Триммеры Oleo-Mac ВС 260 4S - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

11
запутаться в ветках. Подберите и закройте длинные волосы (например, с помощью платков, кепок, касок и т.д.).
Надевайте
защитные сапоги с противоскользящей подошвой и вставкой, защищающей от проколов. Надевайте защитные очки
или забрало.. Используйте средства защиты от шума, например,, шумозащитные наушники или ушные тампоны.
Надевайте перчатки, обеспечивающие максимальное поглощение вибраций (Рис.3-4-5-6).
•
Разрешайте другим лицам пользоваться данной мотокосой только при условии, что они ознакомились с настоящим
Руководством по эксплуатации или были должным образом обучены методике его правильной и безопасной эксплуатации
.
•
Ежедневно проверяйте состояние мотокосы, чтобы удостовериться в исправности ее защитных приспособлений и всех
прочих устройств.
•
Никогда не эксплуатируйте мотокосу, если она повреждена или собрана или отремонтирована неверно. Не снимайте и не
отключайте защитные приспособления и не допускайте их повреждения. Используйте только режущие органы, указанные
в таблице (стр. 22). Немедленно заменяйте поврежденные, сломанные или снятые по какой-либо другой причине защитные
приспособления или режущие органы.
•
Заранее тщательно продумывайте свою работу. Начинайте работу только после освобождения от препятствий рабочего
участка, обеспечения надежной опоры для ног и в случае валки деревьев - выбора пути отхода.
•
Все операции по техническому обслуживанию мотокосы, за исключением перечисленных в разделе "Техническое
обслуживание" настоящего Руководства, должны выполняться компетентными специалистами-ремонтниками.
•
Мотокоса должна использоваться только для стрижки травы, расчистки участка от травы или расчистки подлеска. Не
рекомендуется выполнять резку другого материала.
•
Не рекомендуется подсоединять к валу отбора мощности насадки или инструменты, не указанные изготовителем.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Ни в коем случае нельзя пользоваться машиной в случае, если защитные
приспособления неисправны. Техобслуживание и проверка защитных приспособлений должны выполняться
так, как это описано в данном разделе. Если результат хотя бы одной из описанных проверок машины является
неудовлетворительным, необходимо обратиться в сервисную мастерскую.
i zabezpieczyć (np. zakładając chustę, czapkę lub kask).
Należy nosić obuwie ochronne, wyposażone w antypoślizgowe podeszwy i
warstwy zabezpieczające przed przekłuciem. Należy nosić okulary ochronne lub osłony na twarz. Należy stosować zabezpieczenia
przed hałasem: na przykład nauszniki redukujące hałas lub zatyczki do uszu. Należy nosić rękawice zapewniające maksymalne
tłumienie wibracji (rys.3-4-5-6).
• Do pracy kosą spalinową można dopuszczać tylko osoby, które przeczytały niniejszą instrukcję obsługi lub otrzymały odpowiednie zalecenia
co do bezpiecznego i prawidłowego użytkowania tego urządzenia.
• Należy codziennie sprawdzać stan kosy spalinowej w celu upewnienia się, że wszystkie jej elementy funkcjonują prawidłowo i w sposób
bezpieczny.
• Nigdy nie wolno używać uszkodzonej, zmodyfikowanej lub nieprawidłowo naprawionej bądź złożonej kosy spalinowej. Nie zdejmować,
nie uszkadzać ani nie wyłączać żadnego elementu zabezpieczającego Wolno używać tylko narzędzi tnących podanych w tabeli (strona 22).
W razie uszkodzenia narzędzia tnącego lub złamania bądź spadnięcia elementu zabezpieczającego należy go niezwłocznie zamontować z
powrotem lub wymienić na nowy.
• Należy zaplanować pracę przed jej rozpoczęciem. Nie należy rozpoczynać cięcia, jeśli obszar roboczy nie jest przygotowany, nie można
pewnie stanąć w miejscu pracy oraz, w przypadku wycinki drzewek, nie zaplanowano drogi ucieczki.
