Gorenje IT310KR - Инструкция по эксплуатации - Страница 41

Варочная панель Gorenje IT310KR - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 48
Загружаем инструкцию
background image

39

 

x

 

Надо

 

убрать

 

переднее

 

ребро

 

жесткости

 

мебели

чтобы

 

возникло

 

отверстие

 

миним

. 7 

мм

 

под

 

столешницей

 

по

 

всей

 

ширине

 

потребителя

   

для

 

протекания

 

воздуха

 .

 

x

 

Возможные

 

ребра

 

жесткости

 

под

 

столешницей

 

надо

 

убрать

 

хотя

 

бы

 

в

 

области

 

 

столешницы

Расстояние

 

между

 

индукционной

 

варочной

 

плитой

 

и

 

кухонной

 

мебелью

 

или

 

другими

 

встраиваемыми

 

потребителями

 

надо

 

выбрать

 

так

чтобы

 

была

 

обеспечена

 

достаточная

 

вентиляция

 

и

 

вытяжка

 

индукционных

 

варочных

 

зон

.  

Необходимо

 

соблюдать

 

минимальное

 

расстояние

 

от

 

содержимого

 

кухонной

 

мебели

 

(

содержимое

 

ящика

до

 

кожуха

 

панели

  –

 

30 

мм

Обеспечить

 

достаточную

 

вентиляцию

см

рисунок

.

 

x

 

Надо

 

избежать

 

чрезмерного

 

нагрева

 

с

 

нижней

 

стороны

 , 

на

 

пр

от

 

встраиваемой

 

духовки

 

без

 

охлаждающего

 

вентилятора

.

 

x

 

Когда

 

в

 

встроенной

 

духовке

 

расположенной

 

под

 

встраиваемой

 

варочной

 

плитой

 

протекает

 

процесс

 

пиролиза

 

(

высокотемпературной

 

очистки

), 

нельзя

 

пользоваться

 

встраиваемой

 

варочной

 

плитой

.

 

 

x

 

Необхідно

 

усунути

 

переднє

 

армування

 

меблів

щоб

 

було

 

створено

 

отвір

 

як

 

мінімум

 7 

мм

 

для

 

циркуляції

 

повітря

 

під

 

стільницею

 

по

 

усій

 

ширині

 

споживача

.

 

x

 

Можливе

 

армування

 

під

 

робочою

 

стільницею

 

слід

 

усунути

 

мінімально

 

у

 

зоні

 

стільниці

.

 

x

 

Віддаль

 

між

 

індукційною

 

варильною

 

поверхнею

 

і

 

кухонними

 

шафками

 

або

 

іншими

 

забудованими

 

споживачами

 

слід

 

вибирати

 

так

щоб

 

було

 

забезпечено

 

достатню

 

вентиляцію

 

та

 

провітрювання

 

індукційних

 

зон

Необхідно

 

дотримувати

 

мінімальну

 

віддаль

 

вмісту

 

кухонних

 

меблів

 

(

вміст

 

ящика

від

 

кожуха

 

панелі

  –

 

30 

мм

.

 

x

 

Необхідно

 

запобігати

 

надмірному

 

нагріванню

 

зі

 

споду

наприклад

 

від

 

забудованої

 

духовки

 

без

 

охолоджуючого

 

вентилятору

.

 

x

 

Якщо

 

у

 

забудованій

 

духовці

 

під

 

варильної

 

поверхнею

 

проходить

 

процес

 

піролізу

 

(

високотемпературного

 

чищення

то

 

індукційну

 

варильну

 

поверхню

 

застосовувати

 

заборонено

.   

 

furniture should be removed, 
for to enable of creation of 
opening for passage of air, at 
least in a height of 7 mm 
under the sink over the whole 
length of appliance. 

x

  The eventual reinforcements 

under the sink should be 
removed  at least in the area 
of sink. 

x

  The distance between the 

induction cooking plate and 
kitchen furniture, or other built 
in appliances, eventually, 
should be chosen so, that the 
sufficient ventilation of 
induction cooking zones 
would be provided. When the 
working table is sicker as 30 
mm, then its shape in the 
place of cooling air output 
from the appliance should be 
modified (see the picture). 

x

  The excessive heating up 

from below 

 for instance from 

the built in stove without 
cooling ventilator - should be 
prevented. 

x

  When at eventually built in 

stove (roaster) 

  located 

under the built in cooking 
plate 

  a pyrolysis process 

(high frequency cleaning) is in 
operation, than the induction 
cooking plate should not be 
used. 

x

 Die vorderen Streben des 

Möbels müssen entfernt 
werden, um eine Öffnung für 

Luftzufuhr, mindestens 7 mm 
unter dem Arbeitsbrettes 
entlang der ganzen Breite des 

Geräts, zu schaffen.

 

x

  Die eventuellen Streben unter 

dem Arbeitsbrett müssen, 

wenigstens im Bereich des 
Arbeitsbrettes, entfernt 
werden. 

x

  Die Entfernung zwischen der 

Induktionskochplatte und der 

Küchenmöbel, eventuell 

anderen eingebauten 

Geräten, muss so gewählt 
werden, dass eine genügende 
Lüftung der 

Induktionskochzonen 

gewährleistet wird. 

Falls das 

Arbeitsbrett dicker als 30 mm 
ist,  dann die Form des 

Brettes neben des Kühlluft

Auslasses aus dem Gerät 
muß geändert werden (sehe 

Abbildung). 

x

 

Die übermäßige

 

Erwärmung 

von der unteren Seite, z.B. 
von eingebautem Ofenrohr 

ohne Kühlungsventilator, 

muss verhindert werden. 

x

  Wenn bei dem unter die 

eingebaute Kochplatte 
eingebauten Rohofen ein 
Prozess der Pyrolyse 

 

(Hochtemperaturreinigung) 

geführt ist, dann die 

Induktionskochplatte darf 

nicht benützt werden.

 

poprzeczk

ę

 szafki, tak aby 

powsta

ł

 pod blatem na ca

ł

ej 

szerokosci urz

ą

dzenia otwór 

dla przep

ł

ywu pow

ietrza 

wynosz

ą

cy conajmniej 7 mm 

 

x

  Ewentualne poprzeczki 

szafki, powinny by

ć

 usuni

ę

te, 

przynajmniej w obrysie blatu 
roboczego.  

x

 

Odleg

ł

o

ś

ci mi

ę

dzy indukcyjn

ą

 

p

ł

yt

ą

 grzewcz

ą

 a meblami 

kuchennymi, ewentualnie 

innym urz

ą

dzeniem do 

zabudowy musz

ą

 by

ć

 takie, 

aby 

by

ł

a zapewniona 

dostateczna wentylacja pól 

indukcyjnych. Minimalna 

odleg

ł

o

ść

 mebla kuchennego 

(szuflady), od obudowy p

ł

yty 

musi wynosi

ć

 30 mm.    

 

x

 

Nale

ż

y chroni

ć

  p

ł

yt

ę

, przed 

nadmiernym jej ogrzaniem od 
spodu np. od piekarnika do 
zabudowy bez wentylatora 
c

h

ł

odz

ą

cego, dodatkow

ą

 

wentylacj

ą

 –

 patrz rysunek.  

x

  Jezeli w piekarniku do 

zabudowy, umieszczonym 

pod p

ł

yt

ą

 do zabudowy, 

przebiega proces pyrolizy 
(czyszczenie w wysokiej 
temperaturze), nie wolno 

u

ż

ywa

ć

 indukcyjnej p

ł

yty 

grzewczej. 

Полезные видео

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Gorenje IT310KR?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"