Швейная машина Brother STAR 45 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

44
KNOWING YOUR SEWING MACHINE
KENNENLERNEN IHRER MASCHINE
КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ
Twin Needle Sewing
Your machine is designed for twin needle sewing, which allows you
to sew with two top threads. You can use the same color or two
different colors of thread for making decorative stitches. Any of the
patterns, except the buttonhole pattern, can be sewn with the twin
needle. When using the Straight Stitch, the Stitch Width Dial should
be set so that the needle is in the center position (between 3 and 4).
However, when other patterns are used, set the Stitch Width Dial
between 0 and 5. See page 28 for details on adjusting the Stitch
Width Dial.
CAUTION
•
Use only twin needles made for this machine (part code
X57521-001). Other needles could break, resulting in
damage.
•
When sewing with the twin needle, be sure the Stitch
Width Dial is not set above 5 since this may cause the
needle to hit the needle plate and break.
•
Do not sew with bent needles. The needle could break
and cause injury.
•
When using the twin needle, be sure to use zigzag
presser foot only.
INSERTING THE TWIN NEEDLE
Insert in the same way a single needle is inserted (refer to page 11).
The flat side of the needle should face toward the back and the
rounded side should face toward you.
txt_Sp
Двухигольная строчка
В данной машине предусмотрена возможность выполнения строчки
одновременно двумя верхними нитками. При этом можно использовать
нитки как одного цвета, так и разных цветов для выполнения
декоративных швов. Двойной иглой можно выполнять любую строчку,
за исключением обработки петель. При пошиве прямым стежком
ручка регулирования ширины стежка должна быть установлена в
позиции для центрального положения иглы (между 3 и 4).
Однако при использовании других типов строчки установите ручку
регулирования ширины стежка на отметку между 0 и 5. Подробное
описание регулировки ручки регулирования ширины стежка
приводится на стр. 28.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Используйте только двойные иглы, специально
предназначенные для данной швейной машины (код
детали X57521-001). Другие иглы могут сломаться и
повредить швейную машину.
• При выполнении двухигольной строчки убедитесь
в том, что ручка регулирования ширины стежка не
установлена на отметку выше 5, так как это может
привести к удару иглы об игольную пластину и ее
поломке.
• Не шейте гнутыми иглами. Игла может сломаться и
нанести травму.
• При использовании двойной иглы применяйте
только нажимную лапку зигзаг.
УСТАНОВКА ДВОЙНОЙ ИГЛЫ
Данная операция выполняется так же, как и операция
установки нормальной швейной иглы (см, стр. 12). Плоская
сторона иглы должна быть обращена назад, а цилиндрическая
часть - вперед.
Nähen mit Doppelnadel
Ihre Nähmaschine wurde für das Nähen mit Doppelnadel konstruiert,
wodurch Ihre Maschine mit zwei Oberfäden nähen kann. Sie können die
gleiche oder aber – für dekorative Zwecke – verschiedene Farben für die
Oberfäden wählen. Beim Geradstich sollte das Stichbreiten-Einstellrad so
eingestellt werden, daß sich die Nadel in der Mittelposition befindet
(zwischen 3 und 4). Bei anderen Mustern stellen Sie die Stichbreite
zwischen 0 und 5 ein. Lesen Sie dazu auf Seite 28 für Einzelheiten zur
Einstellung des Stichbreiten-Einstellrad.
VORSICHT
•
Benutzen Sie nur Zwillingsnadeln, die speziell für diese
Maschine hergestellt wurden (Best.-Nr. X57521-001). Andere
Nadeln könnten abbrechen, was zu Schäden an der Maschine
führen kann.
•
Beim Nähen mit Doppelnadel darf die Stichbreite nicht höher
als 5 eingestellt werden, da die Nadel sonst die Stichplatte
treffen und abbrechen kann.
•
Verwenden Sie keine verbogenen Nadeln. Die Nadel könnte
sonst abbrechen und Sie könnten sich dadurch verletzen.
•
Bei Benutzung der Zwillingsnadel kann nur der Zickzack-
Nähfuß benutzt werden.
