Обогреватели Wing W150 AC 1-4-2801-0036 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

227
8
FR
WING
W100-200
WING
E100-200
WING
C100-200
1
3.2.2. MONTAGE VERTICAL À L’AIDE DES FIXATIONS
Le montage de Wing au mur dans la position verticale est possible de deux côtes de la porte (avec un moteur par le bas ou par le haut)
Pour cette option il n'a pas d'importance si tout d'abord nous serrons les fixations à l'appareil et ensuite au mur ou si par contre nous montons tout d'abord les fixations au mur et ensuite le rideau aux
fixations.
Pour le montage vertical utiliser les vis M8x70 (hors livraison VTS). 2 ou 3 fixations serrer par les vis à travers les rondelles plates (3) au douilles taraudeuses montées dans la partie supérieur du
boîtier.
NOTE:
Dans le montage dans la position verticale il faut garder la distance minimale du sol (100mm) pour garantir l'accès aux tuyaux d'évacuation d'eau de l'échangeur et à la réglette des bornes.
NOTE!
L'appareil n'est conçu qu'au travail dans les pièces sèches, c'est pourquoi une attention toute particulière doit être accordée au danger de condensation d'eau sur les éléments du
moteur qui n'est pas adapté au travail dans un environnement humide.
NOTE!
Les rideaux WING 100-200 ne sont pas destinés pour le montage:
● à l'extérieur,
● dans les pièces humides,
● dans les pièces où il y a un danger d'explosion,
● dans les pièces très polluées,
● dans les pièces avec une atmosphère agressive (à cause des éléments de construction de l'échangeur de chaleur et des thermoplongeurs électriques faits en cuivre et en aluminium).
NOTE!
Les rideaux WING 100-200 ne sont pas destinés pour le montage dans les faux plafonds.
3.3. CONSIGNES DE MONTAGE ET D’INSTALLATION
BRANCHEMENT DU CALOPORTEUR
Au cours de l'installation des tuyaux avec le caloporteur il faut protéger le raccordement de l'échangeur contre la force du couple de torsion (1). La charge des tuyaux ne devrait pas surcharger les
raccordements du réchauffeur.
NOTE!
Pendant l'opération de remplissage de l'installation hydraulique il faut porter une attention particulière à l'étanchéité des raccordements. Il est important que l'eau d'un raccordement
avec fuite n'entre pas au moteur (lors du montage vertical)
NOTE!
Il est recommandé d'utiliser les filtres dans l'installation hydraulique. Avant le branchement des tuyaux hydrauliques (surtout des tuyaux d'alimentation) à l'appareil il est recommandé de
nettoyer/rincer l'installation en déversant quelque litres d'eau.
SUPPL
Y
SUPPL
Y
RETURN
m
in
. 0
,1
m
RETURN
EXEMPLE D'UNE INSTALLATION HYDRAULIQUE:
1. WING W100-200
2. SOUPAPE AVEC ACTIONNEUR
3. SOUPAPE DE PURGE
4. SOUPAPE D'ARRÊT
5. FILTRE
6. POMPE DE CIRCULATION
7. CHAUDIÈRE
9
FR
NOTE!
Durant l'aération de l'échangeur il faut porter une attention particulière sur la protection de l'appareil contre une pénétration accidentelle d'eau dans les éléments électriques.
NOTE!
Pendant l'opération de remplissage de l'installation hydraulique il faut porter une attention particulière à l'étanchéité des raccordements. Il est important que l'eau d'un raccordement avec
fuite n'entre pas au moteur (lors du montage vertical).
NOTE!
En cas de mise en marche de l'appareil après l'évacuation du caloporteur il ne faut pas oublier de ventiler le réchauffeur.
RACCORDEMENT LECTRIQUE
NOTE!
Il est nécessaire d'équiper l'installation fixe de moyens permettant de déconnecter l'appareil sur tous les pôles de la source d'alimentation.
Le raccordement électrique doit être effectué par une personne qualifiée. Les conduites des câbles sont placées sur la paroi arrière du rideau: (1) – une presse étoupe pour les conduites de
contrôle, (2) (1) – une presse étoupe pour les conduites d'alimentation. L'accès à la réglette de bornes s'obtient par le démontage de la grille de sortie d'air (3) du côté du moteur.
VENTILATION DE L'APPAREIL/ VIDANGE DU CALOPORTEUR
En cas du montage horizontal et vertical à droite de la porte l'échangeur s'autovantile. En cas du montage latéral avec les tuyaux orientés vers le bas pour aérer l'échangeur il faut enlever le
panneau latéral. Pour cela il faut enlever les vis (1) autour de la couverture et enlever la couverture. Sous la couverture il y a une valve avec un tuyau flexible.
