Видеокамеры Sony CCD-TR820E / CCD-TR825E - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

35
Advanced Operations /
Дополнительные операции
Changing the mode settings
Переключение задания
режимов
Позиции только для режима PLAYER
(Воспроизведения)
EDIT <ON/OFF> (Редактирование <ВКЛ/
ВЫКЛ>)
• Выбрать ON для максимального повышения
качества записи при видеомонтаже.
• Обычно выбрать OFF.
HiFi SOUND <STEREO/1/2> (Выс. точность
звуковоспроизведения <Стерео/1/2>)
• Обычно выбрать STEREO.
• Выбрать 1 или 2 для воспроизведения
двухканальной ленты.
NTSC PB* <ON PAL TV/NTSC 4.43>
• Обычно следует выбирать ON PAL TV.
• Выберите NTSC 4.43 при воспроизведении
ленты, записанной в системе цветного
телевидения NTSC. Если Вы выполняете
воспроизведение на мультисистемном
телевизоре, выберите наилучший режим
при просмотре изображения на телевизоре.
TBC* <ON/OFF>
• Выберите ON для устранения дрожания
изображения.
• Выберите OFF, если не требуется
устранение дрожания изображения.
Воспроизводимое изображение в данном
случае может быть неустойчивым.
Примечание относительно установки
TBC
Установить ТВС в положение OFF при:
• Воспроизведении ленты, на которой Вы
сделали запись повторно.
• Воспроизведении ленты, на которой Вы
записали сигнал телеигры или от похожей
аппаратуры.
• Флуктуациях воспроизводимого
изображения.
DNR* <ON/OFF>
• Выберите ON для уменьшения шума.
• Выберите OFF, если не требуется
уменьшение шума.
Следующие установки функционируют
только во время воспроизведения
EDIT, HiFi SOUND, TBC и DNR.
∗
Вышеуказанные задания остаются
неизменными даже при снятии батарейного
источника питания, пока литьевые
батарейки не сняты с пульта управления.
Items for PLAYER mode only
EDIT <ON/OFF>
• Select ON to minimize picture deterioration
when editing.
• Normally select OFF.
HiFi SOUND <STEREO/1/2>
• Normally select STEREO.
• Select 1 or 2 to play back a dual sound track
tape.
NTSC PB
∗
<ON PAL TV/NTSC 4.43>
• Normally select ON PAL TV.
• Select NTSC 4.43 when playing back a tape
recorded in the NTSC colour system. When you
play back on a Multi System TV, select the best
mode while watching the picture on the TV.
TBC
∗
<ON/OFF>
• Select ON to correct for jitter.
• Select OFF not to correct for jitter.
The picture may not be steady when played
back.
Note on TBC setting
Set TBC to OFF when:
• Playing back a tape you have dubbed over.
• Playing back a tape on which you recorded
the signal of a TV game or similar machine.
• The playback picture fluctuates.
DNR
∗
<ON/OFF>
•Select ON to reduce noise.
• Select OFF to not reduce noise.
The following settings work only during
playback
EDIT, HiFi SOUND, TBC, and DNR.
∗
These settings are retained even when the
battery is removed, as long as the lithium
battery is in place.
Содержание
- 2 Operating Instructions; Руководство по эксплуатации
- 3 English; camcorder. With your Handycam; WARNING; Русский; or
- 5 Русский язык; Содержание
- 6 in the illustrations, you can; Type of differences; Note on TV colour systems; Различие по моделям; Before you begin; Using this manual; Перед эксплуатацией аппарата
- 7 • Do not let the camcorder get wet. Keep the; О руководстве к аппарату; Об авторском праве
- 8 для модели CCD-TR825E
- 9 Charging the battery pack; Connect the mains lead to mains.; normal; Getting started; Зарядка батарейного источника; Совместить отмеченную знаком; Нормальная зарядка; кончится с погашением; полной; , позволяющей продлить срок службы
- 10 Charging time; Battery life; Battery pack; Время зарядки; Срок службы батарейного источника; Время зарядки
- 11 To remove the battery pack; Notes on charging the battery pack; • The CHARGE lamp will remain lit for a while; Снятие батарейного источника; • Аппарат не может работать на сетевого
- 12 Installing the battery pack; Note on installing the NP-F930 battery pack
- 13 Insert a cassette with the window facing out.; Inserting a cassette; Вставить видеокассету окошком наружу.; Извлечение видеокассеты; в видоискателе аппарата; To eject the cassette; and
- 14 AUTO DATE feature; Basic operations; Camera recording; . При записи одноразовых; функция AUTO DATE; Основные операции; Запись на видеокамере
- 15 Standby mode; To focus the viewfinder lens; Note on Standby mode; режим готовности; Фокусировка видоискательной линзы; Примечание по режиму готовности
- 16 Notes on recording mode; • Настоящий аппарат имеет возможность; Примечание по записи; • Счетчик метража видеоленты показывает; Примечание по звуковой сигнализации; Как указано знаком
- 17 ON again in the menu system.; Using the zoom feature
- 18 Notes on digital zoom; • Трансфокация с увеличением больше 15х
- 19 Selecting the START/STOP mode; Recording starts when you press; To return to normal recording; Set the START/STOP MODE switch to; Note on 5-SEC and ANTI GROUND SHOOTING; Возврат к нормальному режиму записи
- 20 • Hold the camcorder firmly and secure it with
- 21 Cautions on the viewfinder; • Do not pick up the camcorder by the; Общие указания по видоискателю; • Аппарат нельзя переносить, захватывая за; Hints for better shooting
- 22 Rec Review; пересмотр записи; Для останова воспроизведения
- 24 If your VCR or TV is a monaural type; Connections for playback
- 25 Playing back a tape; Press; To stop playback; Using the remote commander; Для отключения режима воспроизведения; С пульта дистанционного управления
