Вытяжки Kaiser EA 644 ElfEm Eco - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

13
D
E
RU
•
Разместите воздухоочиститель
1
так, чтобы
расстояние между его нижней гранью и
нагревательной плитой составляло минимум
650 мм (см. стр.
15
). Установите его по
горизонтали, начертите линию по нижнему
краю устройства
.
Монтаж на стене
М О Н Т А Ж
В О З Д У Х О О Ч И С Т И Т Е Л Я С
УПРАВЛЕНИЕМ СЛАЙДЕРНОГО ТИПА
•
Начертите на стене вертикальную линию,
обозначающую центр плиты.
• Начертите вторую горизонтальную линию над
первой, на высоте, равной расстоянию между
н и ж н и м к р а е м в о з д у х о о ч и с т и т е л я и
от ве р с т и я м и н а н е м . О б оз н ач ьте м е с та
монтажных отверстий на стене: 496 мм между
отверстиями или 248 мм между к аждым
отверстием и центральной линией.
•
Высверлите отверстия сверлом диаметром 8
мм. Забейте дюбели, заверните шурупы
2
.
•
Подвесьте воздухоочиститель
1
на шурупы
2
.
•
Высверлите в шкафу в обозначенных местах
шесть отверстий
5
диаметром 4 мм.
• Ус т а н о в и т е V - к л а п а н
3
н а в ы п у с к н о е
отверстие воздухоочистителя
4
.
Монтаж под навесным шкафом
•
Для
работы
воздухоочистителя в режиме
вытяжной системы с выходом трубы наверх
заранее проделайте в шкафу отверстие
6
согласно чертежу.
•
З а к р е п и т е в о з д у х о о ч и с т и т е л ь ш е с т ь ю
шурупами, оперируя изнутри шкафа.
•
Для
устранения
возможного
зазора между
воздухоочистителем
и
стеной используйте
пластмассовую накладку
7
на
задней
стенке
прибора
.
• Ус т а н о в и т е V - к л а п а н
3
н а в ы п у с к н о е
отверстие воздухоочистителя
4
.
•
Если воздухоочиститель будет работать в
р е ж и м е р е ц и р к у л я ц и и , н е о б х о д и м о
установить угольный фильтр (см. стр. 2
3
).
• B e f e s t i g e n S i e d i e A b z u g s h a u b e m i t 6
Schrauben, das soll von innen des Schrankes
gemacht werden.
• Die Abzugshaube
1
auf die Schrauben
2
aufhängen.
• Sechs Öffnungen
5
vom Durchmesser 4 mm an
den markierten Stellen auf dem Schrank bohren.
M O N T A G E D E R A B Z U G S H A U B E M I T
SCHIEBEKNÖPFE BEDIENBLENDE
Wandmontage
Montage unter dem Hängeschrank
• Für den Abluftbetrieb mit dem Ausgang des
Rohres nach oben, die Öffnung
6
im Schrank
entsprechend der Zeichnungen im Voraus
durchführen.
• Um einen eventuellen Abstand zwischen der
Abzugshaube und der Wand zu beseitigen,
verwenden Sie die Kunststoffleiste
7
auf der
Rückwand des Gehäuses.
• D i e V- K l a p p e
3
a n d i e A b l u f t ö ff n u n g d e r
Abzugshaube
4
installieren.
• Für den Umluftbetrieb muss der Kohlenfilter
installiert werden (siehe Seite 23).
• Die Abzugshaube
1
so platzieren, dass der
Abstand zwischen seinem unteren Rand und
dem Kochfeld Minimum 650 mm (siehe Seite 15)
beträgt. Die Abzugshaube horizontal an die
Wand anlegen und am unteren Rand eine Linie
zeichnen.
• Die Öffnung vom Durchmesser 8 mm an der
Wand bohren. Dübel einschlagen und die
Schrauben
2
einschrauben.
• Auf der Wand eine senkrechte Linie in der Mitte
des Kochfeldes zeichnen.
• Die zweite horizontale Linie über die erste in der
Höhe, die dem Abstand zwischen dem unteren
Rand der Abzugshaube und derer Öffnungen
g l e i c h i s t , z e i c h n e n . D i e S t e l l e n d e r
Montageöffnungen an der Wand: 496 mm
zwischen den Öffnungen bzw. 248 mm zwischen
jeder Öffnung und zentraler Linie markieren.
