Варочная панель Kaiser KCT6736 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

D
E
RU
BESCHREIBUNG
FUNKTIONSPRINZIP
Das Funktionsprinzip des Induktionskochfeldes beruht
sich auf der Nutzung des magnetischen Energie-
Feldes.
Unter der Glaskeramik-
Oberfläche
befindet sich die
Induktionsspule
.
Das
von ihr hergestellte
elektrische
F e l d
p r o d u z i e r t
i m G e s c h i r r b o d e n
a u s M e t a l l
Wirbelströme,
dadurch wird der Boden und die im
Geschirr
sich
befindende Nahrung
erwärmt
.
Auf solche Weise, wird nicht die Oberfläche
, sondern
d a s G e s c h i r r
e r w ä r m t ,
d i e W ä r m e ü b e r t r a g u n g
geschieht
nicht
durch die Glasoberfläche.
1.
Geschirr aus ferromagnetischem Material
2.
Glas-Keramik-Oberfläche
3.
Isolierung
4. Induktionsspule
5.
Frequenztransformator
6.
Elektronische Bedienungseinheit
VORTEILE DER INDUKTIONSKOCHFELDERN
D i e I n d u k t i o n s k o c h f e l d e r g e w ä h r l e i s t e n e i n e
Erwärmung mit höchster Genauigkeit und eine
beliebige Veränderung der Temperatur geschieht
augenblicklich. Außerdem verfügen sie auch über
e i n i g e e i n z i g a r t i g e n M ö g l i c h k e i t e n , d i e a n d e r e
Kochfelder nicht anbieten. Zum Beispiel, die Funktion
Power,
bei der innerhalb von einigen Minuten die
Leistung einer Kochzone vollständig oder teilweise
auf
die benachbarte übergeht.
Die Induktionskochfelder
erwärm
en sich
meistens
nicht mehr als bis zu 60 °
С
und nach der Ausschaltung
k ü h l
e n i n n u n
6 M i n u t e n a b ,
d a
i h r e E r w ä r m u n g
lediglich
durch den
heissen
Geschirrboden geschieht
.
Der
Gasherd
, zum Beispiel,
benötigt für die Abkühlung
24 Minuten, und
der Elektroherd – die ganzen
50.
B e i
d e r Z u b e r e i t u n g
a u f
d e m
I n d u k t i o n s
k o c h f e l d
entsteht kein
Rauch,
denn
die Nahrung, die auf
die
Glas-Keramik-Oberfläche
zufällig geriet,
brennt nicht
an, da die
Kochzonen keine
Wärme ausstrahlen.
Leichte Pflege:
Die Oberfläche ist absolut glatt – die
Ve r s c h m u t z u n g e n k ö n n e n s i c h
e i n f a c h
n i c h t
ansammeln
. Und da sie auch praktisch nicht
heiß
wird,
b e s t e h t d i e
g a n z e
P f l e g e
n u r
d a r i n , d a s s s i e
gelegentlich mit einem
feuchten Lappen
abgewischt
werden soll.
ОПИСАНИЕ
ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ
Принцип действия индукционной нагревательной
поверхности основан на использовании энергии
магнитного поля.
П о д с т е к л о к е р а м и ч е с к о й п о в е р х н о с т ь ю
расположена катушка индуктивности. Создаваемое
ей электрическое поле
создает вихревые токи в дне
м е т а л л и ч е с к о й п о с у д ы
р а з о г р е в а я е г о и
находящуюся в посуде пищу.
Та к и м о б р а з о м , н а г р е в а ет с я н е п о в е р х н о с т ь , а
п о с у д а , п е р е д а ч и т е п л а ч е р е з с т е к л я н н у ю
поверхность не происходит
.
