Bosch GMS 100 - Инструкция по эксплуатации - Страница 19

Измерительные приборы Bosch GMS 100 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 130
Загружаем инструкцию
background image

 Español | 

19

Bosch Power Tools

1 609 929 Y44 | (10.5.11)

Declaración de conformidad

Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto 

descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las 

normas o documentos normalizados siguientes: 

EN 61010-1:2010-10, EN 61326-1:2006-05, 

EN 301489-3:2002-08, EN 301489-1:2008-04, 

EN 300330-1:2010-02, EN 300330-2:2010-02 de 

acuerdo con las disposiciones en las directivas 

2004/108/CE, 1999/5/CE.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 09.05.2011

Montaje

Inserción y cambio de la pila

Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso en el apa-

rato de medición.
Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 

8

 presionar el en-

clavamiento 

9

 en dirección de la flecha y abatir hacia arriba la 

tapa del alojamiento de la pila. Inserte la pila suministrada. 

Respete la polaridad correcta de acuerdo a la representación 

en la parte interior del alojamiento de las pilas.

El símbolo de estado de carga 

g

 muestra siempre la carga 

actual de la pila:

Pila plenamente cargada.

2/3 de capacidad o algo menos

1/3 de capacidad o algo menos

Cambiar pila

f

Saque la pila del aparato de medición si pretende no 

utilizarlo durante largo tiempo. 

Si el tiempo de almace-

naje es prolongado, la pila se puede llegar a corroer o auto-

descargar.

Operación

f

Proteja el aparato de medición de la humedad y de la 

exposición directa al sol.

f

No exponga el aparato de medición ni a temperaturas 

extremas ni a cambios bruscos de temperatura. Si hu-

biese quedado sometido a un cambio fuerte de tempe-

ratura, antes de ponerlo en servicio, espere primero a 

que la temperatura del aparato se encuentre dentro del 

margen de funcionamiento. 

Las temperaturas extremas 

o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la 

precisión del aparato de medición o a la representación en 

el display.

f

La utilización u operación de instalaciones de emisión, 

como, p. ej., WLAN, UMTS, radar de aviación, antenas 

de emisora o microondas en las inmediaciones pueden 

afectar a la medición.

Puesta en marcha

Conexión/desconexión

f

Antes de conectar el aparato de medición cerciorarse 

de que no esté humedecida el área del sensor 6. 

Si fuera 

éste el caso secar el aparato de medición con un paño 

seco.

f

Si el aparato de medida ha sido sometido a un cambio 

brusco de temperatura, deje que éste se atempere pri-

mero antes de conectarlo. 

Para 

conectar

 el aparato de medición pulse la tecla de co-

nexión/desconexión 

4

.

Para 

desconectar

 el aparato de medición pulse nuevamente 

la tecla de conexión/desconexión 

4

.

Si durante aprox. 5 min no se pulsa ninguna de las teclas del 

aparato de medición o no se detecta ningún objeto, el aparato 

de medición se desconecta automáticamente para proteger 

la pila.

Conexión/desconexión de la señal acústica

Estando conectado el aparato de medición, Ud. puede activar 

o desactivar la señal acústica manteniendo pulsada la tecla de 

conexión/desconexión 

4

 durante unos segundos. Si está des-

activada la señal acústica, en el display se representa el sím-

bolo 

a

.

Desconexión automática después de 

aprox.

5 min

Temperatura de operación

– 10 ° C ... + 45 ° C

Temperatura de almacenamiento

– 20 ° C ... + 70 ° C

Humedad relativa máx.

80 %

Pila

1 x 9 V 6LR61

Autonomía aprox.

5 h

Grado de protección

IP 54 (protección

contra polvo y sal-

picaduras de agua)

Peso según EPTA-Procedure 01/2003

260 g

Dimensiones (longitud x ancho x altura) 200 x 86 x 32 mm

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Detector Digital

GMS 100 M

Professional

* dependiente del modo de operación, material y tamaño de los objetos, 
así como del tipo material y estado de la base
** La profundidad de detección es menor en conductores que no se en-
cuentren bajo tensión

f

Si las propiedades del material de base son desfavorables ello 
puede mermar la precisión de la medición.

Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características 
de su aparato de medición, ya que pueden variar las denominaciones 
comerciales en ciertos aparatos de medición.

OBJ_BUCH-1418-002.book  Page 19  Tuesday, May 10, 2011  8:18 AM

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Bosch GMS 100?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"