Триммеры Oleo-Mac ВС 260 4S - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

93
TEChNICKÉ ÚDAJE
BC 260 4S - 4T
BC 360 4S - 4T
MOTOR:
Zdvihový objem:
25,0 cm
3
(4-taktní)
35.8 cm
3
(4-taktní)
Výkon:
0,72 kW ((7,000 min-
1
)
1,0 kW (7,000 min
-1
)
Volnoběžné otáčky:
3,100 ± 300 min
-1
3,100 ± 300 min
-1
Maximální otáčky výstupního vřetene:
9,000 min
-1
8,500 min
-1
Počet otáček motoru při maximálních otáčkách výstupního vřetene: 12,150 min
-1
11,700 min
-1
PALIVOVý A OLEJOVý SYSTÉM:
Karburátor:
Membrána
Membrána
Objem palivové nádrže:
550 cm
3
(0,55 l)
650 cm
3
(0,65 l)
Objem olejové nádrže:
80 cm
3
(0.08 l)
100 cm
3
(0,10 l)
ZAPALOVACÍ SYSTÉM:
Zapalovací svíčka:
NGK CMR5H
NGK CMR5H
Vzdálenost elektrod zapalovací svíčky:
0,6-0,7 mm
0,6-0,7 mm
hMOTNOST:
5,6 kg (
4S)
- 5,9 kg (
4T
)
6,7 kg (
4S)
- 7,0 kg (
4T
)
ZÁBĚR SEKÁNÍ:
38 cm
44 cm
hLADINY AKUST. TLAKU, VýKONU A VIBRACÍ:
Hladina akust. tlaku
L
pA
av CS 11806 - EN 22868
90 dB (A) (nůž) - 97 dB (A) (sekací hlava)
Zaručená hladina výkonu
L
WA
2000/14/ES -
EN ISO 3744 - EN 22868
110 dB (A)
110 dB (A)
Hladina vibrací
EN 11806 - EN 12096 - EN 22867
(kotouč)
4.9 m/s
2
(sx) / 7 .2 m/s
2
(dx) -
4S
3.2 m/s
2
(sx) / 6 .4 m/s
2
(dx) -
4S
4,6 m/s
2
(sx) / 3,9 m/s
2
(dx) -
4T
4,6 m/s
2
(sx) / 3,9 m/s
2
(dx) -
4T
Hladina vibrací
EN 11806 - EN 12096 - EN 22867
(strunová hlava)
4,5 m/s
2
(sx) / 6 .0 m/s
2
(dx) -
4S
4 .9 m/s
2
(sx) / 8 .1 m/s
2
(dx) -
4S
3,9 m/s
2
(sx) / 4,2 m/s
2
(dx) -
4T
3,9 m/s
2
(sx) / 4,2 m/s
2
(dx) -
4T
Tolerance měření
CS 12096
0,8 m/s
2
(sx) / 1,3 m/s
2
(dx)
0,8 m/s
2
(sx) / 1,3 m/s
2
(dx)
DANE TEChNICZNE
BC 260 4S – 4T
BC 360 4S – 4T
SILNIK:
Pojemność silnika:
25,0 cm
3
(4-suwowy)
35,8 cm
3
(4-suwowy)
Moc:
0,72 kW (7000 min
-1
)
1,0 kW (7000 min
-1
)
Prędkość obr. biegu jałowego:
3100 ± 300 min
-1
3100 ± 300 min
-1
Maksymalna prędkość trzpienia zdawczego:
9 000 min
-1
8 500 min
-1
Prędkość silnika przy maksymalnej prędkości trzpienia zdawczego:
12 150 min
-1
11 700 min
-1
UKŁAD PALIWOWY I OLEJOWY:
Gaźnik:
Membrana
Membrana
Pojemność zbiornika paliwa:
550 cm
3
(0,55 l)
650 cm
3
(0,65 l)
Pojemność zbiornika oleju:
80 cm
3
(0,08 l)
100 cm
3
(0,10 l)
UKŁAD ZAPŁONOWY:
Świeca zapłonowa:
NGK CMR5H
NGK CMR5H
Przerwa iskrowa:
0,6-0,7 mm
0,6-0,7 mm
MASA:
5,6 kg (
4S
) – 5,9 kg (
4T
)
6,7 kg (
4S
) – 7,0 kg (
4T
)
SZEROKOŚĆ CIĘCIA:
38 cm
44 cm
CIŚNIENIE I MOC AKUSTYCZNA i POZIOM WIBRACJI:
Poziom ciśnienia akustycznego
L
pA
wg EN 11806 – EN 22868
90 dB (A) (ostrze) – 97 dB (A) (głowica tnąca)
Gwarantowany poziom mocy
L
wA
2000/14/WE –
EN ISO 3744 – EN 22868
110 dB (A)
110 dB (A)
Poziom drgań
EN 11806 - EN 12096 - EN 22867
