Триммеры Oleo-Mac ВС 360 4T - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

23
P
GR
TR
CZ
PL
меры по снижению вибрации
•
Мотокоса оснащена антивибрационной системой; ни в коем случае не вносите в нее никакие изменения.
•
Надевайте перчатки и не давайте рукам замерзнуть.
•
Необходимо следить за тем, чтобы нож всегда был остро заточен и выполнять надлежащее техобслуживание
мотокосы, в том числе - ее антивибрационной системы. Затупившийся нож увеличивает вибрацию, передающуюся
на Ваши руки.
•
При использовании головки с леской удостоверьтесь в правильности намотки лески; несбалансированная насадка
значительно увеличивает уровень вибрации.
•
Крепко держите ручки, но не давите на них с постоянным чрезмерным усилием; делайте частые перерывы в
работе. Все вышеуказанные меры предосторожности не исключают, однако, опасности того, что Вы можете
стать жертвой виброболезни или кистевого туннельного синдрома. Поэтому лицам, регулярно и постоянно
пользующимся мотокосой, следует внимательно следить за состоянием своих рук и пальцев. При появлении любого
из вышеперечисленных симптомов обращайтесь за медицинской помощью.
Προφυλάξεις για τη μείωση του κινδύνου κραδασμών
•
Το θαμνοκοπτικό είναι εξοπλισμένο με αντικραδασμικό (ΑΚ) σύστημα, ποτέ μην το αλλοιώνετε ή το τροποποιείτε.
•
Φοράτε γάντια για να διατηρούνται ζεστά τα χέρια σας.
•
Διατηρήστε τη λεπίδα κοφτερή και το θαμνοκοπτικό, συμπεριλαμβανομένου του συστήματος ΑΚ, σωστά συντηρημένο. Μια
στομωμένη λεπίδα θα αυξήσει τους κραδασμούς που μεταδίδονται στα χέρια σας.
•
Όταν χρησιμοποιείτε εξάρτημα με κορδόνι, ελέγξτε ότι κορδόνι είναι σωστά τυλιγμένο, ένα μη ισορροπημένο εξάρτημα θα
αυξήσει πολύ το επίπεδο κραδασμού.
•
Διατηρείτε πάντοτε ένα γερό κράτημα, αλλά μη σφίγγετε τις λαβές με σταθερή, υπερβολικές πιέσεις, κάνετε συχνά διαλείμματα.
Όλες οι παραπάνω αναφερόμενες προφυλάξεις δεν εγγυώνται ότι θα δε θα προσβληθείτε από την ασθένεια “whitefinger” ή
το σύνδρομο του καρπικού σωλήνα. Κατά συνέπεια, οι συνεχείς και τακτικοί χρήστες πρέπει να παρακολουθούν στενά την
κατάσταση των χεριών και των δακτύλων τους. Εάν εμφανιστούν οποιαδήποτε από τα παραπάνω συμπτώματα, αναζητήστε
αμέσως ιατρική συμβουλή.
Precauções para reduzir o risco de vibrações
• A roçadora está equipada com um sistema anti-vibrações (AV); não o altere nem modifique.
• Use luvas e mantenha as mãos quentes.
• Mantenha a lâmina afiada e a roçadora, incluindo o sistema AV, em bom estado de manutenção. Uma lâmina embotada aumenta
as vibrações transmitidas às mãos.
• Quando utilizar um acessório de fio de corda, verifique se a corda está correctamente enrolada; um acessório desequilibrado
aumenta fortemente o nível de vibração.
• Agarre sempre bem os punhos, mas não os aperte constantemente e em demasia; faça intervalos frequentes. As precauções acima
mencionadas não garantem que não venha a sofrer da doença dos dedos brancos ou da síndrome do canal cárpico. Por isso, os
utilizadores habituais devem vigiar de perto o estado das suas mãos e dedos. Se algum dos sintomas acima mencionados aparecer,
procure imediatamente o conselho do seu médico.
Titreşim Riskini Azaltmak için Önlemler
• Fırça tipi kesici, anti-titreşim (AT) sistemiyle birlikte temin edilmektedir; cihazı asla değiştirmeyiniz veya üzerinde değişiklik
yapmayınız.