1. Посуда из ферромагнитного материала
2. Стеклокерамическая поверхность
3. Изоляция
4. Индукционная катушка
5. Преобразователь частоты
6. Электронный блок управления
П Р Е И М У Щ Е С Т В А И Н Д У К Ц И О Н Н Ы Х
ПОВЕРХНОСТЕЙ
Индукционные поверхности
способны обеспечить
высочайшую точность нагрева, и любое изменение
температуры происходит мгновенно. Помимо этого
о н и о б л а д а ю т и н е к о т о р ы м и у н и к а л ь н ы м и
в о з м о ж н о с т я м и , н е д о с т у п н ы м и д р у г и м
п о в е р х н о с т я м . Н а п р и м е р , ф у н к ц и я
P o w e r
, п р и
к от о р о й в т еч е н и е н е с к ол ь к и х м и н у т м о щ н о с т ь
о д н о г о п о л я н а г р е в а , ц е л и к о м и л и ч а с т и ч н о ,
перекидывается на соседнюю.
Индукционные поверхности
обычно нагреваются не
больше чем до 60
°С и после выключения остывает
всего за 6 минут, ведь её нагрев происходит только
от горячего дна посуды. Газовая плита, например,
остывает за 24 минуты, а электрическая
–
за 50.
П р и го т о в к е н а и н д у к ц и о н н о й п о в е р х н о с т и
н е
появляется дыма
–
пища, случайно попавшая на
стек л ок ерамическ ую поверхность, не пригорает,
так как нагревательные поля не излучают тепло.
Легкость в уходе:
поверхность абсолютно гладкая
– загрязнениям попросту негде скапливаться. А так
к а к о н а е ще и п р а к т и ч е с к и н е н а г р е ва етс я , ве с ь
уход сводится лишь к периодическому протиранию
ее влажной тряпкой.
15
Содержание
- 3 УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ; благодарим Вас за приобретение нашей техники.
- 7 FÜR DEN INSTALLATEUR; EINBAU DES KOCHFELDES; ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ; УСТАНОВКА; Монтаж и подключение варочной
- 9 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ; з ел е н ы й к а б ел ь з а з е м л е н и я н е д ол ж е н; STROMANSCHLUSS; • die Eigenschaften des Stromnetzes mit den; Benutzen Sie das Gerät nicht
- 11 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ; ВЫКЛ; SICHERHEITSHINWEISE; AUS
- 15 BESCHREIBUNG; FUNKTIONSPRINZIP; ОПИСАНИЕ; ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ; P o w e r
- 17 Б е з о п а с н о с т ь :; ВНЕШНИЙ ВИД; Sparsamkeit; GESAMTANSICHT
- 23 ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ; BEDIENBLENDE; Power Boost
- 25 ОБОРУДОВАНИЕ; НАГРЕВАТЕЛЬНЫЕ; Минимальный диаметр дна посуды; AUSSTATUNG; HEIZELEMENTE; Mindesdurchmesser des Geschirrbodens ist 120 mm
- 31 BENUTZUNG; KOCHFELDERSTEUERUNG; Kochfeldsteuerung anzuschalten.; ИСПОЛЬЗОВАНИЕ; УПРАВЛЕНИЕ НАГРЕВАТЕЛЬНЫМИ ПОЛЯМИ; Выключение
- 33 Heiss; locked; ВКЛ
- 35 Немедленное выключение поля нагрева; oder; Sofortiges Ausschalten der Kochzone
- 37 Функция; – повышение мощности
- 39 Снятие блокировки; Tastensperre aufheben; Für die Aufhebung der Tastensperre:; Automatische Abschaltung
- 41 Функция таймер; Включение функции таймер; Функция таймер в качестве минутника; Aktivierung des Funktion Timer; Funktion Timer als Küchenuhr
- 45 Kochfeldes; Wärmehaltefunktion; Auf dem Display erscheint das Symbol; . Der heizbetrieb aller Kochzonen ist gestoppt.
- 47 ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД; Abschalten der Kurzzeitweker-Funktion; PFLEGE UND WARTUNG; und melden Sie sich in das Servicezentrum.
- 49 Beseitigung von entdeckten Störungen.; Уход; Устранять обнаруженные неисправности.
- 51 ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ; Утилизация упаковки; Т а к о й с и м в о л н; UMWELTVERTRÄGLICHKEIT; Verpackungs-Entsorgung
- 53 ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
Характеристики
Остались вопросы?Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)