Видеокамеры Sony DCR-TRV30E - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

3-067-862-11 (1)
©2001 Sony Corporation
Op er at i n g In st r u ct i o n s
Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and
retain it for future reference.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите,
пожалуйста, данное руководство и сохраните его для дальнейших
справок.
DCR-TRV30E
D i g i t a l
V i d e o Ca m e r a
Re co rd e r
SERIES
TM
Содержание
- 2 En g l i sh; or; W ARNING; Русский; ВНИМАНИЕ
- 5 Основные функции; Запись изображений на Вашем компьютере
- 8 Оглавление
- 9 Дополнительная информация
- 12 Руководство по быстрому запуску; Установка кассеты; EJECT в
- 13 Запись изображения; Видоискатель; Контроль воспроизводимого изображения на; ПРИМЕЧАНИЕ
- 14 — Ge t t i n g st a r t e d —; Usi n g t h i s m a n u a l; N o t e o n Ca sse t t e M e m o r y; — Подготовка к эксплуатации —; Примечание по кассетной памяти; Подробные сведения приведены на стр. 221.; Предостережение об авторском праве
- 15 • Do not let your camcorder get wet. Keep your
- 17 St e p 1 Pre p a r i n g t h e; I n st a l l i n g t h e b a t t e r y p a ck; To r e m o v e t h e b a t t e r y p a ck; Lift up the viewfinder.; If you use t he large capacit y bat t ery pack; Установка батарейного блока; Поднимите видоискатель.; Поднимите видоискатель.; Пункт 1 Подготовка
- 18 Connect the mains lead to the wall socket.; normal charge; is completed. To fully; A f t e r ch a r g i n g t h e b a t t e r y p a ck; Пункт 1; штекера был направлен вверх.; нормальная зарядка; После зарядки батарейного блока
- 19 St e p 1 Pr e p a r i n g t h e p o w e r; Not e; Примечание; C для зарядки полностью; Ch a r g i n g t i m e /; Recording w it h
- 20 St e p 1; Pl a y i n g t i m e /; Playing t ime; W hat is ”Inf oLITHIUM ”?; Что такое “InfoLITHIUM”?
- 21 Connect the mains lead to a wall socket.; PRECAUTION; • The AC power adaptor can supply power even; Using a car bat t ery; на; ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ; • Питание от сетевого адаптера переменного
- 22 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select; Пункт 2 Установка даты
- 23 The year changes as f ollow s:; St e p 2; Год изменяется следующим образом:
- 24 Install the power source.; To e j e ct a ca sse t t e; EJECT; Пункт 3 Установка; Для извлечения кассеты
- 25 St e p 3; Пункт 3; Примечания
- 26 — Re co r d i n g – Ba si cs —; Re co rd i n g a p i ct u re; Your camcorder automatically focuses for you.; Fasten the grip strap firmly.; — Запись – Основные положения —; Плотно пристегните ремень для захвата.; Микрофон
- 27 Not e on Recording mode; in the LP mode on one tape.; Recording dat a; Примечание по режиму записи; – При замене батарейного блока установите; Дата записи
- 28 indicator appears on the LCD; A f t e r r e co r d i n g; темнее
- 29 The STBY indicator appears as; LCD screen backlight; The recorded picture will not be affected.; Индикатор STBY появится в виде; Задняя подсветка экрана ЖКД; На записанное изображение это не повлияет.
- 30 Not es; • When you use the Remote Commander and the; • Если Вы используете пульт дистанционного
- 31 View f inder backlight; Usi n g t h e zo o m f e a t u r e; To use zoom great er t han 10; Zoom greater than 10; Задняя подсветка видоискателя; Сторона “W”: для широкоугольного вида; Для использования наезда более 10; Наезд видеокамеры более 10
- 32 • Цифровой вариообъектив начинает
- 33 Remaining bat t ery t ime indicat or; indicator appears on the screen.; BACK LIGHT; Код времени; Функция задней подсветки будет отменена.
