Видеокамеры Sony DCR-TRV75E - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

279
Övrig inf
ormat
ion
Дополнительная информация
Un d e r h å l l  o ch
f ö r si k t i g h e t så t g ä r d e r
Anmärkning gällande videohuvudet
Vid långvarig användning blir videohuvudet
slitet. Om det inte går att få en tydlig bild ens
efter rengöring med en rengöringskassett kan det
hända att videohuvudet är utslitet. Kontakta i så
fall en Sony-handlare eller en auktoriserad Sony-
verkstad för byte av videohuvudet.
A n g å e n d e r e n g ö r i n g a v LCD -sk ä r m e n
Om LCD-skärmen blivit smutsig på grund av
fingeravtryck eller damm, så rekommenderar vi
att den medföljande rengöringsduken används
till att torka ren LCD-skärmen med. Spruta inte
rengöringsvätskan direkt på LCD-skärmen vid
användning av LCD-rengöringssatsen (tillval).
Använd då rengöringspapper som fuktats i
rengöringsvätskan till att rengöra LCD-skärmen
med.
A n g å e n d e  l a d d n i n g  a v  i n b y g g t
st ö d b a t t e r i
Videokameran har ett inbyggt stödbatteri för att
kunna bevara datum, tid och andra inställningar
också när strömbrytaren POWER ställs i läget
OFF (CHG). Det inbyggda stödbatteriet laddas
hela tiden i och med att videokameran används.
Om videokameran inte används laddas
stödbatteriet emellertid gradvis ur. Om
videokameran inte används alls laddas
stödbatteriet ur helt och hållet efter
omkring t re
månader
. Manövrering av videokameran
påverkas inte av att det inbyggda stödbatteriet
laddas ur. Se till att ladda upp stödbatteriet om
det håller på att laddas ur, för att behålla datum
och tid etc.
Hur det inbyggda st ödbat t eriet laddas upp
• Anslut videokameran till ett nätuttag med hjälp
av den medföljande nätadaptern och lämna
videokameran oanvänd med strömbrytaren
POWER i läget OFF (CHG) i minst 24 timmar.
• Montera alternativt ett fulladdat batteri på
videokameran och lämna videokameran
oanvänd med strömbrytaren POWER i läget
OFF (CHG) i minst 24 timmar.
Информация по уходу за
аппаратом и меры
предосторожности
Примечание по видеоголовке
Видеоголовка износится, если Вы будете
использовать видеокамеру в течение
длительного времени. Если после
использования чистящей кассеты
изображение не становится отчетливее,
возможно, износилась видеоголовка. Для
замены видеоголовки обратитесь в
сервисный центр Sony или в местное
уполномоченное предприятие по
обслуживанию изделий Sony.
Очистка экрана ЖКД
Если отпечатки пальцев или пыль загрязняют
экран ЖКД, рекомендуется воспользоваться
чистящим лоскутом ЖКД (прилагается) для
очистки экрана ЖКД. При использовании
набора для очистки ЖКД (приобретается
отдельно) не наносите чистящую жидкость
непосредственно на экран ЖКД. Очищайте
экран ЖКД чистящей бумагой, смоченной в
этой жидкости.
Зарядка встроенной перезаряжаемой
батарейки
Ваша видеокамера оснащена встроенной
перезаряжаемой батарейкой, установленной
для того, чтобы поддерживать дату, время и
другие установки, даже если переключатель
POWER установлен в положение OFF (CHG).
Встроенная перезаряжаемая батарейка
всегда заряжается, когда Вы используете
Вашу видеокамеру. Однако, батарейка
постепенно разрядится, если Вы не будете
использовать Вашу видеокамеру. Она будет
полностью разряжена 
примерно через три
месяца
, если Вы вообще не будете
пользоваться Вашей видеокамерой. Даже
если встроенная перезаряжаемая батарейка
не заряжена, это не повлияет на работу
видеокамеры. Чтобы поддерживать дату,
время и т.п., зарядите батарейку, если она
разрядилась.