- 26 Note on the lens cover; Various playback modes; Примечание по крышке объектива; Режимы воспроизведения
- 27 To select the playback sound; Notes on playback; Выбор звучания при воспроизведении; Примечания по воспроизведению; —Только модель CCD-TR825Е
- 29 Note on power sources; Advanced operations; Место; Примечание по источникам питания
- 30 Using alternative power sources; Удаление соединительной пластинки; • The VTR/CAMERA lamp will remain lit for a; Using the mains; To use the supplied AC power adaptor:; Питание от электросети
- 32 Battery Life; Model; Notes; • You may not use the battery case in cold; When the battery case is installed; Using a car battery; To remove the car battery charger; Срок службы батарейного блока; Модель; Если установлен батарейный футляр
- 34 Changing the mode settings; Items for CAMERA mode only
- 36 Items for PLAYER mode only; • Select ON to minimize picture deterioration; NTSC PB; the signal of a TV game or similar machine.; DNR; These settings are retained even when the
- 38 When the date or time indicator is displayed; • While fading in or fading out, you cannot; Примечания относительно титров; • В режиме введения или выведения
- 39 Selecting the desired mode; CINEMA; Выбор требуемого режима
- 40 To cancel wide mode; Notes on wide mode; Отмена режима широкого изображения; Using the wide mode function
- 41 Selecting picture effect; SEPIA; The picture is sepia.
- 42 Using picture effect function; Press PICTURE EFFECT.; To turn off picture effect; Note on the picture effect; Enjoying picture effect; Отмена изобразительных эффектов
- 43 Focusing manually; When to use manual focus; • Insufficient light; Когда фокусировать вручную
- 44 To return to autofocus mode; Shooting in relatively dark places; To record a very distant subject; Note on manual focusing; Съемка в относительно темных местах; Примечание к фокусировке в ручном режиме:; Могут появиться следующие индикаторы:
- 45 Selecting the best mode; Spotlight mode; Выбор оптимального режима; Режим подсветки прожектором
- 46 Using the PROGRAM AE function; To turn off program AE; Notes on focus setting; • In the Spotlight, Sports lesson and Beach & Ski; Note on PROGRAM AE; • В режиме прожекторного освещения,
- 47 • Предмет находится близко к источнику; Для выполнения тонкой регулировки
- 48 When to adjust the exposure; Turn the control dial to adjust the brightness.; Регулировка экспозиции
- 49 Adjusting the exposure; • когда кадр включает в себя источник; Съемка в темноте; • Если Вы нажмете кнопку PROGRAM AE,
- 50 Superimposing a title; Selecting the language; Press MENU to erase the menu display.; Нанесение титра; Выбор языка; To add the title from the beginning; Использование титров; Добавление титра с самого начала
- 51 Добавление титра во время записи; Titles cycle as follows:; Примечания к нанесению титра:
- 52 To select the colour of the title; Выбор цвета титра; TITLE COL
- 53 To edit the title you have stored; When you enter 22 letters in step 4; Редактирование запомненного титра
- 54 To delete a title; At the leftmost character position, select; Исключение титра; В положении крайнего левого знака выбрать; Note on the date or time indicator; Making your own titles
- 55 . The camcorder enters Standby; – Только модель CCD-TR825E; ZERO MEM; COUNTER
- 56 To change the end point; Notes on re-recording; • The picture and the sound may be distorted at; Для изменения точки конца; Примечания к перезаписи; • Изображение и звук могут искажаться в
- 57 • When you set ORC TO SET, the recording on; Если кассета извлечена; • Если Вы выполните установку ORC TO
- 58 Notes on the Steady Shot function; При съемке индикация; Примечания к функции устойчивой съемки; • Функция устойчивой съемки не
- 59 Поиск; Поиск начала определенной даты; Date Search
- 60 To stop searching or scanning; To scan the beginning of all days; Поиск границ даты записи; Развертка начала всех дней
- 61 Примечания по счетчику длины ленты
- 62 Notes on ZERO MEM; • When you press ZERO MEM, the counter’s; Marking an index signal; Отметка индексного сигнала
- 63 Locating the marking position; Примечания по отметке; Notes on marking
- 64 To cancel index scan mode; Отмена режима развертки индекса; Нажать на кнопку
- 65 To stop index search mode; Note on the index number; Остановка режима поиска индекса; Примечание по номеру индекса
- 66 Erasing an index signal; Notes on erasing; Стирание индексного сигнала; Примечания по стиранию; • Нажать на кнопку INDEX ERASE (Стирание; Примечание по коду данных
- 67 To stop writing the RC time code
- 68 Notes on writing the RC time code
- 69 Before editing; Set EDIT to ON in the menu system.; Перед редактированием; Направление сигнала
- 70 Starting editing; To edit more scenes; Note on the DISPLAY function; Начало редактирования; Редактирование больших кадров; Примечание по функции индикации; Editing onto another tape
- 71 indicator flashes in the; replace; Discard used; Additional Information; надо заменить; Примечания по литиевой батарейке; • Хранить литиевую батарейку в месте, не; Notes on lithium battery; • Wipe the battery with a dry cloth to assure a; Be sure
- 72 Changing the lithium battery
- 73 To correct the date and time setting; Repeat the above procedure.
