Триммеры Oleo-Mac ВС 360 4T - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

•
Ни в коем случае не пытайтесь сжечь пролившееся топливо.
•
Храните топливо в прохладном, сухом и вентилируемом помещении.
•
Никогда не ставьте мотокосу в места с повышенной опасностью возгорания, например туда, где много сухих листьев,
соломы, бумаги и т.д.
•
Храните машину и топливо в таком месте, в котором исключено вступление паров топлива в контакт с искрами или
открытым огнем, источником которых могут являться водонагреватели, электродвигатели, печи и т.д.
•
Никогда не снимайте крышку топливного бака при работающем двигателе.
•
Никогда не используйте топливо для чистки.
•
Не допускайте попадания топлива на одежду. Если вы пролили топливо на себя или на свою одежду, переоденьтесь.
Промойте любую часть тела, на которую попало топливо. Выполняйте промывание водой с мылом.
•
Не допускайте, чтобы топливный бак подвергался воздействию прямых солнечных лучей.
•
Держите топливо вне доступа детей.
Эксплуатация и техника безопасности
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: При работающем двигателе всегда держите мотокосу
обеими руками. Плотно держите
ручки мотокосы
, обхватив их пальцами (Рис. 10).
•
При работающем двигателе держите все части своего тела в стороне от режущей насадки.
•
При переноске мотокосы двигатель всегда должен быть выключен, а глушитель направлен в сторону от Вашего тела. При
транспортировке мотокосы используйте соответствующее защитное приспособление
(Рис. 11)
. При транспортировке
мотокосы в автомобиле нож должен быть закрыт щитком. Хорошо закрепите мотокосу во избежание ее опрокидывания
15
• V žádném případě nezkoušejte rozlité palivo zapalovat.
• Palivo skladujte ve studeném, suchém a dobře větraném místě.
• Nikdy neukládejte křovinořez na místě, kde hrozí vzplanutí, jako na suchém listí, slámě, papíru apod.
• Křovinořez a palivo skladujte v místech, kde se výpary paliva nemohou dostat do styku s jiskřením nebo otevřeným ohněm z plynových
ohřívačů, elektrických motorů nebo spínačů, kotlů apod.
• Nikdy neodstraňujte uzávěr z palivové nádrže, jestliže motor běží.
• Nikdy nepoužívejte palivo k čištění stroje.
• Dbejte na to, abyste si palivem nepotřísnili oděv. Jestliže jste si polili oděv palivem, převlékněte se. Dostane-li se palivo do kontaktu
s nějakou částí vašeho těla, ihned ji opláchněte vodou. Použijte vodu a mýdlo.
• Nevystavujte palivovou nádrž přímému slunci.
• Palivo uschovejte mimo dosah dětí.
Použití a bezpečnost
UPOZORNĚNÍ: Je-li motor v chodu, držte křovinořez
vždy pevně oběma rukama. Křovinořez pevně uchopte tak, aby
vaše prsty svíraly rukojeti po celém obvodu (obr. 10).
• Žádnou částí těla se při běžícím motoru nedotýkejte řezného nástroje.
• Křovinořez přenášejte vždy jen s vypnutým motorem a tlumičem výfuku drženým dále od těla. Při přepravě křovinořezu používejte
• Pod żadnym pozorem nie wolno próbować spalać rozlanego paliwa.
• Paliwo należy przechowywać w chłodnym, suchym i dobrze wentylowanym miejscu.
• Nigdy nie należy umieszczać kosy spalinowej na łatwopalnym podłożu, takim jak suche liście, słoma, papier itp.
• Paliwo oraz urządzenie należy przechowywać w miejscu, w którym opary paliwa nie mogą wejść w kontakt z iskrami lub otwartym
płomieniem z podgrzewaczy do wody, silników elektrycznych, przełączników, pieców itp.
• Nigdy nie wolno zdejmować korka wlewu paliwa, gdy silnik pracuje.
• Nigdy nie wolno stosować paliwa do czyszczenia.
• Należy uważać, aby paliwo nie dostało się na ubranie. W przypadku polania siebie lub swoich ubrań paliwem należy się przebrać. Należy
obmyć wszystkie części ciała, które weszły w kontakt z paliwem. Należy do tego użyć mydła i wody.
• Nie należy wystawiać zbiornika paliwa na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
• Paliwo należy trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Eksploatacja i bezpieczeństwo
OSTRZEŻENIE: Urządzenie z włączonym silnikiem należy zawsze trzymać obiema rękami. Należy mocno zacisnąć kciuki
i pozostałe palce na uchwycie, tak aby obejmowały go z obu stron (rys. 10).
• Gdy silnik urządzenia pracuje, nie wolno zbliżać żadnej części ciała do przystawki tnącej.