• D i e V- K l a p p e
3
a n d i e A b l u f t ö ff n u n g d e r
Abzugshaube
4
installieren.
ACHTUNG!
Vor der Operation ist es obligatorisch, einen
Adapter innerhalb der Abzugshaube zu entfernen.
Перед началом эксплуатации обязательно
удалить переходник, находящийся внутри
вытяжки.
ВНИМАНИЕ!
Содержание
- 6 • Mount two half-parts 2 into the body 3; INSTALLATION INSTRUCTIONS; MOUNTING OF THE V-FLAP; • a pin 4 should be top oriented
- 7 ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ; • шпенёк 4 сориентировать наверх; FÜR DEN INSTALLATEUR; den Stift
- 9 Монтаж в навесном шкафу; MONTAGE DER
- 13 Монтаж на стене; М О Н Т А Ж; Монтаж под навесным шкафом
- 17 a s S t r o m n e t z g e m ä ß d e n g e l t e n d e n; STROMNETZANSCHLUSS; ie Eigenschaften des Stromnetzes mit den; ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ; П о с л е п о д к л ю ч е н и я к э л е к т р о с е т и
- 19 Die Luft muss nicht in den Rauchabzug geleitet
- 21 äß; STROMSCHLAGGEFAHR; Внимание; ри риготовлени пищи оступные; Achtung; Beim Kochen können die zugänglichen
- 23 КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ; ВНЕШНИЙ ВИД; KURZBESCHREIBUNG; GESAMTANSICHT; Herausziehbarer Wrasenschirm mit Filter.; Anordnung von Funktionsbaugruppen:; Gehäuse der Dunstabzugshaube mit Beleuchtung,
- 25 BETRIEBSBEDINGUNGEN; При подключении к электросети 220; УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ
- 27 РАБОТА В РЕЖИМЕ ВЫТЯЖНОЙ СИСТЕМЫ; РЕЖИМЫ РАБОТЫ; РАБОТА В РЕЖИМЕ РЕЦИРКУЛЯЦИИ; мм и; СТУПЕНИ СКОРОСТИ МОТОРА; BETRIEBSARTEN DER ABZUGSHAUBE; Bei dieser Betriebsart kehrt die gefilterte Luft durch; STUFEN DER MOTORGESCHWINDIGKEIT; Bei dieser Betriebsart muss
- 29 BENUTZUNG; BENUTZUNGSSICHERHEIT; ИСПОЛЬЗОВАНИЕ; Жироулавливающие фильтры
- 33 Управление слайдерного типа; в крайнюю левую позицию.; Для потолочных вытяжек.; Schiebeknöpfe Bedienblende
- 35 Для понижения скорости нажмите кнопку; Применение пульта управления; Touch the button; Подключение пульта управления; Д л я о с та н о в к и д в и гател я п е р е й д и те н а; Einrichtung der Fernbedienung*
- 37 ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД; Замена угольного фильтра; соедин н с; Демонтаж; УГОЛЬНЫЙ ФИЛЬТР; Очистка; PFLEGE UND WARTUNG; METALLFETTFILTER; Reinigung; KOHLEFILTER; Wirkungsprinzip
- 41 Замена светодиодной лампы; ILCOS; Austausch der LED-Lampe
- 43 ОЧИСТКА; Во время нормальной очистки воздухоочистителя; ПЕРИОДИЧЕСКИЙ ОСМОТР; следует; П р и м е ч а н и е !; В с е р е м о н т ы и о п е р а ц и и п о; PERIODISCHE BESICHTIGUNG; Der Benutzer ist für den einwandfreien
- 45 ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ; Утилизация упаковки; Та к о й с и м вол н; UMWELTVERTRÄGLICHKEIT; Verpackungs-Entsorgung
- 49 УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ; материалов и, при необходимости и с; ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ:
- 52 Service Center – Haushaltsgeräte; Тел; ServicePoint International GmbH; DE
- 54 Вітаємо Вас з придбанням побутової техніки відмінної якості!













