Пароочистители Karcher SC 5 EasyFix Iron Plug - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

– 5
Tisztelt Vásárló,
Készüléke első használata előtt olvassa
el az eredeti üzemeltetési útmutatót és a
mellékelt biztonsági utasításokat. Ezek alapján járjon el.
Tartsa meg a mindkét füzetet későbbi használatra, vagy
az esetleges új tulajdonos számára!
A gőztisztítót kizárólag magánháztartásban használja.
A készülék gőzzel való tisztításra alkalmas és a megfe-
lelő tartozékkal, a használati útmutatóban leírtaknak
megfelelően lehet használni. Nincs szükség tisztító-
szerre. Különösen ügyeljen a biztonsági utasításokra.
A csomagolóanyagok újrahasznosíthatók. Ne
dobja a csomagolóanyagokat a háztartási sze-
métbe, hanem gondoskodjék azok újrahaszno-
sításról.
A régi készülékek értékes újrahasznosítható
anyagokat tartalmaznak, amelyeket tanácsos
újra felhasználni. Ezért a régi készülékeket az
arra alkalmas gyűjtőrendszerek igénybevételé-
vel ártalmatlanítsa!
Az elektromos és az elektronikus készülékek gyakran
tartalmaznak olyan alkotóelemeket, amelyek helytelen
kezelés vagy helytelen ártalmatlanítás esetén potenciá-
lis veszélyt jelenthetnek az emberi egészségre és a kör-
nyezetre. A készülék szabályszerű üzemeltetéséhez
azonban szükség van ezekre az alkotóelemekre. Az
ilyen szimbólummal megjelölt készülékeket nem sza-
bad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani.
Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal kapcsolat-
ban (REACH)
Aktuális információkat a tartalmazott anyagokkal kap-
csolatosan a következő címen talál:
www.kaercher.com/REACH
A készülék szállítási terjedelme fel van tüntetve a cso-
magoláson. Kicsomagoláskor ellenőrizze a csomagolás
tartalmát, hogy megvan-e minden alkatrész.
Hiányzó tartozék vagy szállítási sérülés esetén kérem,
értesítse a kereskedőt.
Minden országban az illetékes forgalmazónk által ki-
adott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges
üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig
költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy
gyártási hiba az oka. Garanciális esetben kérjük, fordul-
jon a vásárlást igazoló bizonylattal kereskedőjéhez
vagy a legközelebbi hivatalos szakszervizhez.
(A címet lásd a hátoldalon)
Kizárólag eredeti KÄRCHER alkatrészeket használjon.
Ezen Gépkönyv végén találhatja a pótalkatrészek rövid
áttekintését.
몇
VIGYÁZAT
A biztonsági berendezések a felhasználó védelmét
szolgálják, ezeket nem szabad módosítani vagy meg-
kerülni.
A nyomásszabályozó a lehető legegyenletesebb tar-
tálynyomást biztosítja működés közben. A fűtés a tar-
tályban fennálló max. üzemi nyomás elérésekor kikap-
csol, majd a gőzölés miatt bekövetkező, a tartályban fel-
lépő nyomáscsökkenés következtében újra bekapcsol.
Ha a tartályban hiba következében nincs víz, akkor nö-
vekszik a hőmérséklet a tartályban. A tartály termosztát
lekapcsolja a fűtést. Normál üzem ismét lehetséges, ha
a tartály meg van töltve.
Amennyiben a nyomásszabályozó és a tartály termosz-
tát meghibásodik, és a gép túlmelegszik, akkor a bizton-
sági termosztát kikapcsolja azt.
A biztonsági termosztát visszaállítása érdekében for-
duljon a Kärcher ügyfélszolgálatához!
A karbantartási fedél egyúttal túlnyomásszelepként is
szolgál. Lezárja a tartályt a keletkező gőznyomás elől.
Amennyiben a nyomásszabályozó hibája következté-
ben a tartályban a nyomás megemelkedne, kinyit a túl-
nyomás szelep és a karbantartási fedélen keresztül el-
távozhat a gőz.
A gép ismételt üzembe helyezése érdekében forduljon
az illetékes KÄRCHER ügyfélszolgálatához!
Tartalom
Általános megjegyzések . . . . . . . . . . . . . . . . HU
5
Biztonsági berendezések . . . . . . . . . . . . . . . HU
5
Készülék leírása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU
6
Rövid bevezetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU
6
Üzem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU
6
A tartozékok alkalmazása . . . . . . . . . . . . . . . HU
8
Ápolás és karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . HU
9
Segítség üzemzavar esetén . . . . . . . . . . . . . HU
10
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU
11
Különleges tartozékok . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU
11
Általános megjegyzések
Rendeltetésszerű használat
Környezetvédelem
Szállítási tétel
Garancia
Alkatrészek
Biztonsági berendezések
Nyomásszabályozó
Tartály termosztát
Biztonsági termosztát
Karbantartási fedél
102
HU
Содержание
- 95 Описание прибора; Параметр; Краткое руководство
- 96 Эксплуатация; Установка принадлежностей
- 97 Выключение прибора; Использование принадлежностей; Важные указания по использованию
- 98 Указание; Форсунка точечной струи; Паркование форсунки для пола
- 99 Уход и техническое обслуживание; Промывка парового котла
- 100 Уход за принадлежностями; Помощь в случае неполадок; Длительное время нагрева; Технические данные
- 101 Специальные принадлежности
Характеристики
Остались вопросы?Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)