Варочная панель Gorenje IT 310 KR - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

29
постановлениями.
Электрическая
варочная
плита предназначена с точки
зрения воздействия внешних
факторов для нормальной
среды.
Варочная
плита
предназначена
для
ее
встраивания в столешницу с
мин. толщиной 30 мм, с
поверхностным покрытием из
термостойкого материала.
Столешница должна быть
установлена
в
горизонтальном положении и
во
избежание
затекания
жидкостей
должна
быть
уплотнена со стороны стены.
Размеры
отверстия
для
варочной
плиты
и
его
размещение приведены на
рисунке для монтажа.
Безопасные расстояния стен
и мебели от варочной плиты,
которые
должны
быть
соблюдены, указаны на
рисунке.
Поверхность, возникшую при
вырезании
отверстия,
рекомендуем
покрыть
подходящим лаком (на пр.
силиконовым),
или
алюминиевой
фольгой,
которая
снизит
проникновение влажности в
столешницу.
Под варочные плиты нельзя
без
специального
мероприятия устанавливать
духовки, у которых продукты
сгорания могут двигаться по
направлению наверх, под
варочную плиту.
Задняя
стенка
кухонной
мебели, за плитой также
должна
быть
из
термостойкого
материала
директивами.
Електричну
варильну
поверхню призначено з
точки
зору
зовнішніх
впливів для нормального
середовища.
Варильну
поверхню
призначено
для
вбудовування у отвір у
стільниці кухонних меблів,
котра має товщину не
менше ніж 30 мм, і
поверхню котрої виповнено
з теплостійкого матеріалу.
Стільницю кухонних меблів
слід
встановити
горизонтально і на стороні,
котра прилягає до стіни,
ущільнити від протікання
рідини.
Розміри
отвору
для
варильної поверхні та її
позицію
вказано
на
малюнку
для
встановлення.
Безпечну віддаль стін та
меблів
від
варильної
поверхні, котрі необхідно
обов’язково
дотримати,
вказано на малюнку.
Поверхні, котрі виникають
після того як вирізано отвір,
рекомендуємо
пофарбувати відповідним
лаком (напр. силіконовим),
або ж покрити алюмінієвою
плівкою,
щоб
запобігти
просочуванню вологи під
варильну поверхню.
Задня
стінка
кухонних
меблів
за
варильною
поверхнею має бути також
з теплостійкого матеріалу
(120°
C).
Мінімальна
influence point of view, for
normal indoor conditions.
The hot plate is designed for
building in to cut out in the
working sink of minimal
thickness of 30 mm, which is
covered with heat resistant
material.
The sink has to be installed
in horizontal position and has
to be sealed against leaking
in of liquids on the wall side.
The dimensions of cut out for
the hotplate and its position
are shown on the picture of
installation.
The safe distances of walls
and
furniture
from
the
hotplate are given on the
picture.
We recommend to cover the
in the cut out created cut
surfaces
with
appropriate
varnish (for instance silicon
varnish)
or
Al-foil,
respectively, which decrease
the intrusion of humidity into
the sink plate.
It is not allowed - without
special measures
– to install
oven under the hot plate,
where the burnt gases from
the
oven
could
stream
upwards under the hotplate.
Also the rear wall of kitchen
unit has to be from heat
resistant material (120° C).
The smallest distance of
hotplate rear edge from the
rear wall is 40 mm.
The hotplate should not be
installed
in
close
neighborhood
of
kitchen
cabinet
made
from
aus der Sicht der Einwirkung
äußerer Kräfte für normale
Umgebung bestimmt.
Die Kochplatte ist für Einbau in
einen Ausschnitt in einem min.
30mm
Dicken,
mit
wärmebeständigem
Material
bedeckten
Arbeitsbrett
des
Kuchenmöbels, bestimmt.
Das
Arbeitsbrett
muss
waagerecht eingebaut und auf
der
W andseite
gegen
Einfließung von Flüssigkeiten
gedichtet werden.
Die
Dimensionen
des
Ausschnittes für die Kochplatte
und ihre Lage Sie finden auf
der
Darstellung
für
die
Montage.
Sie
finden
die
sichere
Entfernungen der Wänden und
Möbel von der Kochplatte, die
einzuhalten sind, auf dem Bild.
Wir empfehlen die mit dem
Ausschnitt
entstandenen
Flächen mit geeignetem Lack
(z.B. Silikonlack), oder mit
Alufolie,
welche
die
Eindringung der Feuchtigkeit in
das
Brett
vermindern,
zu
decken.
Es ist nicht erlaubt ohne
besonderer Maßnahme unter
die Kochpla
tte Ofenröhre, die
Abgase von welchen aufwärts
unter die Kochplatte strömen
können, zu installieren.
Auch
die
Hinterwand
des
Küchenblocks
hinter
der
Kochplatte
muss
aus
wärmebeständigem
Material
sein (120°C). Die kleinste
Entfernung
der
Kochplattenhinterkante ab der
Hinterwand ist 40 mm.
Die Kochplatte darf nicht in
unmittelbarer
Nähe
eines
widzenia
zewnętrznych
wpływów według ČSN 33
2000-3,
do
normalnego
środowiska.
Obowiązują
bezpieczne
odległości ścian i mebli od
płyty grzewczej według ČSN
061008.
Płyta
grzewcza
zakłada
wbudowanie do wycięcia w
blacie kuchennym o grubości
min.
30mm,
pokrytym
powierzchniowo materiałem
odpornym termicznie.
Blat musi być zainstalowany
w pozycji poziomej i musi
być
od
strony
ściany
uszczelniony
przeciwko
zaciekaniu cieczy.
Wymiary wycięcia na płytę
grzewczą i jego położenie są
podane
na
rysunku
instalacyjnym
Bezpieczne odległości ścian i
mebli od płyty grzewczej,
których należy dotrzymać, są
podane na rysunku.
Powierzchnie powstałe po
wycięciu otworu zalecamy
pokryć
odpowiednim
lakierem (np. silikonowym),
ew. folią Al, która ograniczy
przenikanie wilgoci do płyty.
Pod płytami grzewczymi nie
wolno
instalować
bez
specjalnych
środków
piekarników,
z których
spaliny mogą przenikać w
górę pod płytę grzewczą.
Tylna
ściana
segmentu
kuchennego
za
płytą
grzewczą musi być również
z
materiału odpornego na
wysokie temperatury (120°
Характеристики
Остались вопросы?Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)