Триммеры Oleo-Mac ВС 360 4T - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
82
φίλτρο αέρα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην καθαρίσετε το φίλτρο σε βενζίνη ή άλλο εύφλεκτο διαλύτη για να αποφύγετε τη δημιουργία
κινδύνου πυρκαγιάς ή την παραγωγή επιβλαβών πτητικών εκπομπών.
Εάν σημειωθεί πτώση ισχύος, ελέγξτε το φίλτρο αέρα.
Τραβήξτε το μοχλό τσοκ
(A, Εικ.75, Σελ.81)
στη θέση ΚΛΕΙΣΤΟ (προς τα πάνω).
Αφαιρέστε το κάλυμμα του φίλτρου αέρα (
B
) απαγκιστρώνοντας το επάνω γλωσσίδι (
C
) στην κορυφή του καλύμματος του φίλτρου
αέρα και τα δύο κάτω γλωσσίδια του (
D
).
Ελέγχετε το φίλτρο αέρα
(E)
κάθε μέρα, αλλάξτε το φίλτρο εάν δεν είναι καθαρό ή έχει καταστραφεί. Πλύνετε το στοιχείο σε άφλεκτο
ή με υψηλό σημείο ανάφλεξης διαλύτη και στεγνώστε το καλά. Μουσκέψτε το φίλτρο σε καθαρό λάδι κινητήρα και στύψτε να φύγει το
πλεονάζον λάδι. Επανατοποθετήστε το φίλτρο αέρα. Επανατοποθετήστε το κάλυμμα του φίλτρου (
B
) εισάγοντας τα κάτω γλωσσίδια
του (
D
) και στη συνέχεια εισάγετε το επάνω γλωσσίδι (
C
).
Ένα μεταχειρισμένο φίλτρο δεν μπορεί ποτέ να καθαριστεί απόλυτα. Συνιστάται να αλλάζετε το φίλτρο αέρα με ένα καινούριο μετά από
1 χρόνο ή 100 ώρες λειτουργίας. Βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα και το στήριγμα είναι καθαρά πριν τοποθετήσετε το νέο φίλτρο.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Ποτέ μη λειτουργείτε τον κινητήρα χωρίς το φίλτρο αέρα, μπορεί να προκληθεί σοβαρή βλάβη.
βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο αέρα είναι σωστά τοποθετημένο στο κάλυμμα φίλτρου αέρα πριν την επανασυναρμολόγηση.
Πάντα αντικαθιστάτε τα κατεστραμμένα φίλτρα.
Μη καθαρίσετε ένα φίλτρο με βούρτσα.
hava Filtresi
UYARI: herhangi bir yangın tehlikesi yaratmamak veya zararlı gaz emisyonları oluşturmamak için, filtreyi benzin veya
yanıcı herhangi bir sıvı içinde temizlemeyiniz.
Eğer bir güç azalması hissedilirse, hava filtresini kontrol ediniz.
Takoz kolunu (
A, Şekil 75, sayfa 81
) CLOSE (yukarıya doğru) pozisyonuna getiriniz.
Hava filtresi kapağını (
B
), hava filtresi kapağının üzerinde bulunan sekmenin/dilin (
C
) ve onun iki alt sekmesinin/dilinin (
D
) kancalarını
çıkararak çıkarınız.
Hava filtresini
(E)
her gün kontrol ediniz; eğer kirli veya hasarlıysa filtreyi değiştiriniz. Maddeyi, yanmayan ya da yanma noktası yüksek bir
sıvı içerisinde yıkayıp, iyice kurulayınız. Filtreyi temiz motor yağı içerisinde ıslatınız ve fazla yağı süzünüz. Hava filtresini geri takınız. Alt
sekmeleri/dilleri (
D
) takarak hava filtresi kapağını (
B
) geri takınız, daha sonra üst sekmeyi takınız (
C
).
Kullanılmış bir hava filtresi asla tam olarak temizlenemez. Hava filtrenizi, 1 yıllık ya da 100 saatlik işletiminden sonra yenisiyle değiştirmeniz
önerilir. Yeni filtreyi kurmadan önce, kapağın ve desteğin temiz olduğundan emin olunuz.
İKAZ: Motoru asla hava filtresiz kullanmayınız, ciddi hasar meydana gelebilir.
Geri takılmadan önce, hava filtresinin hava filtresi kapağına doğru yerleştirildiğinden emin olunuz.
hasar gören filtreleri daima değiştiriniz.
Filtreyi asla bir fırçayla temizlemeyiniz.
Filtro de ar
AVISO: Não limpe o filtro com gasolina ou outro solvente inflamável, para evitar riscos de incêndio ou a formação de
emissões de vapores perigosas.
Se notar uma quebra de potência, verifique o filtro de ar.
Desloque a alavanca de arranque (
A, Fig.75, pág.81
) para a posição CLOSE (para cima).
Retire a tampa do filtro de ar (
B
) desengatando a presilha superior (
C
) na parte superior da tampa do filtro de ar e as duas presilhas inferiores (
D
).