- 34 and “NIGHTSHOT” indicators flash on the; Usi n g Su p e r N i g h t Sh o t; Slide NIGHTSHOT to ON in CAMERA mode.; Usi n g t h e N i g h t Sh o t Li g h t; и “NIGHTSHOT” начнут; Night Shot Light emit t er/
- 35 • Do not use the NightShot function in bright; W hile using t he Super Night Shot f unct ion; You cannot use the Super NightShot function.; Night Shot Light; • Не используйте функцию ночной съемки в; Подсветка ночной съемки
- 36 To st o p t h e co u n t d o w n; Для остановки обратного отсчета; Нажмите кнопку
- 37 Ch e ck i n g t h e re co rd i n g; EN D SEA RCH; You can search for the next recording start point.; EDITSEARCH; Проверка записи; END SEARCH; кнопки
- 38 Re c Re v i e w; You can check the last recorded section.; End search f unct ion; The end search function may not work correctley.; Просмотр записи; Нажмите кратковременно сторону –; Функция поиска конца
- 39 — Pl a y b a ck – Ba si cs —; Pl a y i n g b a ck a t a p e; Open the LCD panel while pressing OPEN.; To st o p p l a y b a ck; VOLUME; Воспроизведение ленты; Для остановки воспроизведения
- 40 W hen monit oring on t he LCD screen; Usi n g t h e d a t a co d e f u n ct i o n; DISPLAY; Использование функции кода данных
- 41 Press DATA CODE in t he playback mode.; Данные записи
- 42 To a d v a n ce t h e t a p e; Для ускоренной перемотки ленты вперед
- 43 To v i e w t h e p i ct u r e f r a m e -b y -f r a m e; In t he various playback modes; image during playback.; Slow playback; В различных режимах воспроизведения
- 44 TV; Передача
- 45 V i e w i n g t h e r e co r d i n g o n TV; If your TV has an S video jack
- 46 Bef ore operat ion; Set the POWER switch to VCR.; Перед использованием; Super laser link emit t er/
- 47 If you t urn t he pow er of f; • You can turn on the TV automatically when; Если Вы выключите питание
- 48 • During tape photo recording, you cannot; – Усовершенствованные операции съемки –; • Во время фотосъемки на ленту Вы не
- 49 To record clear and less f luct uat ed st ill images; Рекомендуется запись на “Memory Stick”.
- 51 reduct ion) during t he f ollow ing operat ions:; You cannot select the auto red-eye reduction.
- 52 Se l f -t i m e r r e co r d i n g; To ca n ce l se l f -t i m e r r e co r d i n g; Запись по таймеру самозапуска; PHOTO
- 53 Pr i n t i n g t h e st i l l i m a g e
- 54 W hen you record under f luorescent light ing; M ENU; фотостудия
- 55 In t he aut omat ic w hit e balance mode; В режиме удержания баланса белого; – Вы вынесли Вашу видеокамеру наружу из
- 56 Usi n g t h e w i d e m o d e; The picture; To ca n ce l t h e w i d e m o d e; Set 16:9WIDE to OFF in the menu settings.; In t he w ide mode; или на; В широкоэкранном режиме
- 57 – you connect your camcorder to the S video jack
- 58 Usi n g t h e f a d e r f u n ct i o n; M ONOTONE; Fade in only; FADER; MONOTONE; Только введение изображения
- 59 To ca n ce l t h e f a d e r f u n ct i o n; Использование функции фейдера; При введении изображения; Для отмены функции фейдера
- 60 W hile in M EM ORY mode; You cannot use the fader function.; Not e on t he bounce f unct ion; Во время нахождения в режиме MEMORY; установках меню
- 61 To ca n ce l t h e p i ct u r e e f f e ct f u n ct i o n; W hile using t he pict ure ef f ect f unct ion; : Цвет и яркость изображения; SEPIA; : Яркость света будет; При выключении питания
- 63 It ems t o be adjust ed; DIGITAL EFFECT; Регулируемые характеристики
- 64 To ca n ce l t h e d i g i t a l e f f e ct f u n ct i o n; Для отмены цифрового эффекта
- 65 Spot light
- 66 Usi n g t h e PROGRA M A E f u n ct i o n; To ca n ce l t h e PROGRA M A E f u n ct i o n; Press PROGRAM AE again.; • Because your camcorder is set to focus only on; Нажмите кнопку PROGRAM AE еще раз.; • Поскольку Ваша видеокамера настроена
- 67 • While shooting in MEMORY mode the; Even if t he PROGRAM AE f unct ion is select ed; You can adjust the exposure.; Даже если выбрана функция PROGRAM AE; Вы можете отрегулировать экспозицию.
