Вытяжки Kaiser EA 644 ElfEm Eco - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

19
D
E
RU
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
• Н е п о з в о л я й т е д е т я м у п р а в л я т ь
в
оздухоочистителем
.
• Воздухоочиститель предназначен только для
д о м а ш н е го и с п ол ь зо ва н и я , н е п р и год е н д л я
барбекю, грилей и прочих коммерческих целей.
• Засасывание воздуха напрямую из газовой плиты
запрещено.
• Пожалуйста, держите кухонное помещение в
хорошо проветриваемом состоянии.
• Перед подключением прибора убедитесь, что
ш н у р п и т а н и я н е п о в р е ж д е н . В о и з б е ж а н и и
о п а с т н о с т и п о в р е ж д е н и я н е и с п р а в н ы й ш
н у р
питания должен быть заменен производителем, его
а г е н т о м п о с е р в и с у и л и а н а л о г и ч н ы м
квалифицированным персоналом.
• Предписания по отводу воздуха должны быть
выполнены.
•
В о з д у х о о ч и с т и т е л ь с л е д у е т ч и с т и т ь в
соответствии с инструкцией, и не допускать его до
опасности возгорания.
•
Д а н н ы й п р и б о р н е п р е д н а з н а ч е н д л я
и с п о л ь з о в а н и я д е т ь м и и л и л и ц а м и , ч ь и
ф и з и ч е с к и е , с е н с о р н ы е и л и м е н т а л ь н ы е
способности либо отсутствие необходимого опыта
и знаний не позволяют им обеспечить безопасную
эксплуатацию прибора без присмотра или указаний
со стороны ответственного лица, которое должно
о б е с п е ч и т ь о с у щ е с т в л е н и е б е з о п а с н о й
эксплуатации с их стороны.
• Дети должны находиться под наблюдением,
ч т о б ы г а р а н т и р о в а т ь , ч т о о н и н е и г р а ю т с
прибором.
• Д а н н ы й п р и б о р п р е д н а з н а ч е н д л я
использования детьми от 8 лет или лицами с
ограниченными физическими, сенсорными или
ментальными способностями либо отсутствием
необходимого опыта и знаний под присмотром или с
указаний ответственного лица, которое должно
о б е с п е ч и т ь о с у щ е с т в л е н и е б е з о п а с н о й
эксплуатации с их стороны и предотвращение
возможных опасностей.
•
Воздух не должен выводиться в дымоход, который
используется для отвода паров от приборов,
работающих на газе или других видах топлива (не
отн о сится к пр ибо р а м, к ото р ые р а бота ют н а
рециркуляции).
• Существует риск возникновения пожара, если
очистка прибора не осуществляется в соответствии
с инструкциями.
• Не поджигайте спиртосодержащие блюда под
воздухоочистителем.
• Д е т и б е з п р и с м о т р а н е д о п у с к а ю т с я д о
обслуживания прибора и ухода за ним.
• Die Kinder oder Personen, die wegen geistigen,
physischen und motorischen Fähigkeiten oder wegen
des Fehlens der notwendigen Erfahrungen oder
Kenntnisse nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu
benutzen, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder
Anweisungen durch eine verantwortliche Person
benutzen.
• Die Luftansaugung direkt aus dem Gasherd ist
verboten.
• Die Kinder müssen unter Aufsicht bleiben, um
sicherzustellen, dass sie mit dem Gerät nicht spielen.
• Flambieren Sie unter der Dunstabzugshaube
nicht.
• Erlauben Sie den Kindern nicht, die Abzugshaube
zu steuern.
SICHERHEITSHINWEISE
• Die Abzugshaube ist ausschließlich für den privaten
Gebrauch im Haushalt bestimmt. Das Gerät ist nicht für
das Barbecue, den Grill und die übrige gewerbliche
Nutzung bestimmt.
• Die Küche muss gut belüftet sein.
•
Die Luft muss nicht in den Rauchabzug geleitet
w e r d e n , d e r z u m A b z i e h e n v o n D ä m p f e n d e r
Gasgeräte bestimmt ist. Diese Vorschrift betrifft auch
d i e G e r ä t e , d i e d u r c h a n d e r e B r e n n s t o ff a r t e n
funktionsfähig sind (die Ausnahme bilden die Geräte
mit der Rezirkulation).
• D i e A b z u g s h a u b e i s t e n t s p r e c h e n d d e r
Bedienungsanleitung zu reinigen. Die Brandgefahr ist
unbedingt zu vermeiden.
• Versichern Sie sich vor dem Anschluss des Geräts,
dass das Netzkabel nicht beschädigt ist. Um die Gefahr
e i n e r B e s c h ä d i g u n g z u v e r m e i d e n , m u s s d a s
beschädigte Netzkabel durch den Hersteller, seiner
S e r v i c e a g e n t u r o d e r a n d e r e s F a c h p e r s o n a l
ausgetauscht werden.