• Wszelkie czynności serwisowe, inne niż przedstawione w niniejszej instrukcji obsługi, muszą być wykonywane przez wyszkolonych
pracowników.
• Kosę spalinową wolno stosować wyłącznie do przycinania trawy, zarośli, krzewów i/lub drzewek. Nie zaleca się cięcia przy jej użyciu innych
typów materiałów.
• Nie zaleca się podłączania do wału odbioru mocy narzędzi nie określonych przez producenta.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie wolno używać urządzenia z uszkodzonymi elementami zabezpieczającymi. Elementy
zabezpieczające urządzenia należy kontrolować i konserwować w sposób opisany w tej części. Jeśli któraś z kontroli
wypadnie niepomyślnie, należy się skontaktować z przedstawicielem serwisu w celu dokonania naprawy.
vhodnou pokrývku hlavy (šátky, čepice, helmy apod.),
bezpečnostní holínky s protiskluzovou podrážkou a neprorazitelnou vložkou.
Noste ochranné brýle nebo obličejové štíty. Používejte ochranné pomůcky proti hluku: například, chrániče sluchu nebo sluchátka
ke snížení hladiny hluku. Používejte rukavice, které maximálně pohlcují vibrace (obr. 3-4-5-6).
• Křovinořez
umožněte používat pouze těm osobám, které si přečetly tento návod k použití, nebo dostaly bezpečné a odpovídající pokyny
k bezpečnému používání tohoto stroje.
• Křovinořez denně kontrolujte, zda jsou všechna zařízení k bezpečnému provozu i jiná zařízení funkční.
• Nikdy nepoužívejte poškozený, upravený, nebo nesprávně opravený či sestavený křovinořez. Neodstraňujte, nepoškozujte ani nevyřazujte
z činnosti žádné bezpečnostní zařízení. Používejte jen řezné nástroje uvedené v tabulce (strana 21). Jakmile jsou řezné nástroje nebo
bezpečnostní zařízení poškozené, prasklé nebo jinak vadné, okamžitě je vyměňte.
• Pečlivě si práci s křovinořezem naplánujte. Řezat začněte teprve tehdy, když máte volný pracovní prostor, pevný a vyvážený postoj, a řežete-
li silnější dřeviny, zajistěte si únikovou cestu.
• Veškeré servisní práce u křovinořezu, které nejsou jmenovitě uvedeny v návodu, musí provádět kompetentní pracovník.
• Křovinořez se smí používat pouze pro zastřihávání nebo sečení trávy a/nebo k vysekání drobných dřevin. Jiné druhy materiálu řezat
nedoporučujeme.
• Nedoporučujeme také připojovat k výstupnímu pohonu nástroje nebo aplikace, které nejsou určeny výrobcem.
UPOZORNĚNÍ: Nikdy nepoužívejte křovinořez s poškozeným bezpečnostním vybavením. Bezpečnostní vybavení se
musí kontrolovat a udržovat podle popisu v této části. Pokud křovinořez nesplňuje některý z těchto požadavků, obraťte
se s žádostí o opravu na autorizované servisní středisko.
CZ
RUS
PL
UK
Содержание
- 3 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ; дилеру или дистрибьютору.; Предостережение; материального ущерба.; Внимание; RUS; ВВЕДЕНИЕ
- 5 POPIS KŘOVINOŘEZU; Díly křovinořezu; ÜRÜN TANIMI; Компоненты мотокосы; IDENTYFIKACJA PRODUKTU; Elementy kosy spalinowej
- 7 VýZNAM BEZPEčNOSTNÍCh SYMBOLů; ОбОЗНАчЕНИЕ СИмВОЛОВ бЕЗОПАСНОСТИ; ZNACZENIA SYMBOLI BEZPIECZEńSTWA
- 11 Надевайте; приспособления или режущие органы.; se s žádostí o opravu na autorizované servisní středisko.
