Пылесос Dyson V12 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
16
22. Przed zdjęciem lub wymianą turboszczotki należy
wyłączyć urządzenie.
23. Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia lub
prac obsługowych należy wyjąć wtyczkę ładowarki i
odłączyć akumulator.
24. Przed odstawieniem urządzenia na dłużej należy odłączyć
od niego akumulator.
25. Nieużywany akumulator należy przechowywać z dala
od innych metalowych przedmiotów, takich jak spinacze
do papieru, monety, klucze, gwoździe, śruby lub inne
niewielkie metalowe przedmioty, które mogą połączyć
styki. Zwarcie styków może spowodować poparzenia
skóry lub doprowadzić do pożaru.
26. Nie używać uszkodzonych lub zmodyfikowanych
baterii i urządzeń. Skutki używania uszkodzonych
lub zmodyfikowanych baterii są nieprzewidywalne
i stwarzają ryzyko pożaru, eksplozji lub obrażeń.
Nieprawidłowe obchodzenie się z bateriami urządzenia
może doprowadzić do pożaru lub poparzeń chemicznych.
Nie narażać baterii ani urządzenia na działanie ognia
lub wysokich temperatur. Narażenie na działanie
ognia lub temperatur wyższych niż 60°C może
spowodować eksplozję.
27. Przed utylizacją należy wyjąć zużyte lub uszkodzone
akumulatory. Podczas wyjmowania akumulatora
urządzenie musi być wyłączone. Akumulatory
należy bezpiecznie utylizować zgodnie z przepisami
miejscowego prawa.
28. Bateria jest szczelnie zamknięta i nie stanowi zagrożenia
w normalnych warunkach. W przypadku mało
prawdopodobnego wycieku z baterii nie dotykać cieczy,
aby uniknąć podrażnień lub oparzeń, i przestrzegać
następujących środków bezpieczeństwa:
• Kontakt ze skórą — może spowodować podrażnienie.
Przemyć wodą z mydłem.
• Wdychanie — może spowodować podrażnienie układu
oddechowego. Wdychać świeże powietrze i zasięgnąć
porady lekarza.
• Kontakt z oczami — może spowodować podrażnienie.
Niezwłocznie przemyć oczy dużą ilością wody, czynność
kontynuować przez co najmniej 15 minut. Zasięgnąć
porady lekarza.
• Utylizacja — nosić rękawice ochronne w celu
wyjęcia i natychmiastowej utylizacji baterii zgodnie z
miejscowymi przepisami.
29. Należy postępować zgodnie ze wszystkimi instrukcjami
dotyczącymi ładowania i ładować baterię lub urządzenie
wyłącznie w zakresie temperatur określonym w instrukcji.
Niewłaściwe ładowanie lub ładowanie w temperaturze
niezgodnej z określonym zakresem temperatur może
uszkodzić baterię oraz zwiększyć ryzyko wybuchu ognia.
30. Wszelkie czynności serwisowe wykonują wyłącznie
firma Dyson lub autoryzowany przedstawiciel serwisu
z zastosowaniem oryginalnych części zamiennych firmy
Dyson. Zapewnia to bezpieczne użytkowanie urządzenia.
Nie wolno modyfikować ani naprawiać urządzenia we
własnym zakresie.
31. ZAGROŻENIE POŻAREM — Nie umieszczać urządzenia
na kuchence ani innej gorącej powierzchni bądź w ich
pobliżu. Nie palić urządzenia, nawet jeśli jest poważnie
uszkodzone. Może dojść do zapalenia lub
wybuchu baterii.
32. ZAGROŻENIE POŻAREM — Na filtry urządzenia nie
wolno nakładać żadnej substancji zapachowej ani
perfumowanego produktu. Środki chemiczne zawarte w
Dodatkowe informacje
Ładowanie i przechow y wanie
•
Urządzenie nie będzie działać ani ładować, jeśli temperatura otoczenia jest niższa niż
5°C (41°F). Ma to na celu ochronę silnika i akumulatora. Zalecany zakres temperatur do
przechowy wania, obsługi i ładowania maszyny wynosi od 18°C (64°F) do 28°C (82°F).
