Швейная машина Janome DC 4030 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Машина не игрушка. Не позволяйте детям играть с ней. Машина не предназначена для использования детьми
и психически нездоровыми людьми без надлежащего присмотра.
Машина сконструирована и разработана только для бытового использования.
Перед началом работы прочитайте инструкции по пользованию швейной машиной.
ОПАСНО
– Во избежание риска удара электрическим током:
1.
Никогда не оставляйте включенную в сеть машину без присмотра. Всегда отключайте прибор от сети сразу же
после работы и перед началом чистки.
2. Всегда отключайте от сети при замене лампочки. Вставляйте лампочку такого же типа на 12В, 5 Ватт.
ВНИМАНИЕ
– Во избежание ожогов, пожара, удара электрическим током или нанесения
повреждений пользователям:
1.
Не позволяйте играть с машиной. Будьте внимательны при работе, если в помещении находятся дети.
2. Используйте прибор только по его прямому назначению, описанному в этой инструкции. Используйте
приспособления, только рекомендуемые производителем и описанные в инструкции.
3. Не используйте машину, если у нее поврежденный шнур или вилка, в случае, если она падала, была повреждена,
попала в воду или работает неправильно.
Отнесите машину к ближайшему авторизованному дилеру для ремонта или наладки.
4. Машина должна работать только с открытыми вентиляционными отверстиями. Периодически чистите
вентиляционные области машины и ножную педаль от пыли, грязи и остатков материи.
5. Ничего не кидайте и не вставляйте в вентиляционные отверстия.
6. Работайте на машине только в помещении.
7. Не работайте в помещении, где распылялись аэрозоли или использовался кислород.
8. Чтобы отключить питание, поставьте все выключатели в положение ВЫКЛ.(«0»). Затем вытащите вилку из
розетки.
9. Не тяните вилку из розетки за шнур, берите вилку за корпус.
10. Будьте осторожны при работе с движущимися частями машины. Особое внимание уделяйте рабочей области
вокруг иглы.
11. Используйте только оригинальную игольную пластину. Из-за неправильной пластины может сломаться игла.
12. Не используйте гнутые иглы.
13. Не тяните и не толкайте ткань при шитье, может сломаться игла.
14. Всегда ставьте выключатель на «0» при регулировке или замене деталей в области работы иглы: заправке нити в
иглу, смене иглы, заправке нижней нити, смене прижимной лапки и т.д.
15. Всегда отключайте машину от электрической розетки при проведении профилактических работ, снятии панелей и
других процедур, описанных в этой инструкции.
СОХРАНЯЙТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
Содержание
- 3 СОДЕРЖАНИЕ
- 4 НАИМЕНОВАНИЕ ЧАСТЕЙ; Наименование частей
- 5 Стандартные аксессуары
- 6 РАЗДЕЛ II. ПОДГОТОВКА К ШИТЬЮ; Подключение питания; При работе с кнопкой Старт/Стоп; Перед началом работы на машине; Инструкции по пользованию:
- 7 Кнопка подъема/опускания иглы
- 8 Кнопка вытягивания
- 9 Как снять столик
- 13 • Намотка шпульки; v b
- 14 • Установка шпульки
- 15 Заправка нити в машину; • Заправка нити в машину; Нитевдеватель
- 16 • Автоматическое натяжение
- 17 • Натяжение слишком слабое; Регулировка натяжения верхней нити; • Сбалансированное натяжение нити
- 18 ОСНОВНЫЕ ШВЕЙНЫЕ ТЕХНИКИ; Прямой стежок; • Начало шитья
- 23 Зигзаг; Изменение ширины и длины стежка; Обработка края; z x; z x c; or
- 25 Пришивание пуговиц; z x c v b
- 26 Создание автоматической петли; • Подготовка к работе
- 28 Double Layer Buttonhole; • To change the stitch width; Регулировка ширины стежка и плотности петли; • Изменение ширины стежка; Двухслойная петля; Round End Buttonhole; • To change the stitch width; Double Layer Buttonhole
- 29 Faux Chain Buttonhole
- 31 • Установка лапки для молнии; Zipper Sewing
- 32 b n
- 33 Blind Hemming; Blind Hemming; • Adjusting the needle drop position; Blind Hemming
- 34 • To sew a shorter tack; • Короткая закрепка; Bartacking; • To sew a shorter tack
- 35 Applique; Аппликация; • Начало работы; Applique; • To sew; Applique; Patchwork; • To sew
- 36 Elongation
- 38 Регулировка баланса строчек; • Регулировка баланса стежков стреч; Adjusting Pattern Balance; Feed balancing dial; turning the dial in the direction of “+”.; • Adjusting distorted stretch stitch patterns
- 39 УХОД ЗА МАШИНОЙ; Чистка шпульного отсека и тканенаправителей; SECTION IV. CARE OF YOUR MACHINE
- 41 Проблемы и предупреждающие сигналы; Предупреждающий
- 42 Устранение неисправностей

 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
 