• Eldiven giyiniz ve ellerinizi sıcak tutunuz.
• Bıçak keskinliğini, AT sistemi de dahil fırça tipi kesiciyi iyi bakımlı olarak muhafaza ediniz. Körelmiş bir bıçak, ellerinize iletilen
titreşimi arttıracaktır.
• Bir kordon tipi kesici uç kullanırken, kordonun doğru bir şekilde bağlandığından emin olunuz; dengesiz bir uç, titreşim düzeyini
büyük oranda artıracaktır.
• Sabit kulpu her defasında destekleyiniz ancak, kolları/kulpları sabit ve haddinden fazla baskıyla zorlamayınız, sık sık ara veriniz.
Yukarıda bahsedilen tüm önlemler, beyaz parmak hastalığına veya carpal tunnel sendromuna yakalanmayacağınızı garanti etmez.
Bu nedenle, sürekli ve düzenli kullanıcılar, ellerinin ve parmaklarının kondisyonunu yakından takip etmelidirler. Yukarıdaki
semptomlardan herhangi birisi görülürse, derhal bir tıbbi yardıma başvurunuz.
Opatření ke snížení vibrací
• Křovinořez se dodává s antivibračním systémem (AV); nikdy jej neměňte ani neupravujte.
• Noste rukavice a udržujte ruce v teple.
• Nůž uchovávejte ostrý a křovinořez včetně AV systému dobře udržujte. Tupý nůž zvyšuje vibrace přenášené na ruce.
• Při použití hlavy se strunou zkontrolujte, zda je struna správně navinutá; nevyvážená strunová hlava vysoce zvyšuje úroveň
vibrací.
• Vždy pevně držte rukojeť, ale nesvírejte ji s nadměrným tlakem, zařazujte časté přestávky. Ani všechny výše uvedené rady nejsou
zárukou, že neonemocníte chorobou bílých prstů nebo syndromem karpálního tunelu. Ti, kdo s tímto nástrojem pracují trvale a
pravidelně, musí proto pečlivě sledovat stav svých rukou i prstů. Pokud zjistí některý z výše uvedených příznaků, musí okamžitě
vyhledat lékařskou pomoc.
Środki zmniejszające zagrożenia wynikające z wibracji
• Kosa spalinowa jest wyposażona w system antywibracyjny (AV); nie wolno wprowadzać w nim żadnych zmian lub modyfikacji.
• Należy nosić rękawice i utrzymywać ciepło rąk.
• Należy pilnować, aby ostrze było dobrze naostrzone, a kosa spalinowa, w tym system AV, odpowiednio konserwowana. Tępe ostrze
powoduje zwiększenie wibracji przenoszonych na dłonie operatora.
• W przypadku używania przystawki żyłkowej należy się upewnić, że żyłka jest odpowiednio nawinięta. Jej nierównomierne założenie
powoduje znaczne zwiększenie poziomu wibracji.
• Należy przez cały czas mocno i pewnie trzymać uchwyt, ale nie ściskać go zbyt silnie. Należy również robić częste przerwy. Wyżej
wymienione środki bezpieczeństwa nie gwarantują, że operator urządzenia nie będzie cierpiał na tzw. chorobę białych palców lub
syndrom kanału nadgarstka. Dlatego też, osoby często obsługujące urządzenie powinny dokładnie obserwować stan swoich rąk i
palców. W przypadku wystąpienia objawów którejś z powyższych dolegliwości należy zasięgnąć porady lekarza.
RUS
UK
Содержание
- 3 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ; дилеру или дистрибьютору.; Предостережение; материального ущерба.; Внимание; RUS; ВВЕДЕНИЕ
- 5 POPIS KŘOVINOŘEZU; Díly křovinořezu; ÜRÜN TANIMI; Компоненты мотокосы; IDENTYFIKACJA PRODUKTU; Elementy kosy spalinowej
- 7 VýZNAM BEZPEčNOSTNÍCh SYMBOLů; ОбОЗНАчЕНИЕ СИмВОЛОВ бЕЗОПАСНОСТИ; ZNACZENIA SYMBOLI BEZPIECZEńSTWA
- 11 Надевайте; приспособления или режущие органы.; se s žádostí o opravu na autorizované servisní středisko.
