Варочная панель Gorenje IT 310 KR - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

20
выключатель
или
вынуть
вилку
из
розетки
и
потребитель
тщательно
очистить (моющие средства
см. в главе «Очистка и
уход»).
Потребитель
могут
в
соответствии с инструкцией
по
обслуживанию
обслуживать
только
взрослые лица.
Недопустимо оставить детей
без
присмотра
около
включенного потребителя.
Электрическая
варочная
плита
является
потребителем
требующим
присмотра при его работе.
Избегайте нагрева пустых
эмалевых сосудов. Может
произойти повреждение их
днища и при перемещении
сосуда можно поцарапать
поверхность варочной плиты.
Не
подходят
сосуды
с
насечкой или с заусеницами
на днище.
Чтобы
достичь
лучших
результатов
при
использовании
варочной
зоны,
надо
пользоваться
металлическими сосудами с
толщиной днища 2 – 3 мм, в
случае
нержавеющих
сосудов
с
прокладкой
(сэндвичовой
структурой)
днища с толщиной 4 – 6 мм.
При комнатной температуре
днище должно быть чуть
вогнутое,
так
как
при
повышении температуры оно
расширяется
и
следовательно
с
поверхностью варочной зоны
будет
соприкасаться
плоскостью. Это обеспечит
минимальные потери тепла.
або витягнути вилку з
розетки
і
ретельно
вичистити споживач (миючі
засоби
див.
частина
«Чищення та утримання»).
Обслуговувати
споживач
згідно
з
інструкцією
дозволяється
тільки
дорослим.
Заборонено
залишати
дітей без нагляду біля
споживача, який працює.
Електрична
варильна
поверхня – це споживач,
який повинен працювати
під наглядом.
Не слід нагрівати порожній
емальований посуд, дно
якого може у наслідок
нагрівання пошкодитися і
при пересуванні пошкодити
поверхню
варильної
панелі.
Посуд з канавками або
задирками на дні не є
придатним.
Щоб
отримати
кращі
результати (при варінні на
індукційній
конфорці)
необхідно
застосовувати
металічний посуд з дном
товщиною у 2-3 мм, або
посуд із нержавіючої сталі
із
сендвічовим
дном
товщиною у 4-6 мм.
При кімнатній температурі
має
бути
дно
злегка
заглибленим тому, що під
впливом
жару
воно
розтягується і буде рівно
лежати
на
поверхні
конфорки. Так забезпечено
мінімальну втрату тепла
при дотику поверхонь.
cleaning agents see the
chapter
“Cleaning
and
maintenance”).
The
appliance
may
be
operated
only
by
adult
persons and in accordance
with these instructions.
Do not leave small children
without
supervision
near
appliance in operation.
The electric hotplate is an
appliance whose operation
requires supervision.
Prevent the use of empty
enameled pots; their bottoms
could be so damaged and at
scratch
the
surface
at
moving on the cooking plate.
Pots with grooving or burrs
on the bottom are not
suitable.
The bottom of metal pots
should be for achieving the
best results (at cooking on
induction cooking zone) 2 - 3
mm thick, at pots from
stainless
steel
witch
sandwich bottom 4 - 6 mm
thick.
The bottom should be at
room temperature slightly
bulged out, as after hot
extension only will lay on the
cooking zone surface evenly.
The minimal thermal losses
are
so
eliminated
with
contact of surfaces.
You
can
prevent
the
scratching of glass ceramics
with use of pots with clean
and smooth bottom.
Use pots with a diameter
corresponding in size to the
diameter of selected cooking
werden (Reinigungsmittel: sehe
Kapitel
“Reinigung
und
Wartung”).
Nur Erwachsene können das
Gerät
und
gemäß
der
Bedienungsanweisung
zu
bedienen.
Es ist nicht erlaubt, wenn das
Gerät im Betrieb ist, Kinder
ohne Aufsicht neben dem
Gerät zu lassen.
Der Betrieb einer elektrischen
Kochplatte erfordert ständige
Aufsicht.
Vermeiden Sie die Erwärmung
des leeren Emaillegeschirrs,
der
Boden
des
Geschirrs
konnte
damit
beschädigt
werden oder bei Verschiebung
die Oberfläche der Kochplatte
bekratzen.
Das Geschirr mit Rillen oder
mit scharfen Graten auf der
Kochfläche ist nicht geeignet.
Der Boden von Metallgeschirr
sollte
für
Erzielung
von
besseren Ergebnissen 2-3 mm
Dick zu sein (beim Kochen auf
der Induktionskochzone), der
Boden
bei
Geschirr
aus
rostfreiem Stahl sollte einen 4
bis
6
mm
dicken
mehrschichtigen
(Sandwich)
Boden zu haben.
Der
Boden
sollte
bei
Raumtemperatur eine leichte
Einbeulung zu haben, weil
durch Hitze er dehnt und erst
nach Ausdehnung wird eben
auf
der
Oberfläche
der
Kochzone zu setzen. Damit
wird
der
minimale
Wärmeverlust aus Kontakt der
Oberflächen gewährleistet.
Mit Einsatz des Geschirrs mit
reinem und glattem Boden Sie
können
das
Kratzen
der
wyłącznikiem
lub
wyjąć
wtyczkę
z gniazdka
a
n
astępnie wyczyścić (zalecane
środki czyszczące podano w
rozdziale „Czyszczenie i
konserwacja“).
Urządzenie
może
być
użytkowane wyłącznie przez
osoby dorosłe.
Nie wolno pozostawiać dzieci
bez
nadzoru
w
pobliżu
działającej płyty.
Elektryczna płyta ceramiczna
jest urządzeniem którego praca
wymaga nadzoru.
Nie
należy
podgrzewać
pustych naczyń emaliowanych,
ponieważ
może
to
spowodować uszkodzenie dna
naczynia
i
w
trakcie
przesuwania po powierzchni
płyty jej uszkodzenie.
Nie
stosować
naczyń
z rowkowym dnem albo z dnem
z nadlewami.
Aby osiągnąć najlepsze efekty
podgrzewania, dno naczyń
metalowych
powinno
mieć
grubość 2 – 3 mm, w
przypadku
naczyń
z dnem
wielowarstwowym
(sandwich)
jego grubość powinna wynosić
4
– 6mm.
Dno naczynia w temperaturze
pokojowej pow
inno być lekko
wgłębione, gdyż pod wpływem
ciepła
podlega
lekkiemu
rozszerzeniu i przylega płasko
do
powierzchni
płyty
ceranicznej. W ten sposób
ogranicza się do minimum
straty ciepła przy zetknięciu
powierzchni
dna
i
płyty
ceramicznej.
Aby
zapobiec
podrapaniu
powierzchni płyty ceramicznej,
nalezy
stosować
naczynia
Характеристики
Остались вопросы?Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)