- 68 faithfully; ночных сцен) с большой достоверностью; NIGHTSHOT в положение ON
- 69 Fo cu si n g m a n u a l l y; To r e t u r n t o t h e a u t o f o cu s m o d e; Ручная фокусировка; таком фоне, как стены или небо; Для съемки удаленных объектов; . Если Вы отпустите кнопку
- 70 To f ocus precisely; Для точной фокусировки
- 71 I n t e r v a l re co rd i n g; Длительность записи; Пример
- 72 I n t e r v a l r e co r d i n g; MENU; Запись с интервалами
- 73 To ca n ce l t h e i n t e r v a l r e co r d i n g; Not e on int erval recording; Для отмены записи с интервалом; • Установите пункт INT. REC в установках; Примечание по записи с интервалом
- 75 To ca n ce l t h e cu t r e co r d i n g; Not es on cut recording; if you use this function continuously.; Для отмены записи монтажного кадра; Примечания по записи монтажного кадра
- 76 — A d v a n ce d Pl a y b a ck Op e r a t i o n s —; in the menu settings; Set P EFFECT to OFF in the menu settings.; • You cannot process the picture that is input; — Усовершенствованные операции воспроизведения —; в установках меню; • Вы не можете видоизменять изображения,
- 77 FLASH; • Вы не можете видоизменять изображения
- 79 r T t; To ca n ce l t h e PB ZOOM f u n ct i o n; PB ZOOM; T : Увеличивает масштаб увеличения; Для отмены функции PB ZOOM; Нажмите кнопку PB ZOOM.
- 80 • You cannot process externally input scenes; Images in t he PB ZOOM; Изображения в режиме PB ZOOM
- 82 To st o p se a r ch i n g; If you use a t ape w it hout casset t e memory; Для остановки поиска; На индикаторе
- 83 The title search function may not work correctly.; To superimpose a t it le
- 87 In t he
- 88 Sca n n i n g p h o t o; To st o p sca n n i n g; Фотосканирование; Для остановки сканирования
- 89 — Ed i t i n g —; D u b b i n g a t a p e; Usi n g t h e A /V co n n e ct i n g ca b l e; • Set DISPLAY to LCD in the menu settings. (The; — Монтаж —; Перезапись ленты; Перед выполнением операции; • Установите пункт DISPLAY в установках; Если Вы закончили перезапись ленты; Передача сигнала
- 90 If your VCR is a monaural t ype; mini; Если Ваш КВМ монофонического типа
- 91 DV IN
- 92 See page 226 for more information about i.LINK.
- 93 St ep; St e p 1 : Co n n e ct i n g t h e V CR; Нежелательный эпизод; Пункт 1: Подсоединение КВМ
- 94 • You cannot dub the titles, display indicators, or; • Вы не можете перезаписывать титры,
- 95 to; Установка кода IR SETUP
- 97 Компонент телевизора/КВМ; Not e on IR SETUP code
- 98 Кнопки для отмены паузы записи на КВМ
- 99 (4 ) Co n f i r m i n g t h e V CR o p e r a t i o n; W hen t he VCR does not operat e correct ly; • After checking the code in “About the IR; Подтверждение действия КВМ; • После проверки кода в пункте “О коде IR
- 102 • When you complete step 3, the image to adjust; • Когда Вы выполните шаг 3, изображение
- 103 Press MENU to display the menu.