DOPPELNADEL EINSETZEN
Setzen Sie die Doppelnadel genau wie eine einfache Nadel ein (lesen Sie
dazu Seite 12). Die flache Seite der Nadel sollte nach hinten weisen, und
die runde Seite nach vorn.
Содержание
- 3 Light Switch; Главный выключатель питания /
- 4 VORSICHT; Foot Controller; CAUTION; Ножной контроллер; ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
- 6 Проверка иглы; Замена иглы; Nadel prüfen
- 7 Changing the Presser Foot; Nähfuß wechseln; Замена нажимной лапки
- 8 Flat Bed Attachment
- 10 VERSCHIEDENE REGLER; ОРГАНЫ НАСТРОЙКИ; Ручка выбора типа стежка
- 15 «УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ»; ВНИМАНИЕ –; “СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО”
- 23 ОГЛАВЛЕНИЕ
- 25 ОСНОВНЫЕ ЧАСТИ МАШИНЫ
- 29 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ; Optionales Zubehör; Дополнительные принадлежности
- 35 РЕКОМЕНДУЕМАЯ ДЛИНА СТЕЖКА
- 39 Ручка регулирования длины стежка
- 40 Stitch Width Dial; Ручка регулирования
- 41 Reverse Sewing Lever; Рычаг реверсирования строчки
- 42 Feed Dog Position Switch; Переключатель позиции
- 43 Кнопка пуска/остановки
- 44 Sewing Speed Controller; Converting to Free-arm Style; Hebel für den; Umbau auf Freiarm; Переключение на режим
- 46 ЗАПРАВКА НИТОК; Намотка ниток на шпульку; FADENFÜHRUNG; Aufspulen
- 50 Заправка нижней нитки; Unterfadenführung
- 52 Заправка верхней нитки; Oberfadenführung
- 54 Использование приспособления; Bedienung der Fadeneinfädelung
- 55 Manually Drawing Up
- 56 Twin Needle Sewing; Двухигольная строчка; Nähen mit Doppelnadel
- 58 Thread Tension; Fadenspannung; Натяжение ниток
- 61 PLEASE READ BEFORE SEWING; ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧИТАЙТЕ ДО НАЧАЛА ШИТЬЯ; BITTE VOR DEM NÄHEN LESEN
- 63 Geradstich; Прямой стежок
- 65 Zigzag Stitching; Зигзагообразный стежок; Zickzackstich
- 66 Blind Hem Stitching
- 67 Shell Tuck Stitching; Подшивочная строчка; Biesenstich
- 68 Elastic Stitching; Elastikstich
- 69 Double Action Stitching; Стежок с двойным эффектом; Elastische Schrittnaht
- 70 Scallop Stitching; Bogennaht
- 71 Decorative Stitching; Декоративный стежок; Dekorstiche
- 72 Лоскутное шитье; Patchwork
- 73 Overedge Stitching; Обметочный стежок
- 74 Feather Stitching
- 76 Обметывание петель; Knopfloch nähen
- 77 Knöpfe die nicht in den Halter passen; Odd-shaped buttons that do not; Пуговицы нестандартной формы,
- 82 Тонкая настройка для
- 84 Button Sewing; Пришивание пуговиц; Knöpfe annähen
- 86 Вшивание застежек-молний; Обработка сборок; Raffen
- 87 Darning
- 88 Appliqués; Аппликации; Applizieren
- 90 Monogramme und Stickarbeiten
- 92 Использование шагающей лапки; Einsatz des Obertransporteurs
- 94 Использование лапки штопки-; Einsatz des Stopffußes
- 96 Использование направляющей; Einsatz des Patchworkfuß
- 98 Замена лампочки освещения; Nählichtlampe auswechseln
- 100 Чистка машины; Reinigung
- 105 ТАБЛИЦА ВОЗМОЖНЫХ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
- 106 ОБРАТИТЕСЬ ЗА ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ КОНСУЛЬТАЦИЕЙ В
- 107 Repacking the Machine; IMPORTANT; Maschine verpacken; WICHTIG; Переупаковка машины