- 13 odsunąć się na min. 3 metry od miejsca dolewania paliwa; Manipulace s palivem; velké množství paliva by se mohlo rozlít na zem.; Правила обращения с топливом; отходите от места заправки на 3 м
- 15 Эксплуатация и техника безопасности; . При транспортировке; Použití a bezpečnost; odpowiednią osłonę na ostrze
- 17 • Křovinořez neobsluhujte jednou rukou.; přihlížejících osob, někdy i všech najednou.; Křovinořez; • Nesekejte v blízkosti elektrického vedení.; • При работе не держите мотокосу одной рукой!; operatora, pomocników lub osób znajdujących się w pobliżu.; Kosa spalinowa jest przeznaczona do obsługi oburęcznej.; łatwopalnym bądź w zamkniętych pomieszczeniach
- 19 • Należy dbać o to, aby ostrze było ostre.; Opatření proti odskočení nástroje; • Nikdy nedovolte, aby se běžící nůž dotkl nějakého předmětu.; меры предосторожности против отскока; Не допускайте касания какого-либо предмета с движущимся ножом.
- 22 Рекомендованные режущие насадки; Металлический щиток для ножа с 60 зубьями; Zalecane przystawki tnące
- 23 меры по снижению вибрации; Надевайте перчатки и не давайте рукам замерзнуть.; Προφυλάξεις για τη μείωση του κινδύνου κραδασμών; Φοράτε γάντια για να διατηρούνται ζεστά τα χέρια σας.; Precauções para reduzir o risco de vibrações; • Use luvas e mantenha as mãos quentes.; Titreşim Riskini Azaltmak için Önlemler; • Eldiven giyiniz ve ellerinizi sıcak tutunuz.; Opatření ke snížení vibrací; • Noste rukavice a udržujte ruce v teple.; Środki zmniejszające zagrożenia wynikające z wibracji; • Należy nosić rękawice i utrzymywać ciepło rąk.
- 25 и не эксплуатируйте машину до выполнения ремонта.; Środki bezpieczeństwa podczas konserwacji; • Nie wolno w żaden sposób modyfikować kosy spalinowej.; Opatření k údržbě; • Nikdy žádným způsobem křovinořez neupravujte.
- 27 Установка Т-образной рукоятки; рассчитывается на основании требований оператора.; Установка щитка ограждения режущей насадки; Przymocować uchwyt do trzonu przy użyciu śrub
- 29 Прикрепите щиток ограждения ножа; привести к серьезной травме.
- 31 Сборка режущей насадки
- 33 operatora lub osoby znajdującej się w pobliżu.
- 35 предназначенной для хранения бензина; РЕКОмЕНДОВАННОЕ ТОПЛИВО:; ДАННЫЙ ДВИГАТЕЛЬ СЕРТИФИЦИРОВАН ДЛЯ РАБОТЫ С НЕЭТИЛИРОВАННЫМ; EKSPLOATACJA; na benzynę
- 37 или воды в топливный бак.; Заправка бака топливом; Медленно открутите крышку топливного бака.; Napełnianie zbiornika paliwa; Powoli poluzować korek wlewu.; potrzeby należy się skontaktować z punktem serwisowym.
- 39 масляного бака; за собой сокращение срока службы двигателя.; Zbiornik oleju silnikowego; Odstraňte uzávěr plnicího otvoru oleje (
- 43 Dbejte na správné uchopení; Крепление одинарного ремня; Gdy silnik jest uruchomiony, należy zawsze prawidłowo trzymać
- 45 осторожны при работе на наклонных участках.; • Nie wolno ciąć stojąc na drabinie — jest to bardzo niebezpieczne.; zwiększyć ryzyko wystąpienia nagłego szarpnięcia.; • Je velmi nebezpečné stát při řezání na žebříku.; • Před položením křovinořezu vypněte motor.; zkontrolovali, zda někdo nestojí v bezpečnostní zóně.
- 47 Нажмите на кнопку праймера от 6 до 8 раз (; • Nie wolno owijać linki rozrusznika wokół ręki.; ) dejte do polohy , a pak uvolněte páčku plynu; • Nikdy si neomotávejte lanko startéru okolo ruky.