Зарядка встроенной перезаряжаемой
батарейки:
• Подсоедините Вашу видеокамеру к
электрической сети, используя сетевой
адаптер переменного тока, прилагаемый к
Вашей видеокамере, и оставьте Вашу
видеокамеру с переключателем POWER,
установленным в положение OFF (CHG),
более чем на 24 часа.
• Или установите полностью заряженный
батарейный блок в Вашу видеокамеру, и
оставьте Вашу видеокамеру с
переключателем POWER, установленным в
положение OFF (CHG), более чем на 24
часа.
Содержание
- 2 ВНИМАНИЕ
- 6 Русский; Основные функции
- 7 Прочие применения; Установке по умолчанию соответствует положение; • Вы можете получать доступ в
- 10 Оглавление
- 11 Операции с “Memory Stick”
- 16 Руководство по быстрому запуску; Руководство по быстрому запуску – Запись на ленту; Подсоединение сетевого шнура; Для извлечения кассеты; Примечание; Установка кассеты
- 17 Запись изображения на ленту; Видоискатель
- 18 Установка “Memory Stick”; Пока лампочка доступа горит или мигает; Лампочка доступа
- 19 Установите; Запись неподвижных изображений на “Memory Stick”
- 20 Gäller endast DCR-TRV80E; Skillnader mellan modeller/
- 21 A n g å e n d e d e n n a b r u k sa n v i sn i n g
- 22 • LCD-skärmen och sökaren är t illverkade med; • Не допускайте, чтобы Ваша видеокамера
- 23 qa
- 24 Skjut batteriet neråt tills det klickar till.; Hu r b a t t e r i e t t a s l o ss; Tryck in och håll BATT intryckt och dra; Установка батарейного блока; Для снятия батарейного блока; Поднимите видоискатель.; St e g 1 Fö r b e re d e l se a v
- 25 St e g 1 Fö r b e r e d e l se a v; normal; Зарядка батарейного блока; штекера постоянного тока был; нормальная зарядка; будет завершена. Для; Пункт 1 Подготовка источника
- 26 Ef t e r a v sl u t a d l a d d n i n g; После зарядки батарейного блока; C для зарядки полностью; La d d n i n g st i d e r /; Батарейный блок
- 27 I n sp e l n i n g st i d e r /; Inspelning med hjälp av; Up p sp e l n i n g st i d e r /; Uppspelningst id med; * Приблизительное время в минутах при; C. Срок службы батарейного блока будет
- 28 – В батарейном блоке имеется; Информация о батарейном блоке
- 29 Anmärkningar; ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ; • Питание сетевого адаптера переменного
- 30 omkring; Пункт 2 Установка; около трех месяцев
- 31 FN; St e g 2 I n st ä l l n i n g a v d a t u m o ch; Å t e r g å n g t i l l f u n k t i o n sl ä g e t ( FN ); När videokameran ska användas ut omlands; Videokamerans klocka har ett 24-timmars; Пункт 2 Установка даты и; Установите опцию SUMMERTIME в; Примечание по индикатору времени
- 32 Klockan kan enkelt ställas om till gällande; Ti d ssk i l l n a d e r i v ä r l d e n; Разница мирового времени
- 33 St e g 3 A n v ä n d n i n g a v
- 34 A n n u l l e r i n g a v ä n d r a d e i n st ä l l n i n g a r; Tryck på; Fu n k t i o n sk n a p p a r so m v i sa s; EXPOSURE; När st römbryt aren POW ER st år i läget VCR; DATA CODE; St e g 3 A n v ä n d n i n g a v; Для возврата к индикации FN; Нажмите кнопку; Нажмите кнопку; Чтобы экранные индикации исчезли
- 35 Во время записи в память; Примечания; • При использовании сенсорной панели; При выполнении каждого пункта; Над пунктом появляется зеленая полоса.; Если пункты не доступны
- 36 Переключатель LOCK; Vi d e o i n sp e l n i n g; Запись – Основные положения; Запись изображения
- 37 V i d e o i n sp e l n i n g; Anmärkning gällande inspelning; Примечание по режиму записи; дольше по; Для обеспечения плавного перехода; – При замене батарейного блока установите; Запись с помощью таймера самозапуска
- 38 Inspelningshast ighet /; Anmärkning gällande låsomkopplaren LOCK
- 39 Angående t idskoden; Ef t e r i n sp e l n i n g; Код времени; После выполнения записи; Снимите источник питания.
