Котел De Dietrich MS 24 MI FF - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

9
71.03982.03 - FR
INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR
Cette chaudière permet de chauffer l’eau à une température inférieure à la température d’ébullition à pression atmosphérique.
Elle doit être raccordée à une installation de chauffage et à un réseau de distribution d’eau chaude sanitaire conformes à la
puissance et aux capacités de l’appareil.
Avant de d’effectuer l’installation, procéder aux vériications suivantes:
a) Vériier que la chaudière peut fonctionner avec le type de gaz disponible. Pour plus de détails voir la note sur l’emballage et
la plaquette ixée sur l’appareil.
b) Vériier que le tirage du conduit montant est satisfaisant, qu’il n’est pas obstrué et qu’aucun autre appareil n’évacue ses gaz
brûlés par le même conduit, sauf si celui-ci est prévu pour servir plusieurs utilisateurs dans le respect des normes en vigueur.
c) En cas de raccord sur d’anciens conduits montants, vériier que ces derniers sont propres et qu’il n’y a pas de dépôts de
suie susceptibles de se détache des parois durant le fonctionnement et de boucher le passage des fumées.
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil et ne pas invalider la garantie, il est également indispensable de prendre les
précautions suivantes :
1. Circuit d’eau chaude sanitaire :
1.1.
Si la dureté de l’eau dépasse la valeur de 20 °F (1 °F = 10 mg de carbonate de calcium par litre d’eau), installer un doseur
de polyphosphates ou un système semblable conforme aux normes en vigueur
.
1.2.
Après l’installation de l’appareil, procéder à un nettoyage complet du système avant de commencer à l’utiliser
.
1.3.
Les matériaux utilisés pour le circuit d’eau chaude sanitaire du produit sont conformes aux exigences de la Directive
98/83/CE
2. Circuit de chauffage
2.1. Nouvelle installation
Avant d’ installer la chaudière, nettoyer soigneusement le circuit en utilisant un produit spéciique du commerce ain
d’éliminer tous les éventuels résidus de iletage, soudures et solvants. Pour éviter d’endommager les parties métalliques
ou en plastique ou caoutchouc, n’utiliser que des nettoyants neutres, ni acides, ni alcalin. Les produits de nettoyage
recommandés sont : SENTINELLE X300 ou X400 et FERNOX Régénérateur pour installations de chauffage. Respecter
strictement les directives d’emploi des fabricants
.
2.2. Ancienne installation :
Avant d’installer la chaudière, vidanger et rincer soigneusement le système pour éliminer les boues et les contaminants.
Utiliser l’un des produits spéciiques du commerce indiqués au paragraphe 2.1. Pour éviter d’endommager les parties
métalliques ou en plastique ou caoutchouc, n’utiliser que des nettoyants neutres, ni acides, ni alcalins, comme
SENTINELLE X100 et FERNOX Régénérateur pour installations de chauffage Respecter strictement les directives d’emploi
des fabricants. Rappelez-vous que la présence de dépôts dans l’installation de chauffage est susceptible d’entraîner
des disfonctionnements de la chaudière (par ex. surchauffe et échangeur bruyant).
Le non-respect de ces instructions entraînera l’annulation de la garantie
.
13. RECOMMANDATIONS AVANT L’INSTALLATION
14. INSTALLATION DE LA CHAUDIÈRE
Choisir l’emplacement de la chaudière et ixer le gabarit sur le mur. Raccorder les canalisations d’alimentation en gaz et en eau
sur les arrivées prévues sur la barre inférieure du gabarit. En cas d’installation de la chaudière sur un système existant ou pour un
remplacement, nous suggérons d’installer un bac de décantation sur la canalisation de retour et sous la chaudière pour recueillir
le tartre qui pourrait rester en circulation dans le circuit après la purge.
Quand la chaudière est ixée sur le gabarit, effectuer le raccordement aux conduits d’évacuation et d’aspiration (accessoires
fournis par le fabricant) en respectant les instructions données aux paragraphes suivants.
Pour l’installation du modèle
24 MI - 24 MI VMC
- 24
(chaudière à ventilation naturelle), le raccordement au conduit d’évacuation
des gaz brûlés doit se faire par un tuyau métallique pouvant résister durablement aux sollicitations mécaniques normales, à la
chaleur et à l’action des produits de combustion et de leurs condensats.
IMPORTANT
Après avoir rempli la chaudière, il faut purger aussi bien son circuit interne que le circuit de l’installation, en procédant de la
façon suivante :
• fermer le robinet d’arrêt du gaz ;
• mettre sous tension la chaudière ;
• ouvrir le purgeur d’air situé sur le corps pompe ;
• activer le mode de fonctionnement « HIVER » à l’aide de la touche «
Содержание
- 267 Уважае
- 268 ПОДГОТОВКА К УСТАНОВКЕ
- 271 ВЫКЛЮЧЕНИЕ КОТЛА; ЗАПОЛНЕНИЕ СИСТЕМЫ
- 272 СИСТЕМА БЕЗОПАСНОСТИ: ИНДИКАТОРЫ И СРАБАТЫВАНИЕ; ВЫКЛЮЧЕНИЕ НА ДЛИТЕЛЬНЫЙ ПЕРИОД. ЗАЩИТА ОТ ЗАМЕРЗАНИЯ; Неисправность
- 273 ПРОВЕРКИ ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ КОТЛА
- 274 ПРИМЕЧАНИЕ ПО РАСШИРИТЕЛЬНОМУ БАКУ
- 276 УСТАНОВКА ДЫМОХОДА И ВОЗДУХОВОДА
- 277 ВАРИАНТЫ ГОРИЗОНТАЛЬНОЙ УСТАНОВКИ НАКОНЕЧНИКА ДЫМОХОДА
- 278 Модель котла
- 280 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОПИТАНИЮ; Внимание
- 281 ПОДСОЕДИНЕНИЕ КОМНАТНОГО ТЕРМОСТАТА
- 282 ПОРЯДОК ЗАМЕНЫ ГАЗА; газовый клапан
- 283 ФУНКЦИЯ КАЛИБРОВКИ ГАЗОВОГО КЛАПАНА; Примечание
- 284 ВЫВОД ИНФОРМАЦИИ НА ДИСПЛЕЙ КОТЛА
- 287 КОНТРОЛЬ ОТХОДЯЩИХ ГАЗОВ; ап
- 288 ПРИСОЕДИНЕНИЕ ДАТЧИКА УЛИЧНОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ; СОЕДИНЕНИЕ НАРУЖНОГО БЛОКА БОЙЛЕРА
- 289 ЕЖЕГОДНОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
- 290 ОЧИСТКА ОТ ИЗВЕСТКОВОГО НАЛЕТА В СИСТЕМЕ ГВС
- 292 ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ СХЕМА КОНТУРОВ
- 296 СХЕМЫ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ; Цвет проводов; олубой
- 300 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Добрый день. Может ли газовый котел Дитрих 24 одноконтурный постоянно работать на электролите?