• Urządzenie należy przenosić przy wyłączonym silniku i trzymając tłumik z dala od ciała. Na czas przenoszenia kosy spalinowej należy założyć
odpowiednią osłonę na ostrze
(rys. 11)
. Podczas transportu pojazdem należy również zabezpieczyć ostrze osłoną. Należy odpowiednio
CZ
RUS
PL
UK
Содержание
- 3 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ; дилеру или дистрибьютору.; Предостережение; материального ущерба.; Внимание; RUS; ВВЕДЕНИЕ
- 5 POPIS KŘOVINOŘEZU; Díly křovinořezu; ÜRÜN TANIMI; Компоненты мотокосы; IDENTYFIKACJA PRODUKTU; Elementy kosy spalinowej
- 7 VýZNAM BEZPEčNOSTNÍCh SYMBOLů; ОбОЗНАчЕНИЕ СИмВОЛОВ бЕЗОПАСНОСТИ; ZNACZENIA SYMBOLI BEZPIECZEńSTWA
- 11 Надевайте; приспособления или режущие органы.; se s žádostí o opravu na autorizované servisní středisko.
- 13 odsunąć się na min. 3 metry od miejsca dolewania paliwa; Manipulace s palivem; velké množství paliva by se mohlo rozlít na zem.; Правила обращения с топливом; отходите от места заправки на 3 м
- 15 Эксплуатация и техника безопасности; . При транспортировке; Použití a bezpečnost; odpowiednią osłonę na ostrze
- 17 • Křovinořez neobsluhujte jednou rukou.; přihlížejících osob, někdy i všech najednou.; Křovinořez; • Nesekejte v blízkosti elektrického vedení.; • При работе не держите мотокосу одной рукой!; operatora, pomocników lub osób znajdujących się w pobliżu.; Kosa spalinowa jest przeznaczona do obsługi oburęcznej.; łatwopalnym bądź w zamkniętych pomieszczeniach
- 19 • Należy dbać o to, aby ostrze było ostre.; Opatření proti odskočení nástroje; • Nikdy nedovolte, aby se běžící nůž dotkl nějakého předmětu.; меры предосторожности против отскока; Не допускайте касания какого-либо предмета с движущимся ножом.
- 22 Рекомендованные режущие насадки; Металлический щиток для ножа с 60 зубьями; Zalecane przystawki tnące
- 23 меры по снижению вибрации; Надевайте перчатки и не давайте рукам замерзнуть.; Προφυλάξεις για τη μείωση του κινδύνου κραδασμών; Φοράτε γάντια για να διατηρούνται ζεστά τα χέρια σας.; Precauções para reduzir o risco de vibrações; • Use luvas e mantenha as mãos quentes.; Titreşim Riskini Azaltmak için Önlemler; • Eldiven giyiniz ve ellerinizi sıcak tutunuz.; Opatření ke snížení vibrací; • Noste rukavice a udržujte ruce v teple.; Środki zmniejszające zagrożenia wynikające z wibracji; • Należy nosić rękawice i utrzymywać ciepło rąk.
- 25 и не эксплуатируйте машину до выполнения ремонта.; Środki bezpieczeństwa podczas konserwacji; • Nie wolno w żaden sposób modyfikować kosy spalinowej.; Opatření k údržbě; • Nikdy žádným způsobem křovinořez neupravujte.
- 27 Установка Т-образной рукоятки; рассчитывается на основании требований оператора.; Установка щитка ограждения режущей насадки; Przymocować uchwyt do trzonu przy użyciu śrub
- 29 Прикрепите щиток ограждения ножа; привести к серьезной травме.
- 31 Сборка режущей насадки
- 33 operatora lub osoby znajdującej się w pobliżu.
- 35 предназначенной для хранения бензина; РЕКОмЕНДОВАННОЕ ТОПЛИВО:; ДАННЫЙ ДВИГАТЕЛЬ СЕРТИФИЦИРОВАН ДЛЯ РАБОТЫ С НЕЭТИЛИРОВАННЫМ; EKSPLOATACJA; na benzynę
- 37 или воды в топливный бак.; Заправка бака топливом; Медленно открутите крышку топливного бака.; Napełnianie zbiornika paliwa; Powoli poluzować korek wlewu.; potrzeby należy się skontaktować z punktem serwisowym.
- 39 масляного бака; за собой сокращение срока службы двигателя.; Zbiornik oleju silnikowego; Odstraňte uzávěr plnicího otvoru oleje (
- 43 Dbejte na správné uchopení; Крепление одинарного ремня; Gdy silnik jest uruchomiony, należy zawsze prawidłowo trzymać
- 45 осторожны при работе на наклонных участках.; • Nie wolno ciąć stojąc na drabinie — jest to bardzo niebezpieczne.; zwiększyć ryzyko wystąpienia nagłego szarpnięcia.; • Je velmi nebezpečné stát při řezání na žebříku.; • Před položením křovinořezu vypněte motor.; zkontrolovali, zda někdo nestojí v bezpečnostní zóně.