- 74 To check the preset date and time; The year indicator changes as follows:; Выбор типов видеокассеты; Установка даты и времени
- 75 When you play back; Note on AFM HiFi stereo; • You record the tape on an AFM HiFi monaural; Foreign 8 mm video; Playing back an NTSC-recorded tape; • The playback picture in the viewfinder will be; Иностранные 8-мм ленты; • Воспроизводимое в видоискателе
- 76 • You cannot play back a tape recorded in NTSC; Preparing the battery pack; Always carry additional batteries
- 77 Tips for using the battery pack; в видоискателе; Общее указание; Нагрев батарейного источника; indicator appears and starts; Caution
- 78 Battery pack care; and keep it in a cool; Be sure to observe the following; • Do not expose the battery pack to any; Уход за батарейным источником; и сохранять его в; The switch on the battery pack
- 79 What is the “InfoLITHIUM”; indicator may also flash under some condition.; Что такое “InfoLITHIUM”; также может мигать при
- 80 Примечания по зарядке; Батарейный источник новой марки; • After you have used the “InfoLITHIUM”; Notes on charging; A brand-new battery pack; • После того, как Вы использовали
- 81 • Использовать только со щелочными
- 82 If battery leakage occurred; • Wipe off the liquid in the battery case carefully; При утечке раствора из батарейки; • Протереть тшательно жидкость в; Moisture condensation; Inside the camcorder; indicator flashes. If this; Конденсация влаги; В видеокамере; . В этом случае ни одна из
- 83 On the lens; Video head cleaning; indicator and; На объективе; Очистка видеоголовок; и сообщение “
- 84 Note; Общие указания; Примечание; Очистка видоискателя от пыли; Предостережение
- 85 По эксплуатации видеокамеры; Precautions; Camcorder operation
- 86 AC power adaptor; Charging; Сетевой адаптер перем. тока; Зарядка
- 87 Notes on dry batteries; соблюдением полярности.
- 88 Power sources; PAL system; Brazil; NTSC system; Источник питания; Система PAL; Бразилия; Система NTSC
- 94 Видеокамера; Питание; Операции управления; Неисправность; Проверка неисправностей; Причина и/или способ устранения
- 96 Изображение
- 97 Когда мигает сигнальная лампа CHARGE (Зарядка); Провести проверку по следующей схеме:; Cпособ устранения; • Отсоединить главный вывод. Примерно через 1 мин.; Установите другой батарейный блок.; Если лампочка CHARGE мигает опять
- 98 Первые три знака; Функция самодиагностики; Причина и /или действия по устранению; Произошла конденсация влаги.
- 100 Технические характеристики
- 101 Identifying the parts; Дисплейное окошко
- 102 stands for Local Application Control Bus; Рычаг трансфокации; означает систему локальной; Кассетоприемник
- 103 Identifying the Parts
- 104 Дистанционный датчик
- 105 Для просмотра демонстрации; Держа нажатой кнопку; Note on the intelligent accessory shoe; To watch the demonstration; While holding down
- 106 Remote Commander; Video Control buttons
- 107 To prepare the Remote Commander; Note on battery life; To use the Remote Commander; Срок службы батареек
- 108 Remote control direction; Notes on the Remote Commander; • Keep the remote sensor away from strong light; Attaching the shoulder strap; Направление пульта; Общие указания по обращению с пультом; • На дистанционный датчик аппарата не
- 109 ORC; Функциональный индикатор
- 111 Warning indicators; : you can hear the beep sound when the BEEP is












