Триммеры Oleo-Mac ВС 260 4S - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

30
Συναρμολόγηση του κοπτικού εξαρτήματος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κατά την τοποθέτηση του εξαρτήματος κοπής είναι εξαιρετικά σημαντικό η φλάντζα κίνησης να
συμπλεχθεί σωστά στην κεντρική οπή του εξαρτήματος κοπής. Εάν το εξάρτημα κοπής τοποθετηθεί λανθασμένα, μπορεί
να προκληθεί σοβαρός και/ή θανάσιμος προσωπικός τραυματισμός.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε τα κοπτικά εξαρτήματα με τα προστατευτικά που σάς συνιστούμε! Δείτε το
κεφάλαιο
σχετικά με τα συνιστώμενα εξαρτήματα κοπής (Σελίδα 20). Ανατρέξτε στις οδηγίες του κοπτικού εξαρτήματος
για να ελέγξετε το σωστό τρόπο τοποθέτησης του κορδονιού και τη σωστή διάμετρο κορδονιού. Διατηρήστε τα δόντια
της λεπίδας ακονισμένα σωστά! Ακολουθήστε τις συστάσεις μας. Επίσης ανατρέξτε στις οδηγίες στη συσκευασία της
λεπίδας. Διατηρήστε τη σωστή ρύθμιση της λεπίδας! Ακολουθήστε τις οδηγίες μας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σβήνετε πάντοτε τον κινητήρα πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία στο κοπτικό εξάρτημα. Το
εξάρτημα συνεχίζει να περιστρέφεται ακόμη και αφού αφήσετε το γκάζι. Διασφαλίστε ότι ο κοπτικός εξάρτημα έχει
σταματήσει εντελώς και αποσυνδέστε το καλώδιο υΤ από το μπουζί πριν ξεκινήσετε να εργάζεστε με αυτό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η χρήση λανθασμένου κοπτικού εξαρτήματος ή μια λανθασμένα ακονισμένη λεπίδας αυξάνει τον
κίνδυνο κλωτσήματος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πάντοτε απορρίπτετε μια λεπίδα η οποία, έχει στραβώσει, στρεβλώσει, ραγίσει, σπάσει ή έχει
υποστεί οποιαδήποτε άλλη ζημιά (Εικ. 20). Ποτέ μην προσπαθήσετε να ισιώσετε μια στρεβλωμένη λεπίδα για να τη
χρησιμοποιήσετε ξανά. Χρησιμοποιείτε μόνο τις αυθεντικές λεπίδες του καθορισμένου τύπου.
Kesici ucun monte edilmesi
UYARI: Kesici ucu takarken, tahrik flanşının kesici ucun merkez deliğine doğru bir şekilde geçirilmesi son derece önemlidir.
Eğer kesici uç yanlış biçimde takılırsa, bu durum ciddi ve/veya ölümcül yaralanmayla sonuçlanabilir.
UYARI: Kesici uçları sadece bizim önerdiğimiz koruyucularla birlikte kullanınız! Önerilen
kesici uçlar bölümüne bakınız
(Sayfa 21). Kordonun takılma şekli ve çapının doğruluğu konusunda emin olmak için kesici uç talimatlarına bakınız.
Bıçağın dişlerini düzgün keskinlikte muhafaza ediniz! Önerilerimize uyunuz. Ayrıca bıçak ambalajı üzerindeki talimatlara
bakınız. Doğru bıçak ayarını muhafaza ediniz! Talimatlarımıza uyunuz.
UYARI: Kesici uç üzerinde herhangi bir işlem yapmadan önce daima motoru durdurunuz. Gaz serbest bırakıldıktan sonra
bile, aksesuar dönmeye devam eder. Üzerinde çalışmaya başlamadan önce, kesici ucun tamamıyla durduğundan ve hT
kablosunun bujiyle bağlantısının kesildiğinden emin olunuz.
UYARI: Yanlış kesici ucun veya yanlış bilenmiş bir bıçağın kullanılması geri tepme riskini artırır.
UYARI: herhangi bir şekilde eğrilmiş, bükülmüş, çatlak, kırık veya hasar görmüş bir bıçağı daima imha ediniz (şekil 20).
Bükülmüş bir bıçağı yeniden kullanmak amacıyla asla düzeltmeye çalışmayınız. Sadece belirtilen tiplerde orijinal bıçaklar
kullanınız.
Montagem do acessório de corte
AVISO: Quando instalar o acessório de corte, é extremamente importante que a flange de accionamento engate correctamente
no orifício central do acessório de corte. Se o acessório de corte for instalado incorrectamente, pode provocar lesões graves
e/ou fatais.
AVISO: Use apenas acessórios de corte com as protecções recomendadas! Consulte o capítulo sobre os
Acessórios de corte
recomendados (Página 20). Consulte as instruções do acessório de corte para verificar a forma correcta para carregar a
corda e o diâmetro correcto da corda. Mantenha os dentes da lâmina bem afiados! Siga as nossas recomendações. Consulte
também as instruções da embalagem da lâmina. Mantenha a regulação correcta da lâmina! Siga as nossas instruções.