- 47 Нажмите на кнопку праймера от 6 до 8 раз (; • Nie wolno owijać linki rozrusznika wokół ręki.; ) dejte do polohy , a pak uvolněte páčku plynu; • Nikdy si neomotávejte lanko startéru okolo ruky.
- 49 После того, как двигатель запустится, нажмите на рычаг дросселя (; ПРИмЕчАНИЕ - ЗАПУСК ПРОГРЕТОГО ДВИГАТЕЛЯ:; • Po rozběhnutí motoru, stiskněte páčku plynu (; POZNÁMKA - SPUŠTĚNÍ TEPLÉhO MOTORU; Po celou dobu práce nechte motor běžet na plný plyn.; UWAGA – URUChAMIANIE NAGRZANEGO SILNIKA
- 51 Praca na dużych wysokościach; modyfikacji gaźnika, spadek mocy będzie znacznie większy.; Docieranie silnika; Silnik osiąga maksymalną moc po 5–8 godzinach pracy.; Trudności z rozruchem (lub uruchamianie zalanego silnika); rozruch może wymagać wielu pociągnięć linki rozrusznika.; Silnik jest zalany; Motor dosáhne maximálního výkonu za 5-8 hodin provozu.
- 55 kierunek przewracania się drzew itp.
- 57 Всегда используйте острозаточенные ножи.; Проверка состояния машины перед началом работы; трещин замените нож.; oczyszczania należy zawsze wyłączyć silnik.
- 59 Vyřezávání dřevin; • Vyčistěte asi 75 m dlouhý pás.; Při vyřezávání dřevin používejte pilový nůž (pouze pro BC 360 4T).; plyn, a pak teprve přibližte pilový nůž.; maszyny bez wałka przekładni.; оператора удобную рабочую зону.; Расчистка подлеска с помощью дисковой пилы (только для BC 360 4T)
- 61 осторожно высвободите машину.; Использование циркулярной дисковой пилы (только для BC 360 4T); Пытайтесь спилить несколько стволов одним движением.; • Pokud jsou kmeny těsně u sebe, přizpůsobte tomu tempo chůze.; Použití kotoučového pilového nože (pouze pro BC 360 4T); • Zkuste přeříznout několik kmínků najednou.; Używanie ostrzy tarczowych (tylko model BC 360 4T); • Należy starać się ścinać kilka pni w pojedynczym ruchu piłowania.
- 63 Расчистка с использованием ножа для травы; возврата ножа и снова встаньте в устойчивое положение.; Стрижка травы с помощью головки триммера; ponownie pewnie stanąć.; Przycinanie trawy za pomocą przycinarki; • Nožové kotouče na trávu se nesmí používat na dřeviny.; Zastřihování trávy pomocí vyžínací hlavy
- 65 Стрижка; собственным темпом. Никогда не прижимайте леску к земле.; Расчистка; работать с полностью открытым дросселем.
- 67 к износу и повреждению головки триммера.; Уборка; vyžínací hlavu proti zemi, mohli byste poškodit trávník i vyžínač.; Zametání; plochou a nástrojem pohybujte ze strany na stranu.; Przycinanie; uszkodzenie i zużycie przycinarki.; Zamiatanie; który ma być zamieciony, i poruszać urządzeniem wahadłowo.
- 72 Таблица технического обслуживания; ТЕХНИчЕСКОЕ ОбСЛУЖИВАНИЕ
- 75 • Používejte jen řezné nástroje s doporučenými ochrannými štíty.
- 77 напильник с одинарной насечкой.; Заточка дисковой пилы (только для BC 360 4T); Инструкции по заточке режущих органов Вы найдете на их упаковке.
- 79 a odstraňte kryt a vnitřní cívku.
- 81 nemělo být potřeba. Karburátor umožňuje jen seřízení šroubu
- 87 • Zdjąć osłonę; Tlumič výfuku s lapačem jisker; • Nechte tlumič vychladnout.; tlumič zvyšuje riziko požáru a ztráty sluchu.
- 89 Установите на место крышку масляного бака.; Osłona
- 91 нагара и осадка в топливной системе.; PRZEChOWYWANIE; przeciwoblodzeniowych.; SKLADOVÁNÍ; zahradní chemikálie nebo rozmrazovací soli.
- 93 DANE TEChNICZNE; ТЕХНИчЕСКИЕ ДАННЫЕ
- 97 Сайт техники и электроники; Наш сайт
Характеристики
Остались вопросы?Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)