- 13 odsunąć się na min. 3 metry od miejsca dolewania paliwa; Manipulace s palivem; velké množství paliva by se mohlo rozlít na zem.; Правила обращения с топливом; отходите от места заправки на 3 м
- 15 Эксплуатация и техника безопасности; . При транспортировке; Použití a bezpečnost; odpowiednią osłonę na ostrze
- 17 • Křovinořez neobsluhujte jednou rukou.; přihlížejících osob, někdy i všech najednou.; Křovinořez; • Nesekejte v blízkosti elektrického vedení.; • При работе не держите мотокосу одной рукой!; operatora, pomocników lub osób znajdujących się w pobliżu.; Kosa spalinowa jest przeznaczona do obsługi oburęcznej.; łatwopalnym bądź w zamkniętych pomieszczeniach
- 19 • Należy dbać o to, aby ostrze było ostre.; Opatření proti odskočení nástroje; • Nikdy nedovolte, aby se běžící nůž dotkl nějakého předmětu.; меры предосторожности против отскока; Не допускайте касания какого-либо предмета с движущимся ножом.
- 22 Рекомендованные режущие насадки; Металлический щиток для ножа с 60 зубьями; Zalecane przystawki tnące
- 23 меры по снижению вибрации; Надевайте перчатки и не давайте рукам замерзнуть.; Προφυλάξεις για τη μείωση του κινδύνου κραδασμών; Φοράτε γάντια για να διατηρούνται ζεστά τα χέρια σας.; Precauções para reduzir o risco de vibrações; • Use luvas e mantenha as mãos quentes.; Titreşim Riskini Azaltmak için Önlemler; • Eldiven giyiniz ve ellerinizi sıcak tutunuz.; Opatření ke snížení vibrací; • Noste rukavice a udržujte ruce v teple.; Środki zmniejszające zagrożenia wynikające z wibracji; • Należy nosić rękawice i utrzymywać ciepło rąk.
- 25 и не эксплуатируйте машину до выполнения ремонта.; Środki bezpieczeństwa podczas konserwacji; • Nie wolno w żaden sposób modyfikować kosy spalinowej.; Opatření k údržbě; • Nikdy žádným způsobem křovinořez neupravujte.
- 27 Установка Т-образной рукоятки; рассчитывается на основании требований оператора.; Установка щитка ограждения режущей насадки; Przymocować uchwyt do trzonu przy użyciu śrub
- 29 Прикрепите щиток ограждения ножа; привести к серьезной травме.
- 31 Сборка режущей насадки
- 33 operatora lub osoby znajdującej się w pobliżu.
- 35 предназначенной для хранения бензина; РЕКОмЕНДОВАННОЕ ТОПЛИВО:; ДАННЫЙ ДВИГАТЕЛЬ СЕРТИФИЦИРОВАН ДЛЯ РАБОТЫ С НЕЭТИЛИРОВАННЫМ; EKSPLOATACJA; na benzynę
- 37 или воды в топливный бак.; Заправка бака топливом; Медленно открутите крышку топливного бака.; Napełnianie zbiornika paliwa; Powoli poluzować korek wlewu.; potrzeby należy się skontaktować z punktem serwisowym.
- 39 масляного бака; за собой сокращение срока службы двигателя.; Zbiornik oleju silnikowego; Odstraňte uzávěr plnicího otvoru oleje (
- 43 Dbejte na správné uchopení; Крепление одинарного ремня; Gdy silnik jest uruchomiony, należy zawsze prawidłowo trzymać
- 45 осторожны при работе на наклонных участках.; • Nie wolno ciąć stojąc na drabinie — jest to bardzo niebezpieczne.; zwiększyć ryzyko wystąpienia nagłego szarpnięcia.; • Je velmi nebezpečné stát při řezání na žebříku.; • Před položením křovinořezu vypněte motor.; zkontrolovali, zda někdo nestojí v bezpečnostní zóně.
- 47 Нажмите на кнопку праймера от 6 до 8 раз (; • Nie wolno owijać linki rozrusznika wokół ręki.; ) dejte do polohy , a pak uvolněte páčku plynu; • Nikdy si neomotávejte lanko startéru okolo ruky.