1
2
3
POSITION DE TRAVAIL
IDENTIFICATION DE VENTILATION/VIDANGE
2
3
A
horizontale (souffle du haut vers le bas)
vidange
auto ventilation
B
verticale (moteur en bas)
vidange
auto ventilation
C
verticale (moteur en haut)
ventilation
vidange
1
2
3
4
4
5
5
9
PL
ODPOWIETRZENIE URZĄDZENIA/ SPUST CZYNNIKA GRZEWCZEGO
W przypadku montażu poziomego i pionowego po prawej stronie drzwi wymiennik odpowietrza się sam. W przypadku montażu bocznego z króćami do dołu, aby odpowietrzyć wymiennik
należy zdjąć pokrywę boczną. W tym celu wykręcić wkręty (1) dookoła pokrywy i wyjąć pokrywę. Pod pokrywą znajduje się zaworek z wężykiem.
1
2
3
UWAGA!
Podczas odpowietrzania wymiennika należy zwrócić szczególną uwagę na zabezpieczenie urządzenia przed przypadkowym przedostaniem się wody do elementów elektrycznych.
UWAGA!
W trakcie napełniania instalacji hydraulicznej należy zwrócić szczególną uwagę na szczelność podłączeń. Istotne jest, aby woda z nieszczelnego podłączenia nie przedostała się do
silnika elektrycznego (przy montażu pionowym).
UWAGA!
W przypadku uruchomienia urządzenia po wcześniejszym spuszczeniu czynnika grzewczego należy pamiętać o odpowietrzeniu nagrzewnicy.
PODŁĄCZENIE ZASILANIA ELEKTRYCZNEGO
UWAGA!
Istnieje konieczność wyposażenia instalacji stałej w środki zapewniające odłączenie urządzenia na wszystkich biegunach źródła zasilania.
Podłączenia elektrycznego musi dokonać osoba posiadająca odpowiednie uprawnienia. Przepusty kablowe umieszczone są na tylnej ściance kurtyny: (1) – dławica przewodów sterowniczych,
(2) – dławica przewodów zasilających. Dostęp do listwy zaciskowej uzyskuje się poprzez zdemontowanie kratki wylotowej (3) od strony silnika. Na przewodzie (4) wymagane jest
zamontowanie odciążki kablowej (5) dla zabezpieczenia przewodu przed wyrwaniem.
POZYCJA PRACY
WOZNACZENIE ODPOWIETRZENIA/SPUSTU
2
3
A
pozioma (nadmuch z góry na dół)
spust
samoodpowietrzenie
B
pionowa (silnik na dole)
spust
samoodpowietrzenie
C
pionowa (silnik u góry)
odpowietrzenie
spust
1
2
3
4
4
5
5
9
PL
ODPOWIETRZENIE URZĄDZENIA/ SPUST CZYNNIKA GRZEWCZEGO
W przypadku montażu poziomego i pionowego po prawej stronie drzwi wymiennik odpowietrza się sam. W przypadku montażu bocznego z króćami do dołu, aby odpowietrzyć wymiennik
należy zdjąć pokrywę boczną. W tym celu wykręcić wkręty (1) dookoła pokrywy i wyjąć pokrywę. Pod pokrywą znajduje się zaworek z wężykiem.
1
2
3
UWAGA!
Podczas odpowietrzania wymiennika należy zwrócić szczególną uwagę na zabezpieczenie urządzenia przed przypadkowym przedostaniem się wody do elementów elektrycznych.
UWAGA!
W trakcie napełniania instalacji hydraulicznej należy zwrócić szczególną uwagę na szczelność podłączeń. Istotne jest, aby woda z nieszczelnego podłączenia nie przedostała się do
silnika elektrycznego (przy montażu pionowym).
UWAGA!
W przypadku uruchomienia urządzenia po wcześniejszym spuszczeniu czynnika grzewczego należy pamiętać o odpowietrzeniu nagrzewnicy.
PODŁĄCZENIE ZASILANIA ELEKTRYCZNEGO
UWAGA!
Istnieje konieczność wyposażenia instalacji stałej w środki zapewniające odłączenie urządzenia na wszystkich biegunach źródła zasilania.
Podłączenia elektrycznego musi dokonać osoba posiadająca odpowiednie uprawnienia. Przepusty kablowe umieszczone są na tylnej ściance kurtyny: (1) – dławica przewodów sterowniczych,
(2) – dławica przewodów zasilających. Dostęp do listwy zaciskowej uzyskuje się poprzez zdemontowanie kratki wylotowej (3) od strony silnika. Na przewodzie (4) wymagane jest
zamontowanie odciążki kablowej (5) dla zabezpieczenia przewodu przed wyrwaniem.