• Die Vorschriften bezüglich der Entlüftung sind
einzuhalten.
• D i e K i n d e r a b 8 J a h r e n o d e r P e r s o n e n m i t
begrenzten geistigen, physischen oder motorischen
F ä h i g k e i t e n o d e r P e r s o n e n o h n e n o t w e n d i g e
Erfahrungen und Kenntnisse können das Gerät unter
A u f s i c h t o d e r m i t A n w e i s u n g e n d u r c h e i n e
verantwortliche Person benutzen. Die verantwortliche
P erson muss für die B etriebssicherheit und die
Vermeidung möglicher Gefahren sorgen.
• Die Kinder ohne Aufsicht dürfen das Gerät nicht
bedienen oder pflegen.
• W e n n d i e R e i n i g u n g d e r A b z u g s h a b e n i c h t
entsprechend der Bedienungsanleitung durchgeführt
wird, gibt es das Risiko eines Brandausbruchs.
Содержание
- 6 • Mount two half-parts 2 into the body 3; INSTALLATION INSTRUCTIONS; MOUNTING OF THE V-FLAP; • a pin 4 should be top oriented
- 7 ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ; • шпенёк 4 сориентировать наверх; FÜR DEN INSTALLATEUR; den Stift
- 9 Монтаж в навесном шкафу; MONTAGE DER
- 13 Монтаж на стене; М О Н Т А Ж; Монтаж под навесным шкафом
- 17 a s S t r o m n e t z g e m ä ß d e n g e l t e n d e n; STROMNETZANSCHLUSS; ie Eigenschaften des Stromnetzes mit den; ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ; П о с л е п о д к л ю ч е н и я к э л е к т р о с е т и
- 19 Die Luft muss nicht in den Rauchabzug geleitet
- 21 äß; STROMSCHLAGGEFAHR; Внимание; ри риготовлени пищи оступные; Achtung; Beim Kochen können die zugänglichen
- 23 КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ; ВНЕШНИЙ ВИД; KURZBESCHREIBUNG; GESAMTANSICHT; Herausziehbarer Wrasenschirm mit Filter.; Anordnung von Funktionsbaugruppen:; Gehäuse der Dunstabzugshaube mit Beleuchtung,
- 25 BETRIEBSBEDINGUNGEN; При подключении к электросети 220; УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ
- 27 РАБОТА В РЕЖИМЕ ВЫТЯЖНОЙ СИСТЕМЫ; РЕЖИМЫ РАБОТЫ; РАБОТА В РЕЖИМЕ РЕЦИРКУЛЯЦИИ; мм и; СТУПЕНИ СКОРОСТИ МОТОРА; BETRIEBSARTEN DER ABZUGSHAUBE; Bei dieser Betriebsart kehrt die gefilterte Luft durch; STUFEN DER MOTORGESCHWINDIGKEIT; Bei dieser Betriebsart muss
- 29 BENUTZUNG; BENUTZUNGSSICHERHEIT; ИСПОЛЬЗОВАНИЕ; Жироулавливающие фильтры
- 33 Управление слайдерного типа; в крайнюю левую позицию.; Для потолочных вытяжек.; Schiebeknöpfe Bedienblende
- 35 Для понижения скорости нажмите кнопку; Применение пульта управления; Touch the button; Подключение пульта управления; Д л я о с та н о в к и д в и гател я п е р е й д и те н а; Einrichtung der Fernbedienung*
- 37 ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД; Замена угольного фильтра; соедин н с; Демонтаж; УГОЛЬНЫЙ ФИЛЬТР; Очистка; PFLEGE UND WARTUNG; METALLFETTFILTER; Reinigung; KOHLEFILTER; Wirkungsprinzip
- 41 Замена светодиодной лампы; ILCOS; Austausch der LED-Lampe
- 43 ОЧИСТКА; Во время нормальной очистки воздухоочистителя; ПЕРИОДИЧЕСКИЙ ОСМОТР; следует; П р и м е ч а н и е !; В с е р е м о н т ы и о п е р а ц и и п о; PERIODISCHE BESICHTIGUNG; Der Benutzer ist für den einwandfreien
- 45 ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ; Утилизация упаковки; Та к о й с и м вол н; UMWELTVERTRÄGLICHKEIT; Verpackungs-Entsorgung
- 49 УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ; материалов и, при необходимости и с; ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ:
- 52 Service Center – Haushaltsgeräte; Тел; ServicePoint International GmbH; DE
- 54 Вітаємо Вас з придбанням побутової техніки відмінної якості!