AVISO: Desligue sempre o motor antes de efectuar qualquer operação no acessório de corte. O acessório continua a rodar
mesmo depois de soltar o acelerador. Certifique-se de que o acessório de corte está completamente parado e desligue o cabo
hT da vela de ignição antes de iniciar a reparação.
AVISO: A utilização de um acessório de corte incorrecto ou de uma lâmina mal afiada aumenta o risco de contragolpes.
AVISO: Elimine sempre as lâminas que estiverem dobradas, torcidas, rachadas ou partidas ou com qualquer outro tipo
de danos (Fig.20). Nunca tente endireitar uma lâmina torcida para ser reutilizada. Use sempre lâminas originais do tipo
especificado.
20
21
P
GR
TR
Содержание
- 3 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ; дилеру или дистрибьютору.; Предостережение; материального ущерба.; Внимание; RUS; ВВЕДЕНИЕ
- 5 POPIS KŘOVINOŘEZU; Díly křovinořezu; ÜRÜN TANIMI; Компоненты мотокосы; IDENTYFIKACJA PRODUKTU; Elementy kosy spalinowej
- 7 VýZNAM BEZPEčNOSTNÍCh SYMBOLů; ОбОЗНАчЕНИЕ СИмВОЛОВ бЕЗОПАСНОСТИ; ZNACZENIA SYMBOLI BEZPIECZEńSTWA
- 11 Надевайте; приспособления или режущие органы.; se s žádostí o opravu na autorizované servisní středisko.
- 13 odsunąć się na min. 3 metry od miejsca dolewania paliwa; Manipulace s palivem; velké množství paliva by se mohlo rozlít na zem.; Правила обращения с топливом; отходите от места заправки на 3 м
- 15 Эксплуатация и техника безопасности; . При транспортировке; Použití a bezpečnost; odpowiednią osłonę na ostrze
- 17 • Křovinořez neobsluhujte jednou rukou.; přihlížejících osob, někdy i všech najednou.; Křovinořez; • Nesekejte v blízkosti elektrického vedení.; • При работе не держите мотокосу одной рукой!; operatora, pomocników lub osób znajdujących się w pobliżu.; Kosa spalinowa jest przeznaczona do obsługi oburęcznej.; łatwopalnym bądź w zamkniętych pomieszczeniach
- 19 • Należy dbać o to, aby ostrze było ostre.; Opatření proti odskočení nástroje; • Nikdy nedovolte, aby se běžící nůž dotkl nějakého předmětu.; меры предосторожности против отскока; Не допускайте касания какого-либо предмета с движущимся ножом.
- 22 Рекомендованные режущие насадки; Металлический щиток для ножа с 60 зубьями; Zalecane przystawki tnące
- 23 меры по снижению вибрации; Надевайте перчатки и не давайте рукам замерзнуть.; Προφυλάξεις για τη μείωση του κινδύνου κραδασμών; Φοράτε γάντια για να διατηρούνται ζεστά τα χέρια σας.; Precauções para reduzir o risco de vibrações; • Use luvas e mantenha as mãos quentes.; Titreşim Riskini Azaltmak için Önlemler; • Eldiven giyiniz ve ellerinizi sıcak tutunuz.; Opatření ke snížení vibrací; • Noste rukavice a udržujte ruce v teple.; Środki zmniejszające zagrożenia wynikające z wibracji; • Należy nosić rękawice i utrzymywać ciepło rąk.
- 25 и не эксплуатируйте машину до выполнения ремонта.; Środki bezpieczeństwa podczas konserwacji; • Nie wolno w żaden sposób modyfikować kosy spalinowej.; Opatření k údržbě; • Nikdy žádným způsobem křovinořez neupravujte.
- 27 Установка Т-образной рукоятки; рассчитывается на основании требований оператора.; Установка щитка ограждения режущей насадки; Przymocować uchwyt do trzonu przy użyciu śrub
- 29 Прикрепите щиток ограждения ножа; привести к серьезной травме.
- 31 Сборка режущей насадки
- 33 operatora lub osoby znajdującej się w pobliżu.
- 35 предназначенной для хранения бензина; РЕКОмЕНДОВАННОЕ ТОПЛИВО:; ДАННЫЙ ДВИГАТЕЛЬ СЕРТИФИЦИРОВАН ДЛЯ РАБОТЫ С НЕЭТИЛИРОВАННЫМ; EKSPLOATACJA; na benzynę
- 37 или воды в топливный бак.; Заправка бака топливом; Медленно открутите крышку топливного бака.; Napełnianie zbiornika paliwa; Powoli poluzować korek wlewu.; potrzeby należy się skontaktować z punktem serwisowym.