(tarcza)
4,9 m/s
2
(sx) / 7,2 m/s
2
(dx) –
4S
3,2 m/s
2
(sx) / 6,4 m/s
2
(dx) –
4S
4,6 m/s
2
(sx) / 3,9 m/s
2
(dx) –
4T
4,6 m/s
2
(sx) / 3,9 m/s
2
(dx) –
4T
Poziom drgań
EN 11806 - EN 12096 - EN 22867
(głowica tnąca)
4,5 m/s
2
(sx) / 6,0 m/s
2
(dx) –
4S
4,9 m/s
2
(sx) / 8,1 m/s
2
(dx) –
4S
3,9 m/s
2
(sx) / 4,2 m/s
2
(dx) –
4T
3,9 m/s
2
(sx) / 4,2 m/s
2
(dx) –
4T
Niepewność
EN 12096
0,8 m/s
2
(sx) / 1,3 m/s
2
(dx)
0,8 m/s
2
(sx) / 1,3 m/s
2
(dx)
ТЕХНИчЕСКИЕ ДАННЫЕ
BC 260 4S – 4T
BC 360 4S – 4T
ДВИГАТЕЛЬ:
Объем цилиндра:
25,0 см
3
(4 такта)
35,8 см
3
(4 такта)
Мощность:
0,72 кВт ( при 7000 об/мин )
1,0 кВт (при 7000 об/мин )
Скорость холостого хода, об/мин:
3100 ± 300
min
-1
3100 ± 300
min
-1
Максимальная частота вращения выходного вала, об/мин:
9000
min
-1
8500 б
min
-1
Скорость двигателя при максимальной частоте вращения выходного вала, об/мин: 12 150
min
-1
11 700
min
-1
ТОПЛИВНАЯ И мАСЛЯНАЯ СИСТЕмА:
Карбюратор:
Диафрагма
Диафрагма
Емкость топливного бака:
550 см
3
(0,55 л)
650 см
3
(0,65 л)
Емкость масляного бака:
80 cm
3
(0,08 л)
100 см
3
(0,10 л)
СИСТЕмА ЗАЖИГАНИЯ:
Свеча зажигания:
NGK CMR5H
NGK CMR5H
Зазор между электродами свечи зажигания:
0,6-0,7 мм
0,6-0,7 мм
ВЕС:
5,6 кг
(
4S
) – 5,9 кг (
4T
)
6,7 кг (
4S
) – 7,0 кг (
4T
)
ШИРИНА РЕЗКИ:
38 см
44 см
УРОВНИ ДАВЛЕНИЯ, мОЩНОСТИ И ВИбРАЦИИ:
Уровень давления
L
pA
по EN 11806 –
EN 22868
90 дБ (A) (нож) – 97 дБ (A) (головка триммера)
Гарантированный уровень мощности
L
wA
2000/14/EC –
EN ISO 3744 –
EN 22868
110 дБ (A)
110 дБ (A)
Уровень вибрации
EN 11806 - EN 12096 - EN 22867
(нож)
4,9 м/с
2
(слева) / 7,2 м/с
2
(справа) –
4S
3,2 м/с
2
(слева) / 6,4 м/с
2
(справа) –
4S
4,6 м/с
2
(слева) / 3,9 м/с
2
(справа) –
4T
4,6 м/с
2
(слева) / 3,9 м/с
2
(справа) –
4T
Уровень вибрации
EN 11806 - EN 12096 - EN 22867
(головка триммера)
4,5 м/с
2
(слева) / 6,0 м/с
2
(справа) –
4S
4,9 м/с
2
(слева) / 8,1 м/с
2
(справа) –
4S
3,9 м/с
2
(слева) / 4,2 м/с
2
(справа) –
4T
3,9 м/с
2
(слева) / 4,2 м/с
2
(справа) –
4T
Погрешность измерения
EN 12096
0,8 м/с
2
(слева) / 1,3 м/с
2
(справа)
0,8 м/с
2
(слева) / 1,3 м/с
2
(справа)
CZ
RUS
PL
UK
Содержание
- 3 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ; дилеру или дистрибьютору.; Предостережение; материального ущерба.; Внимание; RUS; ВВЕДЕНИЕ
- 5 POPIS KŘOVINOŘEZU; Díly křovinořezu; ÜRÜN TANIMI; Компоненты мотокосы; IDENTYFIKACJA PRODUKTU; Elementy kosy spalinowej
- 7 VýZNAM BEZPEčNOSTNÍCh SYMBOLů; ОбОЗНАчЕНИЕ СИмВОЛОВ бЕЗОПАСНОСТИ; ZNACZENIA SYMBOLI BEZPIECZEńSTWA
- 11 Надевайте; приспособления или режущие органы.; se s žádostí o opravu na autorizované servisní středisko.