- 40 Ju st e r i n g a v LCD -p a n e l e n; Kontrollera att LCD-panelen har öppnats till 90; Sökaren kopplas automatiskt ur vid användning; Vid visning av bilden på LCD-skärmen; LCD-panelen kan vridas runt och fällas in mot; Регулировка экрана ЖКД
- 41 Ta g n i n g m e d sp e g e l v i sn i n g; Angående bilden vid spegelvisning; Съемка в зеркальном режиме; Поверните панель ЖКД на 180 градусов.; Изображение в зеркальном режиме.
- 42 Задняя подсветка экрана ЖКД; На записанное изображение это не повлияет.; Полоса индикатора
- 43 Ju st e r i n g a v sö k a r e n; Bakgrundsbelysning i sökaren; Регулировка видоискателя; Задняя подсветка видоискателя
- 45 Zo o m n i n g; Zoomning st örre än 10; Наезд видеокамеры более 10
- 46 Hu r m o t l j u sk o m p e n se r i n g k o p p l a s u r; Angående t agning av bakif rån upplyst a mot iv; Нажмите кнопку BACK LIGHT еще раз.; BACK LIGHT
- 47 Hur Night Shot kopplas ur; Излучатель подсветки для ночной съемки
- 48 A n v ä n d n i n g a v N i g h t Sh o t -l j u s; Hur Color Slow Shut t er kopplas ur
- 49 Angående Night Shot -ljus; затвором; Подсветка ночной съемки
- 50 Sö k n i n g e f t e r sl u t e t; Angående sökning ef t er slut et; Нажмите кнопку END SCH еще раз.; Функция поиска конца
- 51 Sö k n i n g f ö r ö v e r sp e l n i n g; – : для продвижения назад; Просмотр записи; Нажмите кратковременно сторону
- 52 — Up p sp e l n i n g – Gr u n d e r —
- 53 Om st römmen lämnas påslagen en lång st und; Для перемотки ленты назад; Во время воспроизведения нажмите кнопку; Up p sp e l n i n g a v e t t b a n d
- 54 Olika inst ällningar/
- 55 Angående olika inst ällningar; Ol i k a u p p sp e l n i n g ssä t t; A n v ä n d n i n g a v p e k p a n e l e n; Воспроизведение ленты; Различные установки; Использование сенсорной панели
- 56 Fö r a t t se e n b i l d r u t a i t a g e t; Angående bandmanövreringsknappar; Кнопки видеоконтроля
- 57 När et t band spelas upp baklänges; Замедленное воспроизведение
- 59 Visning av skärmindikeringar på en t v-skärm; Только модели со знаком; TV
- 60 Tryck in PHOTO helt .; В режиме записи на ленту; Нажмите кнопку PHOTO сильнее.
- 61 Подробные сведения приведены на стр. 130.
- 62 I n sp e l n i n g p å e t t b a n d
- 63 Ti m e r st y r d i n sp e l n i n g sst a r t; Запись по таймеру самозапуска; • Режим записи по таймеру самозапуска
- 64 Välj läget OUTDOOR (
- 65 M a n u e l l i n st ä l l n i n g a v v i t b a l a n s; Vid inspelning under lysrörsbelysning; – Вы переносите Вашу видеокамеру из; В режиме HOLD; помещения наружу или наоборот.