- 104 Er a si n g t h e p r o g r a m m e y o u h a v e se t; To cancel erasing; Er a si n g a l l p r o g r a m m e s; To cancel erasing all programmes; Select RETURN in step 2.; Для отмены стирания; Стирание всех программ; Для отмены стирания всех программ
- 105 To cancel a programme you have set; To end t he Digit al program edit ing f unct ion
- 106 You cannot record on t he VCR w hen:; – The IR SETUP code is not correct. (When IR is; NOT READY appears on t he LCD screen w hen:; – The programme to operate the Digital program
- 107 A f t e r ca p t u r i n g i m a g e s a n d so u n d; Установите пункт A/V; После захвата изображений и звука; Использование с аналоговым; VIDEO
- 108 • You need to install software which can; • Вам необходимо установить программное
- 110 Usi n g t h e Re m o t e Co m m a n d e r; REC and MARK; Not e on t he Remot e Commander; REC и MARK
- 111 DV OUT
- 114 To ch a n g e t h e i n se r t e n d p o i n t; Для изменения конечной точки вставки
- 115 Skip steps 3 and 4. Press
- 116 A u d i o d u b b i n g; Intelligent Accessory Shoe/; Аудиоперезапись
- 117 No connection is necessary.; Никаких подсоединений не требуется.; принадлежностей; AUDIO L
- 118 AUDIO DUB
- 119 To p l a y b a ck t h e so u n d; • New sound cannot be recorded on a tape; Для воспроизведения звука; • Новый звук не может быть записан на
- 120 To add new sound more precisely; Чтобы добавить новый звук более точно
- 121 in the menu; Su p e r i m p o si n g a t i t l e; VACATION; в установках меню, а затем нажмите; Наложение титра
- 122 Для использования собственного титра
- 123 Tit le set t ing; • Цвет титра изменяется следующим; Если появляется метка “
- 124 To ca n ce l e r a si n g a t i t l e; Select RETURN in step 6.; в установках меню, а; Для отмены стирания титра
- 126 M a k i n g y o u r o w n t i t l e s; To ch a n g e a t i t l e y o u h a v e st o r e d; To delet e t he t it le
- 127 Insert the cassette you want to label.; La b e l l i n g a ca sse t t e
- 128 To e r a se t h e l a b e l y o u h a v e m a d e; If t he; Присвоение кассете метки; Для стирания созданной Вами метки; Последний символ сотрется.; Для изменения созданной Вами метки; Если Вы наложили титры на кассете
- 129 — Cu st o m i si n g Y o u r Ca m co r d e r —; If you want to change other items, select; Изменение установок меню
- 137 Выбор установок режима по каждому пункту; является установкой по умолчанию.; Примечания по функции устойчивой съемки; функцию устойчивой съемки.; В случае отмены функции устойчивой съемки; Появится индикатор выключенной функции устойчивой съемки; При использовании внешней вспышки (приобретается отдельно)
- 138 Режим; Примечание по NTSC PB; 0 процентов в течение записи.
- 139 Примечание по пункту IMAGESIZE для режима STILL SET
- 140 Примечания о форматировании; отображении на дисплее индикации “FORMATTING.”; Форматирование стирает всю информацию на “Memory Stick”
- 141 Примечания о режиме LP; регулировать баланс в установке AUDIO MIX.
- 142 Примечания о режиме DEMO MODE
- 143 Предназначение
- 144 — “ M e m o r y St i ck ” o p e r a t i o n s —; On f i l e f o r m a t; Typical image dat a f ile name; Usi n g a “ M e m o r y St i ck ”; Типичное имя файла данных изображения; Использование “Memory Stick”; — Операции с “Memory Stick” —
- 145 N o t e s o n i m a g e d a t a co m p a t i b i l i t y
- 146 I n se r t i n g a “ M e m o r y St i ck ”; mark facing up as illustrated.; Ej e ct i n g a “ M e m o r y St i ck ”; Lift up the viewfinder, and slide; Установка “Memory Stick”; был обращен вверх, как; Извлечение “Memory Stick”; MEMORY EJECT в направлении,; Если лампочка доступа горит или мигает
- 149 Se l e ct i n g t h e i m a g e si ze; The default setting is 1360; Выбор размера изображения; Движущиеся изображения:
- 151 I m a g e si ze se t t i n g s/; SFN; M a x i m u m r e co r d i n g t i m e o f m o v i n g p i ct u r e s/; M aximum recording t ime/; Image size; Image size; 0 изображений 8 изображений
- 153 You can record still images on “Memory Stick”s.; Insert a “Memory Stick” into your camcorder.; Number of recorded images/; Вставьте “Memory Stick” в Вашу видеокамеру.