- 13 odsunąć się na min. 3 metry od miejsca dolewania paliwa; Manipulace s palivem; velké množství paliva by se mohlo rozlít na zem.; Правила обращения с топливом; отходите от места заправки на 3 м
- 15 Эксплуатация и техника безопасности; . При транспортировке; Použití a bezpečnost; odpowiednią osłonę na ostrze
- 17 • Křovinořez neobsluhujte jednou rukou.; přihlížejících osob, někdy i všech najednou.; Křovinořez; • Nesekejte v blízkosti elektrického vedení.; • При работе не держите мотокосу одной рукой!; operatora, pomocników lub osób znajdujących się w pobliżu.; Kosa spalinowa jest przeznaczona do obsługi oburęcznej.; łatwopalnym bądź w zamkniętych pomieszczeniach
- 19 • Należy dbać o to, aby ostrze było ostre.; Opatření proti odskočení nástroje; • Nikdy nedovolte, aby se běžící nůž dotkl nějakého předmětu.; меры предосторожности против отскока; Не допускайте касания какого-либо предмета с движущимся ножом.
- 22 Рекомендованные режущие насадки; Металлический щиток для ножа с 60 зубьями; Zalecane przystawki tnące
- 23 меры по снижению вибрации; Надевайте перчатки и не давайте рукам замерзнуть.; Προφυλάξεις για τη μείωση του κινδύνου κραδασμών; Φοράτε γάντια για να διατηρούνται ζεστά τα χέρια σας.; Precauções para reduzir o risco de vibrações; • Use luvas e mantenha as mãos quentes.; Titreşim Riskini Azaltmak için Önlemler; • Eldiven giyiniz ve ellerinizi sıcak tutunuz.; Opatření ke snížení vibrací; • Noste rukavice a udržujte ruce v teple.; Środki zmniejszające zagrożenia wynikające z wibracji; • Należy nosić rękawice i utrzymywać ciepło rąk.
- 25 и не эксплуатируйте машину до выполнения ремонта.; Środki bezpieczeństwa podczas konserwacji; • Nie wolno w żaden sposób modyfikować kosy spalinowej.; Opatření k údržbě; • Nikdy žádným způsobem křovinořez neupravujte.
- 27 Установка Т-образной рукоятки; рассчитывается на основании требований оператора.; Установка щитка ограждения режущей насадки; Przymocować uchwyt do trzonu przy użyciu śrub
- 29 Прикрепите щиток ограждения ножа; привести к серьезной травме.
- 31 Сборка режущей насадки
- 33 operatora lub osoby znajdującej się w pobliżu.
- 35 предназначенной для хранения бензина; РЕКОмЕНДОВАННОЕ ТОПЛИВО:; ДАННЫЙ ДВИГАТЕЛЬ СЕРТИФИЦИРОВАН ДЛЯ РАБОТЫ С НЕЭТИЛИРОВАННЫМ; EKSPLOATACJA; na benzynę
- 37 или воды в топливный бак.; Заправка бака топливом; Медленно открутите крышку топливного бака.; Napełnianie zbiornika paliwa; Powoli poluzować korek wlewu.; potrzeby należy się skontaktować z punktem serwisowym.
- 39 масляного бака; за собой сокращение срока службы двигателя.; Zbiornik oleju silnikowego; Odstraňte uzávěr plnicího otvoru oleje (
- 43 Dbejte na správné uchopení; Крепление одинарного ремня; Gdy silnik jest uruchomiony, należy zawsze prawidłowo trzymać
- 45 осторожны при работе на наклонных участках.; • Nie wolno ciąć stojąc na drabinie — jest to bardzo niebezpieczne.; zwiększyć ryzyko wystąpienia nagłego szarpnięcia.; • Je velmi nebezpečné stát při řezání na žebříku.; • Před položením křovinořezu vypněte motor.; zkontrolovali, zda někdo nestojí v bezpečnostní zóně.