POZYCJA PRACY
WOZNACZENIE ODPOWIETRZENIA/SPUSTU
2
3
A
pozioma (nadmuch z góry na dół)
spust
samoodpowietrzenie
B
pionowa (silnik na dole)
spust
samoodpowietrzenie
C
pionowa (silnik u góry)
odpowietrzenie
spust
1
2
3
4
4
5
5
9
PL
ODPOWIETRZENIE URZĄDZENIA/ SPUST CZYNNIKA GRZEWCZEGO
W przypadku montażu poziomego i pionowego po prawej stronie drzwi wymiennik odpowietrza się sam. W przypadku montażu bocznego z króćami do dołu, aby odpowietrzyć wymiennik
należy zdjąć pokrywę boczną. W tym celu wykręcić wkręty (1) dookoła pokrywy i wyjąć pokrywę. Pod pokrywą znajduje się zaworek z wężykiem.
1
2
3
UWAGA!
Podczas odpowietrzania wymiennika należy zwrócić szczególną uwagę na zabezpieczenie urządzenia przed przypadkowym przedostaniem się wody do elementów elektrycznych.
UWAGA!
W trakcie napełniania instalacji hydraulicznej należy zwrócić szczególną uwagę na szczelność podłączeń. Istotne jest, aby woda z nieszczelnego podłączenia nie przedostała się do
silnika elektrycznego (przy montażu pionowym).
UWAGA!
W przypadku uruchomienia urządzenia po wcześniejszym spuszczeniu czynnika grzewczego należy pamiętać o odpowietrzeniu nagrzewnicy.
PODŁĄCZENIE ZASILANIA ELEKTRYCZNEGO
UWAGA!
Istnieje konieczność wyposażenia instalacji stałej w środki zapewniające odłączenie urządzenia na wszystkich biegunach źródła zasilania.
Podłączenia elektrycznego musi dokonać osoba posiadająca odpowiednie uprawnienia. Przepusty kablowe umieszczone są na tylnej ściance kurtyny: (1) – dławica przewodów sterowniczych,
(2) – dławica przewodów zasilających. Dostęp do listwy zaciskowej uzyskuje się poprzez zdemontowanie kratki wylotowej (3) od strony silnika. Na przewodzie (4) wymagane jest
zamontowanie odciążki kablowej (5) dla zabezpieczenia przewodu przed wyrwaniem.
POZYCJA PRACY
WOZNACZENIE ODPOWIETRZENIA/SPUSTU
2
3
A
pozioma (nadmuch z góry na dół)
spust
samoodpowietrzenie
B
pionowa (silnik na dole)
spust
samoodpowietrzenie
C
pionowa (silnik u góry)
odpowietrzenie
spust
1
2
3
4
4
5
5
9
FR
NOTE!
Durant l'aération de l'échangeur il faut porter une attention particulière sur la protection de l'appareil contre une pénétration accidentelle d'eau dans les éléments électriques.
NOTE!
Pendant l'opération de remplissage de l'installation hydraulique il faut porter une attention particulière à l'étanchéité des raccordements. Il est important que l'eau d'un raccordement avec
fuite n'entre pas au moteur (lors du montage vertical).
NOTE!
En cas de mise en marche de l'appareil après l'évacuation du caloporteur il ne faut pas oublier de ventiler le réchauffeur.
RACCORDEMENT LECTRIQUE
NOTE!
Il est nécessaire d'équiper l'installation fixe de moyens permettant de déconnecter l'appareil sur tous les pôles de la source d'alimentation.
Le raccordement électrique doit être effectué par une personne qualifiée. Les conduites des câbles sont placées sur la paroi arrière du rideau: (1) – une presse étoupe pour les conduites de
contrôle, (2) (1) – une presse étoupe pour les conduites d'alimentation. L'accès à la réglette de bornes s'obtient par le démontage de la grille de sortie d'air (3) du côté du moteur.
VENTILATION DE L'APPAREIL/ VIDANGE DU CALOPORTEUR
En cas du montage horizontal et vertical à droite de la porte l'échangeur s'autovantile. En cas du montage latéral avec les tuyaux orientés vers le bas pour aérer l'échangeur il faut enlever le
panneau latéral. Pour cela il faut enlever les vis (1) autour de la couverture et enlever la couverture. Sous la couverture il y a une valve avec un tuyau flexible.
1
2
3
POSITION DE TRAVAIL
IDENTIFICATION DE VENTILATION/VIDANGE
2
3
A
horizontale (souffle du haut vers le bas)
vidange
auto ventilation
B
verticale (moteur en bas)
vidange
auto ventilation
C
verticale (moteur en haut)
ventilation
vidange
1
2
3
4
4
5
5
Attention!
La pression de service maximale du liquide dans l'échangeur de chaleur est de 16 bar, la pression d'essai est de 21 bar
Exigences relatives à la qualité du fluide dans l'échangeur de chaleur:
Paramètre
Valeur
Huile et graisse
< 1 mg/l
pH à 25
o
C
8 à 9
Dureté de l'eau résiduelle
[Ca2+, Mg2+]/[HCO3-] > 0.5
Oxygène
< 0.1 mg/l (aussi bas que possible)