- 154 – Режим спортивных состязаний (Индикатор; При записи в режиме MEMORY
- 155 Re co r d i n g i m a g e s co n t i n u o u sl y; When the image size is set to 1360; HIGH SPEED (Recording image size is 640; Запись изображений непрерывно; Режим NORMAL; 80, Вы можете записать до
- 157 Co n t i n u o u s sh o o t i n g se t t i n g s; Set t ing; Если емкость “Memory Stick” заполнена; На экране появится индикация “; Установки непрерывной съемки; Установка; SINGLE; При выборе режима HIGH SPEED
- 158 No indicator; • The recommended shooting distance using the
- 159 • The flash effect cannot be obtained easily when; f ollow ing operat ions:
- 161 Image size of st ill images; Image size is automatically set to 640; W hen t he access lamp is lit or f lashing; • Установите записанную кассету с лентой в
- 162 Your camcorder stops momentarily.; Sound recorded on a t ape; You cannot record the audio from a tape.; Tit les have already recorded on t apes; Если на экране появится индикатор; Вы не можете записывать звук с ленты.; Титры, записанные на лентах
- 163 If your TV or VCR has an S video jack
- 164 To st o p r e co r d i n g; 40, максимальная длительность; Для остановки записи
- 165 Sound is recorded in monaural.; W hen t he POW ER sw it ch is set t o M EM ORY; You cannot use the PB ZOOM function.
- 167 • Sound recorded in 48 kHz is converted to one
- 169 The “; During recording on “M emory St ick”; Индикатор “; Во время записи на “Memory Stick”
- 170 Наложение неподвижного
- 171 • Установите кассету с лентой для записи в
- 172 MEMORY MIX; M. OVERLAP No adjustment necessary; Пункты для регулировки
- 173 To ch a n g e t h e m o d e se t t i n g; • You cannot use MEMORY MIX function for; Sample images; You cannot change the mode setting.; If you use M EM ORY M IX in M EM ORY mode; PROGRAM AE does not work. The icon flashes.; Для изменения установки режима
- 174 • Insert a recorded tape into your camcorder and; Копирование неподвижных
- 175 To st o p o r e n d co p y i n g
- 176 To st o p m e m o r y p h o t o p l a y b a ck; modified with personal computers.; Нажмите кнопку MEMORY PLAY.; – при воспроизведении данных изображений,
- 177 Not es on t he f ile name; Примечания о имени файла
- 178 INDEX
- 180 To st o p M PEG m o v i e p l a y b a ck; Press MPEG; MPEG; Нажмите кнопку MPEG
- 181 To play back recorded images on a TV screen
- 182 On f ile f ormat; JPEG format; A p p l i ca t i o n so f t w a r e; Recommended W indow s environment; CPU: MMX Pentium 200 MHz or faster; Recommended M acint osh environment; • iMac with the Mac OS 8.6 standard; О формате файлов; Формат JPEG; Программное обеспечение; Рекомендованная конфигурация Windows; Процессор: Pentium MMX 200 МГц или более; Рекомендованная конфигурация Macintosh; • iMac со стандартно установленной Mac OS
- 183 I n st a l l i n g t h e USB d r i v e r; Установка драйвера USB
- 184 Fo r M a ci n t o sh u se r s; Restart your computer.; Для пользователей Macintosh
- 185 V i e w i n g i m a g e s; Fo r W i n d o w s 9 8 u se r s; * Copying a file to the hard disk of your; Просмотр изображений; Для пользователей Windows 98; Нужный тип файла; “Dcim” folder
- 186 N o t e s o n u si n g y o u r co m p u t e r; “ M e m o r y St i ck ”
- 187 Папка; ssss; Folder cont aining moving pict ure dat a/; ssss
- 188 To st o p co p y i n g i n t h e m i d d l e
- 189 During copying; You cannot record the index screen.; If you press EDITSEARCH during pause mode; Memory playback stops.; Во время копирования; Вы не можете записать индексный экран.
- 190 Увеличение неподвижных
- 191 In t he PB ZOOM mode; The digital effect function does not work.; M oving pict ures recorded on “M emory St ick”s; Функция цифрового эффекта не работает.
