Винные шкафы Kaiser K 64750 AD - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

9
RU
FR
DE
Das Netzkabel ist mit dem dreikontakt-
geerdeten Stecker für die Versorgung
Ihrer Sicherheit ausgestattet. Es muss
in die Steckdose des Erdungstyps
gesteckt werden, der den Normen
entspricht, die die Installation der
elektrischen Ausrüstung in Ihrem Land
regulieren sowie den jeweiligen lokalen
Normen. Nehmen Sie den Erdungs-
kontakt nicht heraus und verwenden
Sie den Zweikontaktadapter nicht.
Verwenden Sie das Kabel, das zusam-
men mit dem Kühlschrank geliefert wird
(tauschen Sie es nicht aus). Wenn das
Kabel beschädigt ist, muss es von der
qualifizierten Fachkraft sofort ersetzt
werden.
INSTALLATION
• Das Gerät auspacken. das die Türen
und die Ausstattung schützende
K l e b e b a n d e n t f e r n e n . E v e n t u e l l
verbliebene Kleberreste
mit einem
milden Reinigungsmittel entfernen;
• Die Polsterteile der Verpackung aus
g e s c h ä u m t e m P o l y s t y r o l n i c h t
wegwerfen. Sollte erneuter Geräte-
transport nötig sein, so ist das Kühl-
und Gefriergerät mit Hilfe dieser
Polystyrolelemente und der Folie
einzupacken und mit einem Klebe-
band zusichern;
ERDUNG
• Das Geräteinnere und die Ausstat-
t u n g s e l e m e n t e m i t l a u w a r m e m
Wasser unter Zusatz eines Geschirr-
spülmittels abwaschen und trocknen
lassen;
• B e i m A u f s t e l l e n n e b e n e i n e m
anderem Kühlgerät ist ein seitlicher
Mindestabstand von 2 cm erforder-
lich;
• Das Kühl- und Gefriergerät in einem
trockenen und belüftbaren Raum
aufstellen. Nicht direkter Sonnenbe-
strahlung aussetzen. Nicht in der
Nähe von Wärmequellen wie Herde,
Heizkörper, usw., aufstellen. Wenn
das Aufstellen neben einerWärme-
quelle unvermeidbar ist, verwenden
Sie eine geeignete Isolierplatte oder
halten Sie folgende Mindestabstän-
de ein: zu Elektro- oder Gasherden
u.ä. – ca. 3 cm, zu Öl- oder Kohlean-
stellherden – ca. 30 cm;
• Conserver l'emballage de couver-
ture en polystyrène; les éléments en
papier et les rubans autocollants
utilisé pour protéger le réfrigérateur
pendant sa transportation;
Le cordon d'alimentation possède une
fiche a trois bouts incluant la mise à la
terre de sécurité. Il doit être connecté à
une prise murale conforme aux normes
régissant les installations électriques
d a n s v o t r e p a y s , a i n s i q u e t o u t e
réglementation locale. Ne supprimez
pas le bout de mise à la terre prévu sur
la prise, n'utilisez pas'adaptateur a
deux bouts, et ne jamais effectuer un
raccordement électrique sur le disposi-
tif. Utilisez le cordon électrique fourni
avec l'équipement (ne le changer en
aucun cas). Si le cordon est endomma-
gé il doitêtre immédiatement remplacé
par un électricien spécialisé.
MISE À LA TERRE
INSTALLATION
• Retirer l'emballage et la bande
autoadhésive utilisée pour protéger
les portes et les accessoires; Utiliser
du savon pour éliminer tout résidu de
colle sur les surface;
• Laver l'intérieur du réfrigérateur et
s e s a c c e s s o i r e s a v e c d e l ' e a u
chaude et du liquide à vaisselle puis
essuyer sec;
• Lors de l'installation du réfrigérateur
à proximité d'un autre réfrigérateur
ou d'un congélateur, prévoir une
distance de séparation latérale d'au
moins 2cm;
• Placer le réfrigérateur dans un
endroit sec et bien ventilé à l'abri des
rayons directs du soleil et à une
distance suffisante des sources de
chaleur telles qu'une cuisinière, un
radiateur, etc. Si cette condition ne
peut être satisfaite, utilisez une
plaque isolante appropriée lors de
l'installation du réfrigérateur près
des sources de chaleur ou prévoir
une distance de sécurité par rapport
aux sources de chaleur: pour une
cuisinière – 3 cm; pour un cuiseur à
pétrole ou au charbon – 30 cm;
• Внутреннюю полость холодильни-
ка а также элементы оснастки
следует промыть тёплой водой
добавляя к ней жидк ость для
мойки посуды а затем вытереть
досуха;
• Помещая холодильник рядом с
другим либо рядом с морозилкой,
необходимо не менее 2 см между
их боковыми стенками;
Шнур питания оснащен трехконтак-
т н о й з а з е м л е н н о й в и л к о й д л я
обеспечения Вашей безопасности.