Verifique o filtro de ar
(E)
todos os dias; substitua o filtro se estiver sujo ou danificado. Lave o elemento num solvente não inflamável ou com
um elevado ponto de inflamação e seque bem. Mergulhe o filtro em óleo do motor limpo e esprema o óleo em excesso. Volte a instalar o filtro.
Monte novamente a tampa do filtro (
B
) inserindo as presilhas inferiores (
D
); em seguida, insira a presilha superior (
C
).
Um filtro usado nunca pode ficar totalmente limpo. É aconselhável substituir o filtro de ar por um novo após 1 ano ou 100 horas de
funcionamento. Certifique-se de que a tampa e o suporte estão limpos antes de instalar o novo filtro.
CUIDADO: Não ligue o motor sem o filtro de ar, pois pode provocar graves danos.
Certifique-se de que o filtro de ar está correctamente colocado na tampa do filtro antes de montar de novo.
Substitua sempre os filtros danificados.
Não limpe o filtro com uma escova.
77
78
P
GR
TR
Содержание
- 3 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ; дилеру или дистрибьютору.; Предостережение; материального ущерба.; Внимание; RUS; ВВЕДЕНИЕ
- 5 POPIS KŘOVINOŘEZU; Díly křovinořezu; ÜRÜN TANIMI; Компоненты мотокосы; IDENTYFIKACJA PRODUKTU; Elementy kosy spalinowej
- 7 VýZNAM BEZPEčNOSTNÍCh SYMBOLů; ОбОЗНАчЕНИЕ СИмВОЛОВ бЕЗОПАСНОСТИ; ZNACZENIA SYMBOLI BEZPIECZEńSTWA
- 11 Надевайте; приспособления или режущие органы.; se s žádostí o opravu na autorizované servisní středisko.
- 13 odsunąć się na min. 3 metry od miejsca dolewania paliwa; Manipulace s palivem; velké množství paliva by se mohlo rozlít na zem.; Правила обращения с топливом; отходите от места заправки на 3 м
- 15 Эксплуатация и техника безопасности; . При транспортировке; Použití a bezpečnost; odpowiednią osłonę na ostrze
- 17 • Křovinořez neobsluhujte jednou rukou.; přihlížejících osob, někdy i všech najednou.; Křovinořez; • Nesekejte v blízkosti elektrického vedení.; • При работе не держите мотокосу одной рукой!; operatora, pomocników lub osób znajdujących się w pobliżu.; Kosa spalinowa jest przeznaczona do obsługi oburęcznej.; łatwopalnym bądź w zamkniętych pomieszczeniach
- 19 • Należy dbać o to, aby ostrze było ostre.; Opatření proti odskočení nástroje; • Nikdy nedovolte, aby se běžící nůž dotkl nějakého předmětu.; меры предосторожности против отскока; Не допускайте касания какого-либо предмета с движущимся ножом.
- 22 Рекомендованные режущие насадки; Металлический щиток для ножа с 60 зубьями; Zalecane przystawki tnące
- 23 меры по снижению вибрации; Надевайте перчатки и не давайте рукам замерзнуть.; Προφυλάξεις για τη μείωση του κινδύνου κραδασμών; Φοράτε γάντια για να διατηρούνται ζεστά τα χέρια σας.; Precauções para reduzir o risco de vibrações; • Use luvas e mantenha as mãos quentes.; Titreşim Riskini Azaltmak için Önlemler; • Eldiven giyiniz ve ellerinizi sıcak tutunuz.; Opatření ke snížení vibrací; • Noste rukavice a udržujte ruce v teple.; Środki zmniejszające zagrożenia wynikające z wibracji; • Należy nosić rękawice i utrzymywać ciepło rąk.
- 25 и не эксплуатируйте машину до выполнения ремонта.; Środki bezpieczeństwa podczas konserwacji; • Nie wolno w żaden sposób modyfikować kosy spalinowej.; Opatření k údržbě; • Nikdy žádným způsobem křovinořez neupravujte.
- 27 Установка Т-образной рукоятки; рассчитывается на основании требований оператора.; Установка щитка ограждения режущей насадки; Przymocować uchwyt do trzonu przy użyciu śrub
- 29 Прикрепите щиток ограждения ножа; привести к серьезной травме.
- 31 Сборка режущей насадки
- 33 operatora lub osoby znajdującej się w pobliżu.
- 35 предназначенной для хранения бензина; РЕКОмЕНДОВАННОЕ ТОПЛИВО:; ДАННЫЙ ДВИГАТЕЛЬ СЕРТИФИЦИРОВАН ДЛЯ РАБОТЫ С НЕЭТИЛИРОВАННЫМ; EKSPLOATACJA; na benzynę
- 37 или воды в топливный бак.; Заправка бака топливом; Медленно открутите крышку топливного бака.; Napełnianie zbiornika paliwa; Powoli poluzować korek wlewu.; potrzeby należy się skontaktować z punktem serwisowym.