- 49 После того, как двигатель запустится, нажмите на рычаг дросселя (; ПРИмЕчАНИЕ - ЗАПУСК ПРОГРЕТОГО ДВИГАТЕЛЯ:; • Po rozběhnutí motoru, stiskněte páčku plynu (; POZNÁMKA - SPUŠTĚNÍ TEPLÉhO MOTORU; Po celou dobu práce nechte motor běžet na plný plyn.; UWAGA – URUChAMIANIE NAGRZANEGO SILNIKA
- 51 Praca na dużych wysokościach; modyfikacji gaźnika, spadek mocy będzie znacznie większy.; Docieranie silnika; Silnik osiąga maksymalną moc po 5–8 godzinach pracy.; Trudności z rozruchem (lub uruchamianie zalanego silnika); rozruch może wymagać wielu pociągnięć linki rozrusznika.; Silnik jest zalany; Motor dosáhne maximálního výkonu za 5-8 hodin provozu.
- 55 kierunek przewracania się drzew itp.
- 57 Всегда используйте острозаточенные ножи.; Проверка состояния машины перед началом работы; трещин замените нож.; oczyszczania należy zawsze wyłączyć silnik.
- 59 Vyřezávání dřevin; • Vyčistěte asi 75 m dlouhý pás.; Při vyřezávání dřevin používejte pilový nůž (pouze pro BC 360 4T).; plyn, a pak teprve přibližte pilový nůž.; maszyny bez wałka przekładni.; оператора удобную рабочую зону.; Расчистка подлеска с помощью дисковой пилы (только для BC 360 4T)
- 61 осторожно высвободите машину.; Использование циркулярной дисковой пилы (только для BC 360 4T); Пытайтесь спилить несколько стволов одним движением.; • Pokud jsou kmeny těsně u sebe, přizpůsobte tomu tempo chůze.; Použití kotoučového pilového nože (pouze pro BC 360 4T); • Zkuste přeříznout několik kmínků najednou.; Używanie ostrzy tarczowych (tylko model BC 360 4T); • Należy starać się ścinać kilka pni w pojedynczym ruchu piłowania.
- 63 Расчистка с использованием ножа для травы; возврата ножа и снова встаньте в устойчивое положение.; Стрижка травы с помощью головки триммера; ponownie pewnie stanąć.; Przycinanie trawy za pomocą przycinarki; • Nožové kotouče na trávu se nesmí používat na dřeviny.; Zastřihování trávy pomocí vyžínací hlavy
- 65 Стрижка; собственным темпом. Никогда не прижимайте леску к земле.; Расчистка; работать с полностью открытым дросселем.
- 67 к износу и повреждению головки триммера.; Уборка; vyžínací hlavu proti zemi, mohli byste poškodit trávník i vyžínač.; Zametání; plochou a nástrojem pohybujte ze strany na stranu.; Przycinanie; uszkodzenie i zużycie przycinarki.; Zamiatanie; który ma być zamieciony, i poruszać urządzeniem wahadłowo.
- 72 Таблица технического обслуживания; ТЕХНИчЕСКОЕ ОбСЛУЖИВАНИЕ
- 75 • Používejte jen řezné nástroje s doporučenými ochrannými štíty.
- 77 напильник с одинарной насечкой.; Заточка дисковой пилы (только для BC 360 4T); Инструкции по заточке режущих органов Вы найдете на их упаковке.
- 79 a odstraňte kryt a vnitřní cívku.
- 81 nemělo být potřeba. Karburátor umožňuje jen seřízení šroubu
- 87 • Zdjąć osłonę; Tlumič výfuku s lapačem jisker; • Nechte tlumič vychladnout.; tlumič zvyšuje riziko požáru a ztráty sluchu.
- 89 Установите на место крышку масляного бака.; Osłona
- 91 нагара и осадка в топливной системе.; PRZEChOWYWANIE; przeciwoblodzeniowych.; SKLADOVÁNÍ; zahradní chemikálie nebo rozmrazovací soli.
- 93 DANE TEChNICZNE; ТЕХНИчЕСКИЕ ДАННЫЕ
- 97 Сайт техники и электроники; Наш сайт
Характеристики
Остались вопросы?Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)