Электропилы Efco 2000 E - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

Português
∂ÏÏËÓÈο
Türkçe
56
A B A S T E C I M E N T O D E Ó L E O E L U B R I F I C A Ç Ã O D A
CORRENTE
A lubrificaçao da corrente se efetua mediante una bomba
automática que não requer manutenção. A bomba do óleo está
c a l i b r a d a d e o r i g e m p a r a f o r n e c e r a q u a n t i d a d e d e ó l e o
suficiente até em condições de trabalho pesado. Pode se
considerar normal eventuais gotejamentos de óleo durante o
corte da lenha fina.
- Antes de atestar o nível de óleo pela primeira vez, elimine a
folha em nylon (C, Fig. 17); não deite-a no meio ambiente.
- Antes de cada abastecimento (Fig. 18) limpe a zona ao redor
da tampa a fim que nenhuma impureza entre no tanque.
- Durante o trabalho controle visualmente o nível de óleo
disponível (Fig. 19).
- Proceder ao abastecimento cada vez que o nível de óleo no
tanque atingir o sinal de mínimo.
- Após o enchimento, acione o motor a vazio 2 ou 3 vezes para
restabeceler o fluxo correcto de óleo (Fig. 20).
- Em caso de avaria não intervir, dirijá-se ao revendedor de
confiança mais próximo.
Uma correta lubrificação da corrente durante a fase de corte
r e d u z a o m i n i m o o d e s g a s t e e n t r e a c o r r e n t e e a b a r r a ,
assegurando-lhe uma maior duração. Utilize sempre óleo de
boa qualidade.
! ATENÇÃO - É proibido utilizar óleo reciclado.
Utilize sempre lubrificante biodegradável (eco-lube
Efco p.n. 1108014) específico para barras e correntes
no máximo respeito da natureza, da saúde de operador
e da duração dos componentes da elettroserra.
ATENÇÃO - Desligue o plugue de ligação na rede
antes de fazer qualquer intervenção nos dispositivos
de corte.
PARAGEM DO MOTOR
Aquando soltar o interruptor, a corrente pára imediatamente
enquanto a paragem do motor ocorrerá por acção da inércia.
Não é possível premir novamente o interruptor (B) antes da
paragem total do motor eléctrico.
Não apóie a eletroserra no chão se a corrente estiver
ainda em movimento.
∆ƒ√º√¢√∆∏™∏ §∞¢π√À ∫∞π §π¶∞¡™∏ ∆∏™ ∞§À™π¢∞™
∏ Ï›·ÓÛË Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÂ›Ù·È Ì¤Ûˆ ÌÈ·˜ ·˘ÙfiÌ·Ù˘
·ÓÙÏ›·˜ Ô˘ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ·Ó¿ÁÎË Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. ∏ ·ÓÙÏ›· ÙÔ˘ Ï·‰ÈÔ‡
Â›Ó·È Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË ·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ ÁÈ· Ó· ¯ÔÚËÁ› ÙËÓ
··Ú·›ÙËÙË ÔÛfiÙËÙ· Ï·‰ÈÔ‡, ·ÎfiÌË Î·È ÛÂ Û˘Óı‹Î˜ ÛÎÏËÚ‹˜
ÂÚÁ·Û›·˜. ∂›Ó·È ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓË Ë ÛÙ¿ÍÂÈ ÔÚÈÛÌ¤ÓˆÓ ÛÙ·ÁfiÓˆÓ
Ï·‰ÈÔ‡ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÎÔ‹˜ ÏÂÙÒÓ ÎÏ·‰ÈÒÓ.
- ¶ÚÈÓ ‚¿ÏÂÙ Ͽ‰È ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Ê‡ÏÏÔ ·fi
Ó¿ÈÏÔÓ (C, ∂ÈÎ.17), ÊÚÔÓÙ›˙ÔÓÙ·˜ Ó· ÌËÓ ÙÔ ÂÙ¿ÍÂÙ ÛÙÔ
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.
- ¶ÚÈÓ ·fi οı ·ÓÂÊԉȷÛÌfi (∂ÈÎ.18) ηı·Ú›ÛÙ ÙËÓ ˙ÒÓË Á‡Úˆ
· fi Ù Ë Ó Ù ¿ · Ï · ‰ È Ô ‡ , Á È · Ó · Ì Ë Ó Ì Ô ˘ Ó · Î · ı · Ú Û › Â ˜ Û Ù Ô
ÓÙÂfi˙ÈÙÔ.
- ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜, ÂϤÁ¯ÂÙ ÔÙÈο ÙË ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘
Ï·‰ÈÔ‡ (∂ÈÎ.19)
- ªÂÙ¿ ·fi ÙÔÓ ·ÓÂÊԉȷÛÌfi, ı¤ÛÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÌÔÙ¤Ú 2 ‹
3 ÊÔÚ¤˜, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ·ÔηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙË ÛˆÛÙ‹ ·ÚÔ¯‹
Ï·‰ÈÔ‡ (∂ÈÎ.20).
- ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ ÌËÓ Â¤Ì‚ÂÙ ÂÛ›˜, ·ÏÏ¿, ·Â˘ı˘Óı›ÙÂ
ÛÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ˆÏËÙ‹.
ªÈ· ÛˆÛÙ‹ Ï›·ÓÛË Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÎÔ‹˜,
ÂÚÈÔÚ›˙ÂÈ ÛÙÔ ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ ÙËÓ ·ÏÏÔ›ˆÛË Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜ Î·È Ù˘
Ï ¿ Ì · ˜ Î · È Â Á Á ˘ ¿ Ù · È Ì È · È Ô Ì · Î Ú fi ¯ Ú Ô Ó Ë ‰ È ¿ Ú Î Â È · .
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· Ï¿‰È ηϋ˜ ÔÈfiÙËÙ·˜.
¶ ƒ √ ™ √ Ã ∏ - ∞ · Á Ô Ú Â ‡ Â Ù · È Ë ¯ Ú ‹ Û Ë Ì Â Ù · ¯ Â È Ú È Û Ì ¤ Ó Ô ˘
Ï·‰ÈÔ‡! ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ‚ÈԉȷÛÒÌÂÓÔ ÏÈ·ÓÙÈÎfi
( e c o - l u d e E f c o p . n . 1 1 0 8 0 1 4 ) Â È ‰ È Î fi Á È · Ú ¿ ‚ ‰ Ô ˘ ˜ Î · È
·Ï˘Û›‰Â˜, ÊÈÏÈÎfi ÚÔ˜ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙË
‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘.
¶ƒ√™√Ã∏ - µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÛÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô ÚÈÓ ·fi
οı ¤̂·ÛË ÛÙ· ÎÔÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
™∆∞ª∞∆∏ª∞ ∆√À ª√∆∂ƒ
∞Ê‹ÓÔÓÙ·˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ·Ì¤Ûˆ˜ Ë ·Ï˘Û›‰·, ÂÓÒ
ÙÔ ÌÔÙ¤Ú ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ÏfiÁˆ ·‰Ú¿ÓÂÈ·˜.
¢ÂÓ ÌÔÚ›Ù ӷ
ȤÛÂÙ ¿ÏÈ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË (B) ÚÈÓ ÙËÓ Ï‹ÚË ·ÎÈÓËÙÔÔ›ËÛË
ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÎÈÓËÙ‹Ú·
ªËÓ ·ÎÔ˘Ì¿Ù ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜
fiÙ·Ó Ë ·Ï˘Û›‰· Á˘ÚÓ¿ÂÈ.
YA⁄IN KONULMASI VE Z‹NC‹R‹N YA⁄LANMASI
Elektrikli testere kullan›m s›ras›nda otomatik olarak bir pompa
v a s › t a s › y l a y a ¤ l a n › r . P o m p a y a h e m e n h e m e n h i ç b a k › m
yap›lmas›na gerek yoktur. Ya¤ ak›fl› imalatç› firma taraf›ndan
önceden ayarlanm›flt›r. En zorlu çal›flma flartlar›nda bile yeterli
ya¤lanma sa¤lar. ‹nce kütükleri keserken ya¤ damlamas›n›n
olmas› normaldir.
- Akaryakıtı ilk kez doldurmadan önce, çevreye saçılmasını
önlemeye dikkat ederek naylon tabakayı (C, fiekil 17) çıkartınız.
- Ya¤ kapa¤›n› açmadan önce daima etraf›n› bir bezle silin ki ya¤
haznesi kirlenmesin (fiekil 18).
- Çal›flma s›ras›nda ya¤ seviyesini kontrol edin (fiekil 19).
- Ya¤ seviyesini minimum iflaretine geldi¤inde ya¤ ekleyin.
- Ya¤ ekledikten sonra elektrikli testereyi 2-3 kez do¤ru ya¤
devrini ilk durumuna getirecek flekilde (fiekil 20).
