Швейная машина Brother STAR 45 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

72
BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING
KNOPFLÖCHER UND KNÖPFE NÄHEN
ОБМЕТЫВАНИЕ ПЕТЕЛЬ И ПРИШИВАНИЕ ПУГОВИЦ
Button Sewing
Pattern
Stitch Length
Stitch Width
Foot
(Zigzag Stitch)
0
Less than 6.5
1. Measure the distance between the holes and set the appropriate
stitch width using the Stitch Width Dial. For example, if the
distance between the holes is 1.5 mm, set the stitch width to 1.5.
2. Change the foot to the Zigzag presser foot.
3. Lower the feed dogs by setting the Feed Dog Position Switch to
the Down Position as shown on page 30.
4. Place a button between the foot and the fabric and make sure
that the needle enters the holes without hitting the button. If it hits
see Step 1.
5. At a slow speed, sew approximately 10 stitches.
6. Remove the material from the machine. Cut the upper and lower
threads and tie both threads at the back of the material.
CAUTION
Make sure the needle does not strike the button during
sewing. The needle may break, leading to injury.
Zigzag Presser
Foot
Пришивание пуговиц
Стежок
Длина стежка Ширина стежка
Лапка
(Зигзагообразный
0
Менее 6,5
стежок)
1. Измерьте расстояние между отверстиями и установите
требуемое значение ширины стежка с помощью ручки
регулирования ширины стежка. Например, если расстояние
между отверстиями составляет 1,5 мм, установите ширину
стежка на отметку 1,5.
2. Замените лапку на нажимную лапку зигзаг.
3. Опустите зубчатую рейку механизма продвижения ткани,
установив переключатель позиции зубчатой рейки
механизма продвижения ткани в нижнее положение, как
показано на стр. 30.
4. Разместите пуговицу между лапкой и тканью и убедитесь в
том, что игла нормально входит в отверстия, не задевая
пуговицу. В противном случае см. Пункт 1.
5. На малой скорости сделайте примерно 10 стежков.
6. Снимите ткань с машины. Обрежьте верхнюю и нижнюю
нитки и свяжите их концы узелком на изнаночной стороне
ткани.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Убедитесь в том, что игла не задевает за пуговицу во
время шитья. Игла может сломаться и причинить
травму.
Knöpfe annähen
Stichmuster
Stichlänge
Stichbreite
Fuß
(Zickzackstich)
0
Weniger als
Zickzack-
6,5
Nähfuß
1. Messen Sie den Lochabstand und stellen mit dem Stichbreiten-
Einstellrad die entsprechende Stichbreite ein. Wenn der Lochabstand
z. B. 1,5 mm beträgt, stellen Sie die Stichbreite auf 1,5.
2. Tauschen Sie den Fuß gegen den Zickzack-Nähfuß.
3. Versenken Sie den Transporteur, indem Sie den Transporteurhebel in
die Absenkposition stellen, wie auf Seite 30 gezeigt.
4. Legen Sie einen Knopf zwischen Fuß und Stoff und prüfen durch
manuelles Drehen, daß die Nadel ohne anzustreifen in die
Befestigungslöcher einsticht. Wenn dies passiert, beachten Sie Schritt
1.
5. Nähen Sie mit langsamer Geschwindigkeit etwa 10 Stiche.
6. Nehmen Sie das Material aus der Maschine. Schneiden Sie Ober- und
Unterfaden großzügig ab und verknoten Sie beide Fäden an der
Stoffunterseite.
VORSICHT
Achten Sie darauf, dass die Nadel den Knopf während des Nähens
nicht berührt. Die Nadel könnte abbrechen und Sie könnten sich
dadurch verletzen.
Нажимная
лапка
зигзаг
Содержание
- 3 Light Switch; Главный выключатель питания /
- 4 VORSICHT; Foot Controller; CAUTION; Ножной контроллер; ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
- 6 Проверка иглы; Замена иглы; Nadel prüfen
- 7 Changing the Presser Foot; Nähfuß wechseln; Замена нажимной лапки
- 8 Flat Bed Attachment
- 10 VERSCHIEDENE REGLER; ОРГАНЫ НАСТРОЙКИ; Ручка выбора типа стежка
- 15 «УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ»; ВНИМАНИЕ –; “СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО”
- 23 ОГЛАВЛЕНИЕ
- 25 ОСНОВНЫЕ ЧАСТИ МАШИНЫ
- 29 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ; Optionales Zubehör; Дополнительные принадлежности
- 35 РЕКОМЕНДУЕМАЯ ДЛИНА СТЕЖКА
- 39 Ручка регулирования длины стежка
- 40 Stitch Width Dial; Ручка регулирования
- 41 Reverse Sewing Lever; Рычаг реверсирования строчки
- 42 Feed Dog Position Switch; Переключатель позиции
- 43 Кнопка пуска/остановки
- 44 Sewing Speed Controller; Converting to Free-arm Style; Hebel für den; Umbau auf Freiarm; Переключение на режим
- 46 ЗАПРАВКА НИТОК; Намотка ниток на шпульку; FADENFÜHRUNG; Aufspulen
- 50 Заправка нижней нитки; Unterfadenführung
- 52 Заправка верхней нитки; Oberfadenführung
- 54 Использование приспособления; Bedienung der Fadeneinfädelung
- 55 Manually Drawing Up
- 56 Twin Needle Sewing; Двухигольная строчка; Nähen mit Doppelnadel
- 58 Thread Tension; Fadenspannung; Натяжение ниток
- 61 PLEASE READ BEFORE SEWING; ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧИТАЙТЕ ДО НАЧАЛА ШИТЬЯ; BITTE VOR DEM NÄHEN LESEN
- 63 Geradstich; Прямой стежок
- 65 Zigzag Stitching; Зигзагообразный стежок; Zickzackstich
- 66 Blind Hem Stitching
- 67 Shell Tuck Stitching; Подшивочная строчка; Biesenstich
- 68 Elastic Stitching; Elastikstich
- 69 Double Action Stitching; Стежок с двойным эффектом; Elastische Schrittnaht
- 70 Scallop Stitching; Bogennaht
- 71 Decorative Stitching; Декоративный стежок; Dekorstiche
- 72 Лоскутное шитье; Patchwork
- 73 Overedge Stitching; Обметочный стежок
- 74 Feather Stitching
- 76 Обметывание петель; Knopfloch nähen
- 77 Knöpfe die nicht in den Halter passen; Odd-shaped buttons that do not; Пуговицы нестандартной формы,
- 82 Тонкая настройка для
- 84 Button Sewing; Пришивание пуговиц; Knöpfe annähen
- 86 Вшивание застежек-молний; Обработка сборок; Raffen
- 87 Darning
- 88 Appliqués; Аппликации; Applizieren
- 90 Monogramme und Stickarbeiten
- 92 Использование шагающей лапки; Einsatz des Obertransporteurs
- 94 Использование лапки штопки-; Einsatz des Stopffußes
- 96 Использование направляющей; Einsatz des Patchworkfuß
- 98 Замена лампочки освещения; Nählichtlampe auswechseln
- 100 Чистка машины; Reinigung
- 105 ТАБЛИЦА ВОЗМОЖНЫХ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
- 106 ОБРАТИТЕСЬ ЗА ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ КОНСУЛЬТАЦИЕЙ В
- 107 Repacking the Machine; IMPORTANT; Maschine verpacken; WICHTIG; Переупаковка машины