- 47 Нажмите на кнопку праймера от 6 до 8 раз (; • Nie wolno owijać linki rozrusznika wokół ręki.; ) dejte do polohy , a pak uvolněte páčku plynu; • Nikdy si neomotávejte lanko startéru okolo ruky.
- 49 После того, как двигатель запустится, нажмите на рычаг дросселя (; ПРИмЕчАНИЕ - ЗАПУСК ПРОГРЕТОГО ДВИГАТЕЛЯ:; • Po rozběhnutí motoru, stiskněte páčku plynu (; POZNÁMKA - SPUŠTĚNÍ TEPLÉhO MOTORU; Po celou dobu práce nechte motor běžet na plný plyn.; UWAGA – URUChAMIANIE NAGRZANEGO SILNIKA
- 51 Praca na dużych wysokościach; modyfikacji gaźnika, spadek mocy będzie znacznie większy.; Docieranie silnika; Silnik osiąga maksymalną moc po 5–8 godzinach pracy.; Trudności z rozruchem (lub uruchamianie zalanego silnika); rozruch może wymagać wielu pociągnięć linki rozrusznika.; Silnik jest zalany; Motor dosáhne maximálního výkonu za 5-8 hodin provozu.
- 55 kierunek przewracania się drzew itp.
- 57 Всегда используйте острозаточенные ножи.; Проверка состояния машины перед началом работы; трещин замените нож.; oczyszczania należy zawsze wyłączyć silnik.
- 59 Vyřezávání dřevin; • Vyčistěte asi 75 m dlouhý pás.; Při vyřezávání dřevin používejte pilový nůž (pouze pro BC 360 4T).; plyn, a pak teprve přibližte pilový nůž.; maszyny bez wałka przekładni.; оператора удобную рабочую зону.; Расчистка подлеска с помощью дисковой пилы (только для BC 360 4T)
- 61 осторожно высвободите машину.; Использование циркулярной дисковой пилы (только для BC 360 4T); Пытайтесь спилить несколько стволов одним движением.; • Pokud jsou kmeny těsně u sebe, přizpůsobte tomu tempo chůze.; Použití kotoučového pilového nože (pouze pro BC 360 4T); • Zkuste přeříznout několik kmínků najednou.; Używanie ostrzy tarczowych (tylko model BC 360 4T); • Należy starać się ścinać kilka pni w pojedynczym ruchu piłowania.
- 63 Расчистка с использованием ножа для травы; возврата ножа и снова встаньте в устойчивое положение.; Стрижка травы с помощью головки триммера; ponownie pewnie stanąć.; Przycinanie trawy za pomocą przycinarki; • Nožové kotouče na trávu se nesmí používat na dřeviny.; Zastřihování trávy pomocí vyžínací hlavy
- 65 Стрижка; собственным темпом. Никогда не прижимайте леску к земле.; Расчистка; работать с полностью открытым дросселем.
- 67 к износу и повреждению головки триммера.; Уборка; vyžínací hlavu proti zemi, mohli byste poškodit trávník i vyžínač.; Zametání; plochou a nástrojem pohybujte ze strany na stranu.; Przycinanie; uszkodzenie i zużycie przycinarki.; Zamiatanie; który ma być zamieciony, i poruszać urządzeniem wahadłowo.
- 72 Таблица технического обслуживания; ТЕХНИчЕСКОЕ ОбСЛУЖИВАНИЕ
- 75 • Používejte jen řezné nástroje s doporučenými ochrannými štíty.
- 77 напильник с одинарной насечкой.; Заточка дисковой пилы (только для BC 360 4T); Инструкции по заточке режущих органов Вы найдете на их упаковке.
- 79 a odstraňte kryt a vnitřní cívku.
- 81 nemělo být potřeba. Karburátor umožňuje jen seřízení šroubu
- 87 • Zdjąć osłonę; Tlumič výfuku s lapačem jisker; • Nechte tlumič vychladnout.; tlumič zvyšuje riziko požáru a ztráty sluchu.
- 89 Установите на место крышку масляного бака.; Osłona
- 91 нагара и осадка в топливной системе.; PRZEChOWYWANIE; przeciwoblodzeniowych.; SKLADOVÁNÍ; zahradní chemikálie nebo rozmrazovací soli.
- 93 DANE TEChNICZNE; ТЕХНИчЕСКИЕ ДАННЫЕ
- 97 Сайт техники и электроники; Наш сайт
Характеристики
Остались вопросы?Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)