- Her hangi bir ar›za halinde makinay› kendiniz tamir etmeye
kalk›flmay›n; yetkili sat›fl bayiine baflvurun.
K e s i m s › r a s › n d a z i n c i r i n d o ¤ r u y a ¤ l a n m a s › z i n c i r l e t e s t e r e
aras›ndaki sürtünmeyi minimuma indirerek afl›nmay› azalt›r.
Daima kaliteli ya¤ kullan›n.
D‹KKAT - Hiçbir zaman at›k ya¤ kullanmay›n.
Do¤an›n korunmas› ve elektrikli testerenin parçalar›n›n
uzun süre dayanmas› aç›s›ndan testere ve zincirler için
her zaman do¤ada da¤›labilen, özel (eco-lube Efco p.n.
1108014) kullan›n›z.
D‹KKAT - Elektrikli testereye bak›m yapmadan önce
fiflten çekin.
MOTORUN DURDURULMASI
E l e k t r i k a k ı m d ü ¤ m e s i n i y e n i d e n b ı r a k ı n c a m o t o r d e v i n i m i
durmakta iken zincir hemen durur.
Elektrikli motor durmadan önce dü¤meye (B) tekrar basmak
mümkün de¤ildir.
D ‹ K K A T - Z i n c i r h a r e k e t h a l i n d e y k e n m o t o r u y e r e
koymay›n.
PARA DAR PARTIDA
TESTEREN‹N ÇALIfiTIRILMASI
∂∫∫π¡∏™∏
17
19
18
20
Содержание
- 3 INTRODUÇÃO; modificações sem ter que atualizar cada vez este manual.; ∂πTM∞°ø°∏; TM∏a∂πøTM∏: √È ÂÚÈÁڷʤ ̃ Î·È ÔÈ ÂÈÎfiÓ ̃ Ô ̆ ÂÚȤ ̄ÔÓÙ·È ÛÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ ̄ÂÈÚ›‰ÈÔ ‰ÂÓ; G‹R‹fi; ÚVOD; aktualizace tohoto návodu.; ВВЕДЕНИЕ; WPROWADZENIE; DADOS TECNICOS; TEKN‹K ÖZELL‹KLER‹; TECHNICKÉ ÚDAJE; Номинальная сила
- 4 RISCO DE PREJUÍZO AUDITIVO; ∫π¡¢À¡√TM ∞∫√ÀTM∆π∫∏TM μ§∞μ∏TM; NEBEZPEâÍ PO·KOZENÍ SLUCHU; ‹fi‹TME KAYBI R‹SK‹; РИСК ПОВРЕЖДЕНИЯ СЛУХА; ZAGRO ̊ENIE USZKODZENIA S ̧UCHU; ∂°°À∏a∂¡∏ TM∆∞£a∏ ∞∫√ÀTM∆π∫∏TM πTMÃÀ√TM; PrÛmûrné statistické hodnoty: 1/2 na pln ̆
- 5 - Предохранительная блокирующая кнопка 6 - Цепь; CZ¢ÂCI SK ̧ADOWE PI ̧Y ELEKTRYCZNEJ; COMPONENTES DA ELETTROSERRA; - Interruptor de segurança; ∂•∞ƒ∆∏a∞∆∞ ∆√À ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∞§ÀTM√¶ƒπ√¡√À; ELEKTR‹KL‹ TESTEREN‹N PARÇALARI
- 6 EXPLICAÇÃO DE SIMBOLOS E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA; SEMBOLLER VE ‹KAZ ‹fiARETLER‹; - Makinay› kullanmadan önce kullan›m k›lavuzunu okuyun.; VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ A BEZPEâNOSTNÍCH UPOZORNùNÍ; Kablo kesik ya da ar›zal›ysa derhal fiflten çekin.
- 18 П Е Р Е Д П Р О В Е Д Е Н И Е М Л Ю Б О Й О П Е Р А Ц И И; MONTÁÎ LI·TY A ¤ETùZU
- 20 STARTOVÁNÍ
- 22 je možné až po úplném zastavení elektrického motoru.; URUCHOMIENIE
- 24 ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА; BEZPEâNOSTNÍ SYSTÉMY
- 28 PRACOVNÍ P¤EDPISY - ¤EZÁNÍ KMENÒ
- 30 ÚDRÎBA
- 34 ZÁRUKA A SERVIS