- 39 масляного бака; за собой сокращение срока службы двигателя.; Zbiornik oleju silnikowego; Odstraňte uzávěr plnicího otvoru oleje (
- 43 Dbejte na správné uchopení; Крепление одинарного ремня; Gdy silnik jest uruchomiony, należy zawsze prawidłowo trzymać
- 45 осторожны при работе на наклонных участках.; • Nie wolno ciąć stojąc na drabinie — jest to bardzo niebezpieczne.; zwiększyć ryzyko wystąpienia nagłego szarpnięcia.; • Je velmi nebezpečné stát při řezání na žebříku.; • Před položením křovinořezu vypněte motor.; zkontrolovali, zda někdo nestojí v bezpečnostní zóně.
- 47 Нажмите на кнопку праймера от 6 до 8 раз (; • Nie wolno owijać linki rozrusznika wokół ręki.; ) dejte do polohy , a pak uvolněte páčku plynu; • Nikdy si neomotávejte lanko startéru okolo ruky.
- 49 После того, как двигатель запустится, нажмите на рычаг дросселя (; ПРИмЕчАНИЕ - ЗАПУСК ПРОГРЕТОГО ДВИГАТЕЛЯ:; • Po rozběhnutí motoru, stiskněte páčku plynu (; POZNÁMKA - SPUŠTĚNÍ TEPLÉhO MOTORU; Po celou dobu práce nechte motor běžet na plný plyn.; UWAGA – URUChAMIANIE NAGRZANEGO SILNIKA
- 51 Praca na dużych wysokościach; modyfikacji gaźnika, spadek mocy będzie znacznie większy.; Docieranie silnika; Silnik osiąga maksymalną moc po 5–8 godzinach pracy.; Trudności z rozruchem (lub uruchamianie zalanego silnika); rozruch może wymagać wielu pociągnięć linki rozrusznika.; Silnik jest zalany; Motor dosáhne maximálního výkonu za 5-8 hodin provozu.
- 55 kierunek przewracania się drzew itp.
- 57 Всегда используйте острозаточенные ножи.; Проверка состояния машины перед началом работы; трещин замените нож.; oczyszczania należy zawsze wyłączyć silnik.
- 59 Vyřezávání dřevin; • Vyčistěte asi 75 m dlouhý pás.; Při vyřezávání dřevin používejte pilový nůž (pouze pro BC 360 4T).; plyn, a pak teprve přibližte pilový nůž.; maszyny bez wałka przekładni.; оператора удобную рабочую зону.; Расчистка подлеска с помощью дисковой пилы (только для BC 360 4T)
- 61 осторожно высвободите машину.; Использование циркулярной дисковой пилы (только для BC 360 4T); Пытайтесь спилить несколько стволов одним движением.; • Pokud jsou kmeny těsně u sebe, přizpůsobte tomu tempo chůze.; Použití kotoučového pilového nože (pouze pro BC 360 4T); • Zkuste přeříznout několik kmínků najednou.; Używanie ostrzy tarczowych (tylko model BC 360 4T); • Należy starać się ścinać kilka pni w pojedynczym ruchu piłowania.
- 63 Расчистка с использованием ножа для травы; возврата ножа и снова встаньте в устойчивое положение.; Стрижка травы с помощью головки триммера; ponownie pewnie stanąć.; Przycinanie trawy za pomocą przycinarki; • Nožové kotouče na trávu se nesmí používat na dřeviny.; Zastřihování trávy pomocí vyžínací hlavy
- 65 Стрижка; собственным темпом. Никогда не прижимайте леску к земле.; Расчистка; работать с полностью открытым дросселем.
- 67 к износу и повреждению головки триммера.; Уборка; vyžínací hlavu proti zemi, mohli byste poškodit trávník i vyžínač.; Zametání; plochou a nástrojem pohybujte ze strany na stranu.; Przycinanie; uszkodzenie i zużycie przycinarki.; Zamiatanie; który ma być zamieciony, i poruszać urządzeniem wahadłowo.
- 72 Таблица технического обслуживания; ТЕХНИчЕСКОЕ ОбСЛУЖИВАНИЕ
- 75 • Používejte jen řezné nástroje s doporučenými ochrannými štíty.
- 77 напильник с одинарной насечкой.; Заточка дисковой пилы (только для BC 360 4T); Инструкции по заточке режущих органов Вы найдете на их упаковке.
- 79 a odstraňte kryt a vnitřní cívku.
- 81 nemělo být potřeba. Karburátor umožňuje jen seřízení šroubu
- 87 • Zdjąć osłonę; Tlumič výfuku s lapačem jisker; • Nechte tlumič vychladnout.; tlumič zvyšuje riziko požáru a ztráty sluchu.
- 89 Установите на место крышку масляного бака.; Osłona
- 91 нагара и осадка в топливной системе.; PRZEChOWYWANIE; przeciwoblodzeniowych.; SKLADOVÁNÍ; zahradní chemikálie nebo rozmrazovací soli.
- 93 DANE TEChNICZNE; ТЕХНИчЕСКИЕ ДАННЫЕ
- 97 Сайт техники и электроники; Наш сайт
Характеристики
Остались вопросы?Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)