- 66 или на обычном телевизоре
- 67 A n v ä n d n i n g a v b r e d b i l d sl ä g e; • В широкоэкранном режиме Вы не можете
- 68 BOUNCE
- 69 Hu r i n t o n i n g /u t t o n i n g k o p p l a s u r; Нажмите индикацию нужного режима.; Использование функции фейдера; FADER
- 70 “Memory Stick”; Примечание по функции BOUNCE; установках меню
- 71 : Цвет и яркость изображения; SEPIA; Выберите опцию P EFFECT в
- 73 Vad som kan just eras
- 75 SPOTLIGHT
- 76 или; • Следующие функции не работают в режиме
- 77 EXPO–
- 78 SPOT
- 79 Ручная фокусировка; FOCUS
- 80 M a n u e l l sk ä r p e i n st ä l l n i n g; Efter att EXPANDED F under; О расширенном фокусе; Для точной фокусировки; Информация о фокусном расстоянии
- 82 I n t e r v a l l i n sp e l n i n g; Пример; REC TIME
- 83 Hu r i n t e r v a l l i n sp e l n i n g k o p p l a s u r; Ställ INT. REC i läget OFF i menyinställningarna.; Запись с интервалами; Для отмены записи с интервалами
- 84 Hu r b i l d r u t e i n sp e l n i n g k o p p l a s u r; Выберите опцию FRAME REC в; Для отмены записи монтажного кадра
- 85 Hu r p r o g r e ssi v i n sp e l n i n g k o p p l a s u r; Anmärkning gällande progressiv inspelning; Нажмите кнопку PRGRE REC.; Примечание о прогрессивном режиме записи
- 86 на ленту или в режиме ожидания записи
- 88 A n v ä n d n i n g a v sö k a r e n; Использование видоискателя; Чтобы кнопки на экране ЖКД исчезли
- 89 • Вы не можете видоизменять эпизоды от
- 91 Hu r b a n d -PB ZOOM k o p p l a s u r; Сторона T : Увеличивает масштаб; Для отмены функции PB ZOOM ленты; M ot orzoomomkopplare/
- 92 Изображения в режиме PB ZOOM ленты
- 94 Före manövrering; Hu r sö k n i n g a v b r y t s; Hur t it lar läggs på; Для отмены поиска; Для наложения титра
- 95 Перед выполнением операции
- 97 VIDEO; — Re d i g e r i n g —; Ba n d k o p i e r i n g; A n sl u t n i n g m e d l j u d /v i d e o k a b e l; Монтаж; Перезапись ленты; Подсоединение к КВМ; или MICROMV
- 98 A n sl u t n i n g m e d i .LI N K-k a b e l; Ko p i e r i n g a v e t t b a n d; • Установите опцию DISPLAY в; Интерфейс DV
- 99 N ä r b a n d e t h a r k o p i e r a t s k l a r t; När videoapparat en har en S-videokoppling; Если Вы закончили перезапись ленты; Если Ваш КВМ монофонического типа; • Записанное изображение будет
- 100 Изменить порядок
- 101 St e g 1 : A n sl u t n i n g t i l l; Выберите опцию VIDEO EDIT в
- 102 Välj PAUSEMODE och tryck sedan på
- 103 КВМ
- 104 Anmärkning gällande IR SETUP-koden; Digital programredigering kan inte utföras på en; Angående IR SETUP-koden; IR SETUP-koden lagras i videokamerans minne.
- 105 St e g 3 : Ju st e r i n g a v; • После проверки кода в пункте “О коде IR; синхронизации КВМ
- 107 Å t g ä r d 1 : Sk a p a n d e a v e t t
- 108 Hu r sk a p a n d e a v p r o g r a m a v sl u t a s; Hu r e t t i n st ä l l t p r o g r a m r a d e r a s; Hur radering annulleras; Для завершения создания программы; Вы не можете устанавливать точки IN и OUT.; Для отмены стирания
- 109 Ra d e r i n g a v sa m t l i g a p r o g r a m; Hur radering av samt liga program annulleras; Å t g ä r d 2 : Ge n o m f ö r a n d e a v; Стирание всех программ; Для отмены стирания всех программ; Действие 2: Выполнение
- 110 Индикатор; När inget program har st ällt s in; går det inte att trycka på START.; Если программа не была установлена; Вы не сможете нажать кнопку START.