- 49 После того, как двигатель запустится, нажмите на рычаг дросселя (; ПРИмЕчАНИЕ - ЗАПУСК ПРОГРЕТОГО ДВИГАТЕЛЯ:; • Po rozběhnutí motoru, stiskněte páčku plynu (; POZNÁMKA - SPUŠTĚNÍ TEPLÉhO MOTORU; Po celou dobu práce nechte motor běžet na plný plyn.; UWAGA – URUChAMIANIE NAGRZANEGO SILNIKA
- 51 Praca na dużych wysokościach; modyfikacji gaźnika, spadek mocy będzie znacznie większy.; Docieranie silnika; Silnik osiąga maksymalną moc po 5–8 godzinach pracy.; Trudności z rozruchem (lub uruchamianie zalanego silnika); rozruch może wymagać wielu pociągnięć linki rozrusznika.; Silnik jest zalany; Motor dosáhne maximálního výkonu za 5-8 hodin provozu.
- 55 kierunek przewracania się drzew itp.
- 57 Всегда используйте острозаточенные ножи.; Проверка состояния машины перед началом работы; трещин замените нож.; oczyszczania należy zawsze wyłączyć silnik.
- 59 Vyřezávání dřevin; • Vyčistěte asi 75 m dlouhý pás.; Při vyřezávání dřevin používejte pilový nůž (pouze pro BC 360 4T).; plyn, a pak teprve přibližte pilový nůž.; maszyny bez wałka przekładni.; оператора удобную рабочую зону.; Расчистка подлеска с помощью дисковой пилы (только для BC 360 4T)
- 61 осторожно высвободите машину.; Использование циркулярной дисковой пилы (только для BC 360 4T); Пытайтесь спилить несколько стволов одним движением.; • Pokud jsou kmeny těsně u sebe, přizpůsobte tomu tempo chůze.; Použití kotoučového pilového nože (pouze pro BC 360 4T); • Zkuste přeříznout několik kmínků najednou.; Używanie ostrzy tarczowych (tylko model BC 360 4T); • Należy starać się ścinać kilka pni w pojedynczym ruchu piłowania.
- 63 Расчистка с использованием ножа для травы; возврата ножа и снова встаньте в устойчивое положение.; Стрижка травы с помощью головки триммера; ponownie pewnie stanąć.; Przycinanie trawy za pomocą przycinarki; • Nožové kotouče na trávu se nesmí používat na dřeviny.; Zastřihování trávy pomocí vyžínací hlavy
- 65 Стрижка; собственным темпом. Никогда не прижимайте леску к земле.; Расчистка; работать с полностью открытым дросселем.
- 67 к износу и повреждению головки триммера.; Уборка; vyžínací hlavu proti zemi, mohli byste poškodit trávník i vyžínač.; Zametání; plochou a nástrojem pohybujte ze strany na stranu.; Przycinanie; uszkodzenie i zużycie przycinarki.; Zamiatanie; który ma być zamieciony, i poruszać urządzeniem wahadłowo.
- 72 Таблица технического обслуживания; ТЕХНИчЕСКОЕ ОбСЛУЖИВАНИЕ
- 75 • Používejte jen řezné nástroje s doporučenými ochrannými štíty.
- 77 напильник с одинарной насечкой.; Заточка дисковой пилы (только для BC 360 4T); Инструкции по заточке режущих органов Вы найдете на их упаковке.
- 79 a odstraňte kryt a vnitřní cívku.
- 81 nemělo být potřeba. Karburátor umožňuje jen seřízení šroubu
- 87 • Zdjąć osłonę; Tlumič výfuku s lapačem jisker; • Nechte tlumič vychladnout.; tlumič zvyšuje riziko požáru a ztráty sluchu.
- 89 Установите на место крышку масляного бака.; Osłona
- 91 нагара и осадка в топливной системе.; PRZEChOWYWANIE; przeciwoblodzeniowych.; SKLADOVÁNÍ; zahradní chemikálie nebo rozmrazovací soli.
- 93 DANE TEChNICZNE; ТЕХНИчЕСКИЕ ДАННЫЕ
- 97 Сайт техники и электроники; Наш сайт
Характеристики
Остались вопросы?Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)