- 39 масляного бака; за собой сокращение срока службы двигателя.; Zbiornik oleju silnikowego; Odstraňte uzávěr plnicího otvoru oleje (
- 43 Dbejte na správné uchopení; Крепление одинарного ремня; Gdy silnik jest uruchomiony, należy zawsze prawidłowo trzymać
- 45 осторожны при работе на наклонных участках.; • Nie wolno ciąć stojąc na drabinie — jest to bardzo niebezpieczne.; zwiększyć ryzyko wystąpienia nagłego szarpnięcia.; • Je velmi nebezpečné stát při řezání na žebříku.; • Před položením křovinořezu vypněte motor.; zkontrolovali, zda někdo nestojí v bezpečnostní zóně.
- 47 Нажмите на кнопку праймера от 6 до 8 раз (; • Nie wolno owijać linki rozrusznika wokół ręki.; ) dejte do polohy , a pak uvolněte páčku plynu; • Nikdy si neomotávejte lanko startéru okolo ruky.
- 49 После того, как двигатель запустится, нажмите на рычаг дросселя (; ПРИмЕчАНИЕ - ЗАПУСК ПРОГРЕТОГО ДВИГАТЕЛЯ:; • Po rozběhnutí motoru, stiskněte páčku plynu (; POZNÁMKA - SPUŠTĚNÍ TEPLÉhO MOTORU; Po celou dobu práce nechte motor běžet na plný plyn.; UWAGA – URUChAMIANIE NAGRZANEGO SILNIKA
- 51 Praca na dużych wysokościach; modyfikacji gaźnika, spadek mocy będzie znacznie większy.; Docieranie silnika; Silnik osiąga maksymalną moc po 5–8 godzinach pracy.; Trudności z rozruchem (lub uruchamianie zalanego silnika); rozruch może wymagać wielu pociągnięć linki rozrusznika.; Silnik jest zalany; Motor dosáhne maximálního výkonu za 5-8 hodin provozu.
- 55 kierunek przewracania się drzew itp.
- 57 Всегда используйте острозаточенные ножи.; Проверка состояния машины перед началом работы; трещин замените нож.; oczyszczania należy zawsze wyłączyć silnik.
- 59 Vyřezávání dřevin; • Vyčistěte asi 75 m dlouhý pás.; Při vyřezávání dřevin používejte pilový nůž (pouze pro BC 360 4T).; plyn, a pak teprve přibližte pilový nůž.; maszyny bez wałka przekładni.; оператора удобную рабочую зону.; Расчистка подлеска с помощью дисковой пилы (только для BC 360 4T)
- 61 осторожно высвободите машину.; Использование циркулярной дисковой пилы (только для BC 360 4T); Пытайтесь спилить несколько стволов одним движением.; • Pokud jsou kmeny těsně u sebe, přizpůsobte tomu tempo chůze.; Použití kotoučového pilového nože (pouze pro BC 360 4T); • Zkuste přeříznout několik kmínků najednou.; Używanie ostrzy tarczowych (tylko model BC 360 4T); • Należy starać się ścinać kilka pni w pojedynczym ruchu piłowania.
- 63 Расчистка с использованием ножа для травы; возврата ножа и снова встаньте в устойчивое положение.; Стрижка травы с помощью головки триммера; ponownie pewnie stanąć.; Przycinanie trawy za pomocą przycinarki; • Nožové kotouče na trávu se nesmí používat na dřeviny.; Zastřihování trávy pomocí vyžínací hlavy
- 65 Стрижка; собственным темпом. Никогда не прижимайте леску к земле.; Расчистка; работать с полностью открытым дросселем.
- 67 к износу и повреждению головки триммера.; Уборка; vyžínací hlavu proti zemi, mohli byste poškodit trávník i vyžínač.; Zametání; plochou a nástrojem pohybujte ze strany na stranu.; Przycinanie; uszkodzenie i zużycie przycinarki.; Zamiatanie; który ma być zamieciony, i poruszać urządzeniem wahadłowo.
- 72 Таблица технического обслуживания; ТЕХНИчЕСКОЕ ОбСЛУЖИВАНИЕ
- 75 • Používejte jen řezné nástroje s doporučenými ochrannými štíty.
- 77 напильник с одинарной насечкой.; Заточка дисковой пилы (только для BC 360 4T); Инструкции по заточке режущих органов Вы найдете на их упаковке.
- 79 a odstraňte kryt a vnitřní cívku.
- 81 nemělo být potřeba. Karburátor umožňuje jen seřízení šroubu
- 87 • Zdjąć osłonę; Tlumič výfuku s lapačem jisker; • Nechte tlumič vychladnout.; tlumič zvyšuje riziko požáru a ztráty sluchu.
- 89 Установите на место крышку масляного бака.; Osłona
- 91 нагара и осадка в топливной системе.; PRZEChOWYWANIE; przeciwoblodzeniowych.; SKLADOVÁNÍ; zahradní chemikálie nebo rozmrazovací soli.
- 93 DANE TEChNICZNE; ТЕХНИчЕСКИЕ ДАННЫЕ
- 97 Сайт техники и электроники; Наш сайт
Характеристики
Остались вопросы?Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)