- 113 N ä r i n sp e l n i n g e n ä r k l a r
- 114 • Перед выполнением записи убедитесь, что
- 115 Лента до монтажа
- 117 På l ä g g n i n g a v l j u d; встроенного микрофона
- 118 Передача сигнала
- 119 Аудиоаппаратура
- 120 для начала
- 121 N ä r f j ä r r k o n t r o l l e n a n v ä n d s; Ljudpåläggning kan int e ut f öras i f öljande f all:
- 122 Выберите опцию AUDIO MIX в
- 123 VACATION
- 124 Påläggning av egna t it lar
- 125 Ra d e r i n g a v t i t l a r; Стирание титра; В пункте 5 выберите опцию CANCEL.
- 127 Sk a p a n d e a v e g n a t i t l a r; Hur et t t ecken raderas; Для ввода пробела
- 128 När en kasset t innehåller pålagda t it lar; Для стирания символа
- 130 — Fu n k t i o n e r f ö r ” M e m o r y St i ck ” —; Fi l f o r m a t; Typiska f ilnamn f ör bilddat a; Формат файлов; Типичное имя файла данных изображения
- 131 På baksidan av en ”M emory St ick”
- 134 был; Извлечение “Memory Stick”; Слегка нажмите “Memory Stick” один раз.; • Если Вы с усилием вставите “Memory Stick”; Если лампочка доступа горит или мигает
- 135 V a l a v b i l d k v a l i t e t f ö r st i l l b i l d e r; Inst ällning; По умолчанию установлен режим FINE.; Установка
- 136 V a l a v b i l d st o r l e k f ö r st i l l b i l d e r; M i n n e sb e h o v f ö r st i l l b i l d e r; Bildkvalit et; V a l a v b i l d k v a l i t e t o ch b i l d st o r l e k
- 137 По умолчанию выбирается размер 320
- 138 St i l l b i l d e r /; Rö r l i g a b i l d e r /; Размер изображения
- 139 Имя папки, в которую выполняется запись; перестанет мигать, а затем
- 141 Непрерывная запись изображений; Режим NORMAL; изображений размером 640; Режим HIGH SPEED; Режим EXP BRKTG
- 143 I n sp e l n i n g a v b i l d e r m e d b l i x t
- 145 A n g å e n d e HOLOGRA M A F
- 148 Вы не можете записывать звук с ленты.; Титры; Вы не можете записывать титры.
- 149 (Цветовая рирпроекция
- 150 strömbrytaren POWER står i läget CAMERA.; Синий фон
- 151 Angående provbilder
- 152 Hu r M EM ORY M I X k o p p l a s u r; Для отмены установки MEMORY MIX
- 153 Angående st illbilders bildst orlek; Размер неподвижных изображений
- 154 Hu r i n t e r v a l l f o t o g r a f e r i n g k o p p l a s u r; Для отмены фотосъемки с интервалами; I n t e r v a l l f o t o g r a f e r i n g; Фотосъемка с записью в память; PHOTO
- 155 Hu r i n sp e l n i n g a v b r y t s; Нажмите кнопку START/STOP; Для остановки записи; Доступная длительность записи на “Memory Stick”
- 157 I n sp e l n i n g a v e n st i l l b i l d
- 158 Для отмены таймера самозапуска
- 161 Sk a p a n d e a v p r o g r a m; Создание программы; • Вы не можете перезаписывать титры,; На незаписанном участке ленты
- 162 Under pågående skapande av et t program; Во время создания программы; Для остановки перезаписи; END для окончания
- 164 Sk a p a n d e a v e n n y m a p p; Создание новой папки; Выберите опцию NEW FOLDER в; Замена папки записи
- 165 V a l a v e n i n sp e l n i n g sm a p p; Выбор папки для записи; Ha n t e r i n g a v i n sp e l n i n g sm a p p a r
- 166 Hu r m i n n e sb i l d v i sn i n g k o p p l a s u r; När en mapp är t om
- 167 Angående inspelningsinf ormat ion; Данные записи
- 169 N X
- 170 Up p sp e l n i n g a v ö n sk a t a v sn i t t; Om inspelningst iden är f ör kort; Если продолжительность записи невелика
- 171 Angående inspelningsdat um/ t id; Номер папки
- 172 Нажмите кнопку PB FOLDR.