- 192 To st o p t h e sl i d e sh o w; Установите “Memory Stick” в Вашу видеокамеру.; Для остановки показа слайдов
- 193 To view t he recorded images on TV
- 194 To ca n ce l i m a g e p r o t e ct i o n; ” рядом с названием; Для отмены защиты изображения
- 195 You cannot carry out image protection.
- 196 D e l e t i n g i m a g e s; D e l e t i n g se l e ct e d i m a g e s; To ca n ce l d e l e t i n g a n i m a g e; DELETE; Удаление выбранных изображений; Для отмены удаления изображения; к нужному; • Для удаления защищенного изображения,
- 197 Удаление изображений
- 198 W hile DELETING appears
- 200 To ca n ce l w r i t i n g p r i n t m a r k s; You cannot write print marks on still images.; M oving pict ures; You cannot write a print mark on the still image.; Для отмены записи знаков печати; Движущиеся изображения
- 201 in the menu on your camcorder.; • Insert a recorded “Memory Stick” into your; SAM E PICS; • Установите записанную “Memory Stick” в; Printer; Принтер
- 212 — Поиск и устранение неисправностей —; Разновидности неисправностей и методы их устранения; В режиме записи; Возможная неисправность
- 213 В режиме воспроизведения
- 215 Возможная причина
- 219 Предупреждающие индикаторы и сообщения; Предупреждающие индикаторы
- 220 Предупреждающие сообщения
- 221 — A d d i t i o n a l I n f o r m a t i o n —; Usa b l e ca sse t t e s; Se l e ct i n g ca sse t t e t y p e s; mark on t he casset t e; Используемые кассеты; Выбор типов кассет; Знак
- 222 W hen you play back; A u d i o m o d e; При воспроизведении; Аудиорежим
- 223 Sound f rom speaker; N o t e s o n t h e ca sse t t e; W h e n a f f i x i n g a l a b e l o n t h e ca sse t t e; Звук от динамика; Примечания о кассете; После использования кассеты
- 225 Re m a i n i n g b a t t e r y t i m e i n d i ca t o r; О батарейном блоке “InfoLITHIUM”; Как хранить батарейный блок
- 226 A b o u t t h e N a m e “ i .LI N K”
- 227 i .LI N K Ba u d r a t e
- 228 Usi n g y o u r ca m co r d e r a b r o a d; PAL syst em; Brazil; NTSC syst em; Бразилия; Система NTSC
- 229 M o i st u r e co n d e n sa t i o n; I f m o i st u r e co n d e n sa t i o n o ccu r r e d; Not e on moist ure condensat ion; Конденсация влаги; время будет мигать индикатор; Если произошла конденсация влаги; Примечание по конденсации влаги; • Вы вынесли Вашу видеокамеру из; Как предотвратить конденсацию влаги
- 230 M a i n t e n a n ce i n f o r m a t i o n; Cl e a n i n g t h e v i d e o h e a d; indicator and “; Cl e a n i n g t h e LCD scr e e n; Информация по уходу; Очистка видеоголовки; появляются помехи типа мозаики.; Очистка экрана ЖКД
- 231 Charging t he built -in rechargeable bat t ery:; Pr e ca u t i o n s; Ca m co r d e r o p e r a t i o n; Меры предосторожности; Эксплуатация видеокамеры
- 233 A b o u t ca r e a n d st o r a g e o f t h e l e n s
- 234 If bat t eries are leaking; • Wipe off the liquid in the battery compartment
- 237 Технические характеристики; Видеокамера
- 238 “Memory Stick”
- 239 Ca m co r d e r; qa
- 240 I d e n t i f y i n g t h e p a r t s a n d co n t r o l s
- 241 Int elligent accessory shoe; Not es on t he int elligent accessory shoe; Рычаг приводного вариообъектива
- 243 rg; Кнопка MPEG
- 244 Пристегните ремень для захвата плотно.
- 245 Re m o t e Co m m a n d e r; qf
- 246 To p r e p a r e t h e Re m o t e Co m m a n d e r; Not es on t he Remot e Commander; • Point the remote sensor away from strong light; • Направляйте датчик дистанционного
- 247 Op e r a t i o n i n d i ca t o r s; wj; LCD scr e e n a n d V i e w f i n d e r /
- 250 Алфавитный указатель