania.
- 63 Расчистка с использованием ножа для травы; возврата ножа и снова встаньте в устойчивое положение.; Стрижка травы с помощью головки триммера; ponownie pewnie stanąć.; Przycinanie trawy za pomocą przycinarki; • Nožové kotouče na trávu se nesmí používat na dřeviny.; Zastřihování trávy pomocí vyžínací hlavy
- 65 Стрижка; собственным темпом. Никогда не прижимайте леску к земле.; Расчистка; работать с полностью открытым дросселем.
- 67 к износу и повреждению головки триммера.; Уборка; vyžínací hlavu proti zemi, mohli byste poškodit trávník i vyžínač.; Zametání; plochou a nástrojem pohybujte ze strany na stranu.; Przycinanie; uszkodzenie i zużycie przycinarki.; Zamiatanie; który ma być zamieciony, i poruszać urządzeniem wahadłowo.
- 72 Таблица технического обслуживания; ТЕХНИчЕСКОЕ ОбСЛУЖИВАНИЕ
- 75 • Používejte jen řezné nástroje s doporučenými ochrannými štíty.
- 77 напильник с одинарной насечкой.; Заточка дисковой пилы (только для BC 360 4T); Инструкции по заточке режущих органов Вы найдете на их упаковке.
- 79 a odstraňte kryt a vnitřní cívku.
- 81 nemělo být potřeba. Karburátor umožňuje jen seřízení šroubu
- 87 • Zdjąć osłonę; Tlumič výfuku s lapačem jisker; • Nechte tlumič vychladnout.; tlumič zvyšuje riziko požáru a ztráty sluchu.
- 89 Установите на место крышку масляного бака.; Osłona
- 91 нагара и осадка в топливной системе.; PRZEChOWYWANIE; przeciwoblodzeniowych.; SKLADOVÁNÍ; zahradní chemikálie nebo rozmrazovací soli.
- 93 DANE TEChNICZNE; ТЕХНИчЕСКИЕ ДАННЫЕ
- 97 Сайт техники и электроники; Наш сайт
Характеристики
Остались вопросы?Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)