- 173 Hu r m i n n e s-PB ZOOM k o p p l a s u r; M otorzoomomkopplare/
- 174 Функция PB ZOOM памяти не работает.
- 175 Hu r v i sn i n g a v b i l d sp e l k o p p l a s u r
- 176 исчезнет с изображения.; INDEX; MARK
- 177 Ra d e r i n g a v u t v a l d a b i l d e r; • Для удаления защищенного изображения; DEL
- 178 Ra d e r i n g a v b i l d e r – D ELETE
- 179 Ra d e r i n g a v sa m t l i g a b i l d e r; M edan indikeringen DELETING visas; Выберите опцию DELETE ALL в; Удаление всех изображений; Вы не сможете удалить папки.
- 181 Angående rörliga bilder; Движущиеся изображения
- 184 Порт USB
- 185 A n g å e n d e ” M e m o r y St i ck ”; • Надлежащее функционирование “Memory; Программное обеспечение; • В зависимости от Вашего программного; Связь с персональным компьютером
- 186 на
- 187 Центральный процессор:; DirectX 8.0a или более поздняя версия; Акустическая система:; 4 Мб или более
- 189 I n st a l l a t i o n a v USB-d r i v r u t i n e n; Выберите на экране опцию “Handycam”.
- 190 • Драйвер USB будет зарегистрирован
- 191 I n st a l l a t i o n a v I m a g e Tr a n sf e r; Выберите язык для установки.
- 192 I n st a l l a t i o n a v I m a g e M i x e r
- 193 Angående albumet M EM ORY M IX
- 197 W indow s 98SE; Välj och radera de understrukna enheterna
- 198 Annat operat ivsyst em:
- 199 Visning av bilder inspelade på et t band
- 201 Klicka på; I n f å n g n i n g a v st i l l b i l d e r; Ввод неподвижных изображений
- 205 • Требуется персональный компьютер,
- 206 Up p sp e l n i n g a v v i d e o -CD -sk i v o r; Воспроизведение видео КД; sss; Созданные видео КД
- 207 Hur den direkt anslut na hjälpen st ängs; Vid f rågor angående ImageM ixer
- 208 Кнопка импорта
- 209 • Для просмотра изображений “Memory Stick”
- 211 Папка; ssss
- 213 inst alleras
- 214 Щелкните
- 215 Klicka på ”OK”, när ett meddelande visas.
- 216 V i sn i n g a v b i l d e r; Просмотр изображений
- 219 После ввода изображений и звука; • Вам необходимо программное обеспечение; Если компьютер оснащен разъемом USB
- 220 – Только модель DCR-TRV80E; Нажмите кнопку NETWORK.; Up p k o p p l i n g p å n ä t e t; Использование сетевой функции; Лампочка; – Gä l l e r e n d a st D CR-TRV 8 0 E
- 221 N ä r p e k p e n n a n h a r a n v ä n t s f ä r d i g t; После использования пера
- 222 A n v ä n d n i n g so m f j ä r r k a m e r a; Функция пересылки изображения; Нажмите кнопку IMAGE TRANS.
- 223 — Eg e n a n p a ssn i n g a v v i d e o k a m e r a n —; Изменение установок меню
- 235 регулировки скорости срабатывания затвора.; Примечания по опциям RED EYE R и FLASH LVL; Выбор установок режима по каждой опции; является установкой по умолчанию.
- 236 Примечания по функции устойчивой съемки; функцию устойчивой съемки.; В случае отмены функции устойчивой съемки; Появится индикатор
- 237 Примечание по NTSC PB; приблизительно на 10 процентов в течение записи.
- 238 Если Вы выберете режим качества изображения
- 239 * Имя папки отображается как; Примечания о форматировании; Stick” установлен в положение LOCK.
- 241 Примечания о режиме LP; баланс в установке AUDIO MIX.
- 242 Только европейские модели; Примечания о режиме DEMO MODE
- 244 При съемке близко расположенного объекта; OTHERS
- 256 В режиме записи; Возможная неисправность; Разновидности неисправностей и методы их устранения
- 261 • Вы, возможно, не сможете воспроизводить изображения в
- 264 Вероятная причина и/или метод устранения
- 265 Предупреждающие индикаторы; может
- 266 Только модель DCR-TRV80E; Предупреждающие сообщения
- 267 — Öv r i g i n f o r m a t i o n —; A n v ä n d b a r a k a sse t t e r; V a l a v k o r r e k t k a sse t t y p; Дополнительная информация; Выбор типов кассет
- 268 A n g å e n d e u p p sp e l n i n g; Метка; Это метка миниатюрных кассет; Во время воспроизведения; При воспроизведении; Используемые кассеты
- 269 A n g å e n d e l j u d l ä g e n
- 270 Hu r e t i k e t t e r k l i st r a s p å e n k a sse t t; При прикреплении метки на кассету
- 271 • Перед началом использования Вашей
- 272 Hu r b a t t e r i e t a n v ä n d s e f f e k t i v t; О батарейном блоке “InfoLITHIUM”
- 273 Hu r b a t t e r i e r b ö r f ö r v a r a s; Как хранить батарейный блок; • Если батарейный блок не используется; Срок службы батарейного блока; • Срок службы батарейного блока ограничен.
- 274 A n g å e n d e i .LI N K
- 275 Öv e r f ö r i n g sh a st i g h e t m e d i .LI N K
- 276 Бразилия; Система NTSC
- 277 Конденсация влаги; Примечание по конденсации влаги
- 278 A n g å e n d e u n d e r h å l l; Re n g ö r i n g a v v i d e o h u v u d e t; Как предотвратить конденсацию влаги; Очистка видеоголовки
- 279 Anmärkning gällande videohuvudet; A n g å e n d e r e n g ö r i n g a v LCD -sk ä r m e n; omkring t re; Очистка экрана ЖКД; примерно через три; , если Вы вообще не будете
- 280 Прикоснитесь к индикации; • Если Вы не нажмете нужное место, начните
- 281 Fö r si k t i g h e t så t g ä r d e r; A n g å e n d e d r i f t a v v i d e o k a m e r a n; Меры предосторожности; Эксплуатация видеокамеры
- 283 Перезаряжаемый батарейный блок
- 284 A n m ä r k n i n g g ä l l a n d e t o r r b a t t e r i e r; Om bat t eriläckage uppst år; Примечание о сухих батарейках; – Не используйте батарейки, в которых
- 287 Технические характеристики; Видеокамера
- 289 — Sn a b b r e f e r e n s —; På v i d e o k a m e r a n; Högt alare; Observera att samtliga inställningar (DCR-; Spak f ör inst ällning av sökarlinsen
- 290 I d e n t i f i e r i n g a v d e l a r o ch r e g l a g e; Kontrollera att stativets skruv är kortare än
- 291 для видеокамеры и обеспечивает
- 292 • Держатель для установки вспомогательных
- 293 LANC; О лампочке
- 294 Knappar f ör minnesmanövrering; qf
- 295 Hu r f j ä r r k o n t r o l l e n f ö r b e r e d s; Anmärkningar gällande f järrkont rollen; • Направляйте датчик дистанционного
- 297 Denna indikering visas endast när blixten
- 299 Алфавитный указатель; У – Я
 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
 