•
Aby przedłużyć ży wotność baterii, należy unikać ładowania zaraz po pełnym rozładowaniu.
Pozostawić do ostudzenia na kilka minut.
•
Należy unikać uży wania urządzenia z baterią przyłożoną do jakiekolwiek powierzchni.
Pomoże to w ostudzeniu baterii i przedłużeniu jej ży wotności.
Wymiana akumulatora
Jeśli są dostępne dodatkowe akumulatory, zaleca się je regularnie zamieniać, by zapewnić ich
optymalne działanie.
Wyjmowanie akumulatora
Ustawić dłoń poniżej akumulatora, aby zapewnić podparcie.
Nacisnąć przycisk zwalniania akumulatora i zsunąć akumulator z uchwytu.
Podłączyć akumulator do ładowarki.
Instalowanie akumulatora
Wsunąć akumulator na uchwyt, aż zatrzaśnie się w odpowiednim położeniu.
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące baterii
•
Utilize apenas baterias e carregadores genuínos da Dyson com esta máquina. Se alguma
peça precisar de ser substituída, use apenas as referências Dyson indicadas no final da secção
"Dodatkowe informacje".
Ostrzeżenie
Niewłaściwe korzystanie z baterii może wy wołać ryzyko pożaru lub oparzenia chemicznego. Nie
rozmontowy wać, nie zwierać styków, nie ogrzewać do temperatury powyżej 60°C (140°F) i nie
podpalać. Trzymać z dala od dzieci. Nie rozkładać i nie wrzucać do ognia.
Informacje o utylizacji
•
Produkty Dyson są wykonane z wysokiej klasy materiałów nadających się do recyklingu. Jeśli
tylko to możliwe, należy oddać produkty Dyson do recyklingu.
•
Przed utylizacją urządzenia należy wymontować z niego baterię.
•
Baterie należy utylizować lub poddać recyklingowi zgodnie z przepisami miejscowego prawa
lub rozporządzeniami.
•
Zużyty filtr należy zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami prawa lub rozporządzeniami.
•
Oznaczenie to wskazuje, że na terenie krajów członkowskich Unii Europejskiej nie
należy utylizować tego produktu wraz z innymi odpadami z gospodarstw domowych.
W celu uniknięcia potencjalnego zagrożenia dla środowiska lub ludzi, spowodowanego
niekontrolowaną utylizacją odpadów, należy odpowiedzialnie poddawać produkt
recyklingowi, a tym samym promować ekologiczne powtórne przetwarzanie zasobów
materiałowych. Aby zwrócić zużyte urządzenie, należy skorzystać z systemu zwrotu i odbioru
takich produktach są łatwopalne i mogą doprowadzić do
zapalenia się urządzenia.
33. To urządzenie jest produktem laserowym klasy 1 zgodnie
z normą IEC60825-1:2014. Produkty laserowe są
bezpieczne podczas użytkowania, w tym długotrwałego
bezpośredniego obserwowania wiązki, nawet w
przypadku ekspozycji podczas korzystania z optyki
teleskopowej. Klasa 1 obejmuje również lasery o dużej
mocy, które są całkowicie zamknięte, dzięki czemu
podczas użytkowania nie wydziela się żadne potencjalnie
niebezpieczne promieniowanie (wbudowany produkt
laserowy). Obserwowanie wiązki produktów laserowych
klasy 1, które emitują widzialną energię promieniowania,
może nadal wywoływać wizualne efekty olśnienia,
szczególnie przy słabym oświetleniu otoczenia.
NINIEJSZE INSTRUKCJE
NALEŻY PRZECZYTAĆ I
ZACHOWAĆ
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego.
CLASS 1
LASER PRODUCT
Характеристики
Остались вопросы?Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)