Е е с л ед у ет в к л юч ат ь в р о з ет к у
заземляемого типа в соответствии с
нормами, регулирующими установку
э л е к т р о о б о р у д о в а н и я в В а ш е й
стране, а также любыми местными
нормами. Не вынимайте заземляю-
щ и й к о н т а к т и н е и с п о л ь з у й т е
д в у х к о н т а к т н ы й п е р е х о д н и к .
Используйте шнур, поставляемый
вместе с холодильником (не меняйте
е го ) . Е с л и ш н у р п о в р е ж д е н , о н
должен быть немедленно заменен
квалифицированным специалистом.
• Поместить холодильник в сухом,
проветриваемом помещении, на
м е с то без д о с т у п а с ол н еч н ы х
лучей, с соблюдением соотве-
тственного расстояния от источни-
ков тепла таких, как: кухонная
п л и т а , бат а р е и ц е н т р а л ь н о го
отопления, и т.п. Если же послед-
нее условие является невыполни-
мым, тогда устанавливая холо-
дильник вблизи источников тепла
следует применить соответствен-
ную изоляционную пластину, либо
учесть следующие расстояние от
источников тепла: от кухонной
плиты – 3 см; от печей отопляемых
маслом либо углём –30 см;
ЗАЗЕМЛЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
• Уд а л и т ь у п а к о в к у и з д е л и я и
с а м о п р и к л е и ва ю ще е с я л е н т ы ,
которыми предохранены двери и
оснастка; остатки клея удалить с
помощью моющих средств;
• Сохранить упаковочные элемен-
ты из пенополистирола; в случае
н е о б х о д и м о с т и т р а н с п о р т а
х о л о д и л ь н и к а о н и , ф о л ь г а и
с а м о п р и к л е и в а ю щ а я с я л е н т а
будут пригодны для предохране-
ния и упаковки;
УСТАНОВКА
A c h t u n g !
I m I n t e r e s s e I h r e r
Sicherheit muss der Kühlschrank
unbedingt geerdet sein. Wenn keine
Erdung vorhanden ist, wenden Sie
sich an eine qualifizierte Fachkraft.
Attention!
La mise à la terre doit
être prévue votre sécurité. Si votre
installation n'a pas de mise à la terre,
contacter un technicien qualifié
В н и м а н и е !
В ц е л я х В а ш е й
безопасности необходимо зазем-
ление. Если заземление отсутству-
ет, следует обратиться к квалифи-
цированному специалисту.
!
!
!
Содержание
- 5 INHALTSVERZEICHNIS; SOMMAIRE; ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ; ИСПОЛЬЗОВАНИЕ; ОГЛАВЛЕНИЕ; КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ
- 7 STROMANSCHLUSS; FÜR DEN INSTALLATEUR; CONNEXION ÉLECTRIQUE; ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ; ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ; L ' i n s t a l l a t i o n e t l a
- 9 INSTALLATION; milden Reinigungsmittel entfernen; ERDUNG; I m I n t e r e s s e I h r e r
- 13 Wechsel des Türanschlages; Смена положения дверей
- 15 SICHERHEITSHINWEISE; réfrigérateur et de son entretien.; PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ; ВКЛЮЧЕНИЯ ХОЛОДИЛЬНИКА; У К А З А Н И Я П О Т Е Х Н И К Е
- 19 GESAMTANSICHT; GEBRAUCH; EINSCHALTEN; ANMERKUNG; SCHEMAS DES DISPOSITIFS; DESCRIPTION SOMMAIRE; Panneau de contrôle; UTILISATION; MISE EN MARCHE; REMARQUE; ПРИМЕЧАНИЕ; ВНЕШНИЙ ВИД
- 23 В ЗАВИСИМОСТИ ОТ МОДЕЛИ; Модель
- 27 ENERGIESPARTIPPS; Kühlschrank vollständig leeren; ÉCONOMISER DE L'ÉNERGIE
- 29 SERVICE UND WARTUNG; WARNUNG; SERVICE ET MAINTENANCE; ATTENTION; ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
- 33 Prüfen sie Folgendes:
- 39 ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE; Ce symbole sur le produit ou sur son; RESPECT DE; УТИЛИЗАЦИЯ УПАКОВКИ; KEIT; VERPACKUNGS-ENTSORGUNG
- 43 УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ; конструктивным изменениям или подключалось; обственности если
- 46 USP; Societe Francaise de Garantie; om; Service Center – Haushaltsgeräte; ELESCO EUROPA GmbH
- 48 Вітаємо Вас з придбанням побутової техніки відмінної якості!
Характеристики
Остались вопросы?Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)