Плита Gorenje GIN52101IW - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

21
•
The cooker may be set against the walls with
combustibility degrees B, C1, C2, C3 under the 
condition that the furniture wall is made of or covered 
with heat-resistant material (e.g. aluminum foil) 
securing a heat resistance of 100° C for the box (a 
portion of the range under the hob). 
•
Плита может быть установлена вплотную к стенам
со степенью горючести В, C1, C2, C3  при условии, 
что стенки мебели будут покрыты 
теплоизоляционным материалом (например, 
алюминиевой фольгой), который обеспечит их 
теплостойкость - 100° C (речь идёт о той части 
плиты, которая расположена ниже уровня 
варочного стола). 
•
Плиту можна розмістити навпроти стін з 
наступними ступенями займистості B, C1, C2, C3 
при умові, що стінка меблів зроблена або покрита 
термостійким матеріалом (наприклад, алюмінієва 
фольга), який забезпечує стійкість високої 
температури 100° C для панелі (частина плити під 
варильною поверхнею). 
CONNECTION
TO GAS SUPPLY
ПРИСОЕДИНЕНИЕ ПЛИТЫ К
ГАЗОПРОВОДУ
ПІДКЛЮЧЕННЯ
ГАЗУ
Cooker class 1.
Плита класса 1.
Плита класа 1.
G A S S U P P L Y
The appliance may be connected to gas supply by only 
by the authorized personnel. Connection must comply 
with the local standards and requirements. The gas 
supply pipe must be fitted with the accessible gas shut-
off cock, located before the coupling with the cooker.
Г А З О П Р О В О Д
Присоединение плиты к газопроводу должно быть 
выполнено специалистами уполномоченной 
сервисной организации в соответствии с нормами и 
правилами, действующими в стране Покупателя. 
Г А З О П О С Т А Ч А Н Н Я
Підключити прилад до газопостачання має право лише 
кваліфікований фахівець. Підключення повинне 
відповідати усім діючим місцевим стандартам та 
інструкціям. Труба газопостачання повинна бути 
обладнана доступним  краном для перекривання подачі 
газу, який повинен знаходитися перед з’єднанням з 
плитою. 
W A R N I N G :
In handling the gas line (e.g. connection to the gas 
distribution system or flexible gas hose) always use a 
wrench to hold the gas line terminal, in order to avoid 
deformations. 
В Н И М А Н И Е !
Чтобы при выполнении присоединения плиты к 
газопроводу или при присоединении с помощью 
шланга не произошло повреждение наконечника 
газового присоединения, применяйте для его 
поддержки  ключ.  
З А С Т Е Р Е Ж Е Н Н Я :
При роботі з газовою лінією (наприклад, при 
з’єднанні з системою розприділення газу або 
гнучким газовим шлангом) завжди використовуйте 
гайковий ключ для утримування кінця газового 
шлангу, щоб уникнути деформації.  
C O N N E C T I O N   T O   T H E   N A T U R A L   G A S  
N E T W O R K  
Connection must be made in accordance with standing 
local regulations. In case of excessive gas pressure use 
pressure regulator. 
П Р И С О Е Д И Н Е Н И Е   П Л И Т Ы   Д О  
П Р И Р О Д Н О Г О   Г А З У   
Присоединение плиты должно быть выполнено в 
соответствии с нормами и правилами, 
действующими в стране Покупателя.
П І Д К Л Ю Ч Е Н Н Я Д О П Р И Р О Д Н О Г О Г А З У
Підключення повинно відбуватися згідно місцевих 
діючих стандартів та законодавства. У випадку 
надмірного тиску газу скористайтеся регулятором тиску. 
C O N N E C T I O N T O T H E L P G N E T W O R K
Special LPG coupling must be installed at the 1/2" pipe 
connection. 
П Р И С О Е Д И Н Е Н И Е   П Л И Т Ы   К   Б А Л Л О Н У  
С   П Р О П А Н - Б У Т А Н О М  
Шланг должен иметь присоединительный штуцер с 
внутренней резьбой с номинальным диаметром 1/2”. 
П І Д К Л Ю Ч Е Н Н Я Д О З Р І Д Ж Е Н О Г О Г А З У
Спеціальний патрубок для зрідженого газу 
необхідно установити в 1/2" з’єднувальну трубу. 
F L E X I B L E H O S E C O N N E C T I O N
For safety reasons use only the certified hose 
complying with local standards and with recommended 
length of 1000 – 1500 mm. 
Heat resistance of the
connection hose should be at least 100° C.
Each hose must contain instructions regarding the 
method of connection, allowed heating, inspections, 
П Р И С О Е Д И Н Е Н И Е  К   Г А З О П Р О В О Д У   С  
П О М О Щ Ь Ю   Ш Л А Н Г А  
Недопустимо применять шланг, который не имеет 
сертификации для использования его с данной 
целью. 
Рекомендуемая длина шлангa 1000 - 1500
мм и тепловое сопротивление шланга мин. 
100°С
.
П І Д К Л Ю Ч Е Н Н Я   З А   Д О П О М О Г О Ю  
Г Н У Ч К О Г О   Ш Л А Н Г У  
Необхідно використовувати лише атестований 
шланг згідно діючих місцевих стандартів та 
рекомендованою довжиною 1000 – 1500 мм. 
Термостійкість з’єднувального шлангу повинна 
складати як найменше 100° C. 
Содержание
- 4 N O T E
- 5 д у х о в к и
- 6 OPERATION; З А С Т Е Р Е Ж Е Н Н Я :
- 8 П Р И М Е Ч А Н И Е
- 11 synchronous pressing of buttons 2 and 3
- 13 A T E M P E R A T U R E S E L E C T O R; H E L P F U L H I N T :
- 14 GRILL; G R I L L B U R N E R O P E R A T I O N
- 19 - в отходы макулатуры
- 21 / С т у п і н ь з а й м и с т о с т і
- 24 M I N I M U M O U T P U T A D J U S T M E N T; если; В Н И М А Н И Е !
- 25 Oven temperature selector
- 26 - датчик предохранителя пламени
- 29 RU; Oven; аметр; UA
- 30 h e i g h t / w i d t h / d e p t h; II
 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
 











