Весы Beurer BF 300 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

13
chère cliente, cher client,
Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre nom est synonyme de
produits de qualité haut de gamme ayant subi des vérifications approfondies, ils trouvent leur application
dans le domaine de la chaleur, du contrôle du poids, de la pression artérielle, de la mesure de température
du corps et du pouls, des thérapies douces, des massages et de l’air.
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des
autres utilisateurs et suivez les consignes.
Avec nos sentiments dévoués
Beurer et son équipe
1. Description du tensiomètre
1. Electrodes
1
6
1
2
3 4
5
2. Ecran
3. Touche „bas“
4. Touche réglage“
5. Touche „haut“
6. Surface de captation
2. Remarques
Remarques de sécurité
• Cette balance ne doit pas être utilisée par des personnes munies d‘implants médicaux
( stimulateurs cardiaques, par exemple). Sinon leur fonctionnement risque d‘être entravé.
• Ne pas utiliser pendant la grossesse.
• Attention, ne montez pas sur la balance les pieds mouillés et ne posez pas les pieds sur le plateau de
pesée s‘il est humide – vous pourriez glisser!
• Ne laissez pas l‘emballage à la portée des enfants (risque d‘asphyxie).
Remarques générales
• Le pèse-personne ne fonctionne qu’à la lumière !
• L‘appareil est prévu strictement pour un usage personnel et non pas à des fins médicales ou commerciales.
• Notez que des variations de mesure d’ordre technique sont possibles, car cette balance n‘est pas éta-
lonnée en vue d‘un usage médical professionnel.
• Niveaux d‘âge de 10 à 100 ans et réglages de la taille de 100 à 220 cm (3-03”–7-03”) ajustables au préala-
ble. Résistance : max 150 kg (330 lb, 24 St). Graduation par pas de 100 g (0,2 lb/ 1/4 st) ou par pas de
0,1 %.
• A la livraison de la balance, le réglage des unités est en „cm“ et „kg“. Au dos de la balance, un interrup-
teur vous permet de commuter sur „inch“, „livres“ et „stones“ (lb, st.).
• Posez la balance sur un sol plan et stable; une surface ferme est la condition préalable à une mesure exacte.
• De temps en temps, nettoyez l‘appareil avec un chiffon humide. N‘utilisez pas de nettoyant agressif et ne
mettez jamais l‘appareil sous l‘eau.
• Mettez la balance à l’abri des chocs, de l‘humidité, de la poussière, des produits chimiques, des fortes va-
riations de température et évitez la proximité de sources de chaleur (fourneaux, radiateurs de chauffage).
FRAnçAIS
Содержание
- 33 РУССКИЙ; Многоуважаемый покупатель!; С дружескими пожеланиями; Указания по технике безопасности; сбои в работе имплантантов.; Общие указания; • Весы работают только при свете!
- 34 Информация о диагностических весах; Принцип измерения, используемый диагностическими весами; Как пользоваться весами
- 36 Одно за другим автоматически показываются следующие данные:; Анализ результатов; Процентное содержание жировой ткани; меньше указанных ориентировочных значений.; Процентное содержание воды:; Мужчины Женщины; содержания мышечной ткани.; Вес тела / Индекс массы тела; . Единицей измерения индекса массы тела соответственно
- 37 Мужчины / Женщины ≥ 20 лет; Временная взаимосвязь результатов; нескольких дней чаще всего вызываются лишь потерей жидкости.
- 38 Неверное измерение; Возможные причины неполадок: