Швейная машина Janome Clio 325 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

24
ПРИМЕЧАНИЕ:
По окончании пришивания пуговиц подключите
транспортёр ткани.
Пришивание пуговиц
Установки машины
q
Выбор строчки:
C
w
Ширина зигзага:
измените при необходимости
e
Длина стежка:
любая
r
Натяжение нити:
3 – 7
t
Прижимная лапка: Лапка В для петли
y
Транспортёр ткани: отключен
Удалите нить из иглы. Измените ширину зигзага так,
чтобы игла сквозь прорезь на лапке попадала
в отверстия пуговицы. Поверните маховое колесо
и проверьте, входит ли игла в отверстия пуговицы.
Опустите прижимную лапку, чтобы закрепить
пуговицу на месте.
Отверстия в пуговице должны совпадать с прорезью
на лапке.
Сверху на лапку положите булавку, чтобы
сформировать ножку.
Проверьте, чтобы игла смогла пройти сквозь оба
отверстия в пуговице.
q
Булавка
Заправьте нить в иглу и прошейте 10 стежков.
Обрежьте обе нити в начале.
Поднимите лапку и снимите ткань. Обрежьте
игольную и шпульную нити, оставляя хвостики
по 20 см. Выведите игольную нить между пуговицей
и тканью через отверстие в пуговице.
Потяните за игольную нить и подхватите шпульную,
выведите их на лицевую сторону ткани.
Замотайте нити вокруг ножки и завяжите их вместе.
q
Игольная нить
w
Шпульная нить
24
Button Sewing
q
Stitch pattern:
C
w
Stitch width:
Adjust as necessary
e
Stitch length:
Any
r
Thread tension:
3 – 7
t
Presser foot:
Buttonhole foot B
y
Feed dog:
Lowered
y
q
w
e
q
w
e
r
t
z
x
c
z
Unthread the needle. Adjust the stitch width
to match it with the span of the holes in the
button. Turn the handwheel to check if the
needle enters into each hole in the button.
Lower the foot to hold the button in place.
The holes in the button should align with the
slot of the foot.
x
A pin can be placed on the foot to form a
shank.
Make sure to check if the needle enters into
both holes in the button.
q
Pin
Re-thread the needle and sew about 10
stitches and cut the needle and bobbin
threads at the beginning.
c
Raise the presser foot and remove the fabric.
Cut the needle and bobbin threads leaving 8˝
(20 cm) tails.
Bring the needle thread between the button
and fabric through the holes in the button.
Pull the needle thread to pick bobbin thread
up to the right side of the fabric.
Wind the threads to from a shank and tie
them together.
w
Needle thread
e
Bobbin thread
NOTE:
Raise the feed dog after sewing.
24
Button Sewing
q
Stitch pattern:
C
w
Stitch width:
Adjust as necessary
e
Stitch length:
Any
r
Thread tension:
3 – 7
t
Presser foot:
Buttonhole foot B
y
Feed dog:
Lowered
y
q
w
e
q
w
e
r
t
z
x
c
z
Unthread the needle. Adjust the stitch width
to match it with the span of the holes in the
button. Turn the handwheel to check if the
needle enters into each hole in the button.
Lower the foot to hold the button in place.
The holes in the button should align with the
slot of the foot.
x
A pin can be placed on the foot to form a
shank.
Make sure to check if the needle enters into
both holes in the button.
q
Pin
Re-thread the needle and sew about 10
stitches and cut the needle and bobbin
threads at the beginning.
c
Raise the presser foot and remove the fabric.
Cut the needle and bobbin threads leaving 8˝
(20 cm) tails.
Bring the needle thread between the button
and fabric through the holes in the button.
Pull the needle thread to pick bobbin thread
up to the right side of the fabric.
Wind the threads to from a shank and tie
them together.
w
Needle thread
e
Bobbin thread
NOTE:
Raise the feed dog after sewing.
34
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если игла уйдет далеко влево, стежки будут видны
на лицевой стороне ткани.
Потайная строчка
Установки машины
q
Выбор строчки:
Е или F
w
Ширина зигзага:
2 – 3
e
Длина стежка:
2 – 3
r
Натяжение нити:
1 – 4
t
Прижимная лапка: Лапка G для потайного шва
z
При работе с тяжёлыми тканями, края которых
могут распускаться, сначала обработайте край.
При работе с лёгкими и средними тканями
заложите складку как показано на рисунке.
Заложите складку и отверните её назад
с припуском в 0.5 см.
q
Изнаночная сторона ткани
w
0.5 см
e
Тяжёлая ткань
r
Лёгкие и средние ткани
x
Разместите ткань так, чтобы игла только
прихватывала ткань с левой стороны. Опустите
прижимную лапку.
c
Ослабьте винт и сопоставьте направитель
на лапке со складкой ткани. Игла должна только
слегка прихватывать складку.
Если игла уходит слишком далеко влево,
передвиньте немного направитель влево.
Если игла не захватывает складку, передвиньте
направитель вправо.
Работайте медленно, направляя ткань вдоль
направителя на лапке.
t
Винт
y
Направитель
u
Складка
v
По окончании работы раскройте и прогладьте
ткань.
i
Лицевая сторона ткани
34
Blind Hemming
q
Stitch pattern:
E or F
w
Stitch width:
2 – 3
e
Stitch length:
2 – 3
r
Thread tension:
1 – 4
t
Presser foot:
Blind hemming foot G
q
w
e
r
t
y
u
i
q
w
z
x
c
v
q
w
e
r
t
z
On heavy weight fabrics that ravel, the raw
edge should be overcast first.
Fold the hem under the fabric as illustrated
for fine or medium fabrics.
Fold a hem with the wrong side up forming a
1/8˝ (0.5 cm) allowance.
q
Wrong side of the fabric
w
1/8˝ (0.5 cm)
e
Heavy weight fabric
r
Fine and medium weight fabric
x
Place the fabric so that the needle just
pierces the folded edge when the needle
comes over the extreme left side.
Lower the presser foot.
c
Turn the screw to align the guide on the foot
with the folded edge so that the needle just
pierces the fold.
If the needle pierces too far left, move the
guide slightly to the left.
If the needle misses the fold, move the guide
slightly to the right.
Sew slowly while guiding the folded edge
along the guide.
t
Screw
y
Guide
u
Folded edge
v
Open and press the fabric after sewing is
finished.
i
Right side of the fabric
NOTE:
If the needle drops too far left, the stitches
will be apparent on the right side of the fabric.
34
Blind Hemming
q
Stitch pattern:
E or F
w
Stitch width:
2 – 3
e
Stitch length:
2 – 3
r
Thread tension:
1 – 4
t
Presser foot:
Blind hemming foot G
q
w
e
r
t
y
u
i
q
w
z
x
c
v
q
w
e
r
t
z
On heavy weight fabrics that ravel, the raw
edge should be overcast first.
Fold the hem under the fabric as illustrated
for fine or medium fabrics.
Fold a hem with the wrong side up forming a
1/8˝ (0.5 cm) allowance.
q
Wrong side of the fabric
w
1/8˝ (0.5 cm)
e
Heavy weight fabric
r
Fine and medium weight fabric
x
Place the fabric so that the needle just
pierces the folded edge when the needle
comes over the extreme left side.
Lower the presser foot.
c
Turn the screw to align the guide on the foot
with the folded edge so that the needle just
pierces the fold.
If the needle pierces too far left, move the
guide slightly to the left.
If the needle misses the fold, move the guide
slightly to the right.
Sew slowly while guiding the folded edge
along the guide.
t
Screw
y
Guide
u
Folded edge
v
Open and press the fabric after sewing is
finished.
i
Right side of the fabric
NOTE:
If the needle drops too far left, the stitches
will be apparent on the right side of the fabric.
34
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если игла уйдет далеко влево, стежки будут видны
на лицевой стороне ткани.
Потайная строчка
Установки машины
q
Выбор строчки:
Е или F
w
Ширина зигзага:
2 – 3
e
Длина стежка:
2 – 3
r
Натяжение нити:
1 – 4
t
Прижимная лапка: Лапка G для потайного шва
z
При работе с тяжёлыми тканями, края которых
могут распускаться, сначала обработайте край.
При работе с лёгкими и средними тканями
заложите складку как показано на рисунке.
Заложите складку и отверните её назад
с припуском в 0.5 см.
q
Изнаночная сторона ткани
w
0.5 см
e
Тяжёлая ткань
r
Лёгкие и средние ткани
x
Разместите ткань так, чтобы игла только
прихватывала ткань с левой стороны. Опустите
прижимную лапку.
c
Ослабьте винт и сопоставьте направитель
на лапке со складкой ткани. Игла должна только
слегка прихватывать складку.
Если игла уходит слишком далеко влево,
передвиньте немного направитель влево.
Если игла не захватывает складку, передвиньте
направитель вправо.
Работайте медленно, направляя ткань вдоль
направителя на лапке.
t
Винт
y
Направитель
u
Складка
v
По окончании работы раскройте и прогладьте
ткань.
i
Лицевая сторона ткани
34
Blind Hemming
q
Stitch pattern:
E or F
w
Stitch width:
2 – 3
e
Stitch length:
2 – 3
r
Thread tension:
1 – 4
t
Presser foot:
Blind hemming foot G
q
w
e
r
t
y
u
i
q
w
z
x
c
v
q
w
e
r
t
z
On heavy weight fabrics that ravel, the raw
edge should be overcast first.
Fold the hem under the fabric as illustrated
for fine or medium fabrics.
Fold a hem with the wrong side up forming a
1/8˝ (0.5 cm) allowance.
q
Wrong side of the fabric
w
1/8˝ (0.5 cm)
e
Heavy weight fabric
r
Fine and medium weight fabric
x
Place the fabric so that the needle just
pierces the folded edge when the needle
comes over the extreme left side.
Lower the presser foot.
c
Turn the screw to align the guide on the foot
with the folded edge so that the needle just
pierces the fold.
If the needle pierces too far left, move the
guide slightly to the left.
If the needle misses the fold, move the guide
slightly to the right.
Sew slowly while guiding the folded edge
along the guide.
t
Screw
y
Guide
u
Folded edge
v
Open and press the fabric after sewing is
finished.
i
Right side of the fabric
NOTE:
If the needle drops too far left, the stitches
will be apparent on the right side of the fabric.
34
Blind Hemming
q
Stitch pattern:
E or F
w
Stitch width:
2 – 3
e
Stitch length:
2 – 3
r
Thread tension:
1 – 4
t
Presser foot:
Blind hemming foot G
q
w
e
r
t
y
u
i
q
w
z
x
c
v
q
w
e
r
t
z
On heavy weight fabrics that ravel, the raw
edge should be overcast first.
Fold the hem under the fabric as illustrated
for fine or medium fabrics.
Fold a hem with the wrong side up forming a
1/8˝ (0.5 cm) allowance.
q
Wrong side of the fabric
w
1/8˝ (0.5 cm)
e
Heavy weight fabric
r
Fine and medium weight fabric
x
Place the fabric so that the needle just
pierces the folded edge when the needle
comes over the extreme left side.
Lower the presser foot.
c
Turn the screw to align the guide on the foot
with the folded edge so that the needle just
pierces the fold.
If the needle pierces too far left, move the
guide slightly to the left.
If the needle misses the fold, move the guide
slightly to the right.
Sew slowly while guiding the folded edge
along the guide.
t
Screw
y
Guide
u
Folded edge
v
Open and press the fabric after sewing is
finished.
i
Right side of the fabric
NOTE:
If the needle drops too far left, the stitches
will be apparent on the right side of the fabric.
34
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если игла уйдет далеко влево, стежки будут видны
на лицевой стороне ткани.
Потайная строчка
Установки машины
q
Выбор строчки:
Е или F
w
Ширина зигзага:
2 – 3
e
Длина стежка:
2 – 3
r
Натяжение нити:
1 – 4
t
Прижимная лапка: Лапка G для потайного шва
z
При работе с тяжёлыми тканями, края которых
могут распускаться, сначала обработайте край.
При работе с лёгкими и средними тканями
заложите складку как показано на рисунке.
Заложите складку и отверните её назад
с припуском в 0.5 см.
q
Изнаночная сторона ткани
w
0.5 см
e
Тяжёлая ткань
r
Лёгкие и средние ткани
x
Разместите ткань так, чтобы игла только
прихватывала ткань с левой стороны. Опустите
прижимную лапку.
c
Ослабьте винт и сопоставьте направитель
на лапке со складкой ткани. Игла должна только
слегка прихватывать складку.
Если игла уходит слишком далеко влево,
передвиньте немного направитель влево.
Если игла не захватывает складку, передвиньте
направитель вправо.
Работайте медленно, направляя ткань вдоль
направителя на лапке.
t
Винт
y
Направитель
u
Складка
v
По окончании работы раскройте и прогладьте
ткань.
i
Лицевая сторона ткани
34
Blind Hemming
q
Stitch pattern:
E or F
w
Stitch width:
2 – 3
e
Stitch length:
2 – 3
r
Thread tension:
1 – 4
t
Presser foot:
Blind hemming foot G
q
w
e
r
t
y
u
i
q
w
z
x
c
v
q
w
e
r
t
z
On heavy weight fabrics that ravel, the raw
edge should be overcast first.
Fold the hem under the fabric as illustrated
for fine or medium fabrics.
Fold a hem with the wrong side up forming a
1/8˝ (0.5 cm) allowance.
q
Wrong side of the fabric
w
1/8˝ (0.5 cm)
e
Heavy weight fabric
r
Fine and medium weight fabric
x
Place the fabric so that the needle just
pierces the folded edge when the needle
comes over the extreme left side.
Lower the presser foot.
c
Turn the screw to align the guide on the foot
with the folded edge so that the needle just
pierces the fold.
If the needle pierces too far left, move the
guide slightly to the left.
If the needle misses the fold, move the guide
slightly to the right.
Sew slowly while guiding the folded edge
along the guide.
t
Screw
y
Guide
u
Folded edge
v
Open and press the fabric after sewing is
finished.
i
Right side of the fabric
NOTE:
If the needle drops too far left, the stitches
will be apparent on the right side of the fabric.
34
Blind Hemming
q
Stitch pattern:
E or F
w
Stitch width:
2 – 3
e
Stitch length:
2 – 3
r
Thread tension:
1 – 4
t
Presser foot:
Blind hemming foot G
q
w
e
r
t
y
u
i
q
w
z
x
c
v
q
w
e
r
t
z
On heavy weight fabrics that ravel, the raw
edge should be overcast first.
Fold the hem under the fabric as illustrated
for fine or medium fabrics.
Fold a hem with the wrong side up forming a
1/8˝ (0.5 cm) allowance.
q
Wrong side of the fabric
w
1/8˝ (0.5 cm)
e
Heavy weight fabric
r
Fine and medium weight fabric
x
Place the fabric so that the needle just
pierces the folded edge when the needle
comes over the extreme left side.
Lower the presser foot.
c
Turn the screw to align the guide on the foot
with the folded edge so that the needle just
pierces the fold.
If the needle pierces too far left, move the
guide slightly to the left.
If the needle misses the fold, move the guide
slightly to the right.
Sew slowly while guiding the folded edge
along the guide.
t
Screw
y
Guide
u
Folded edge
v
Open and press the fabric after sewing is
finished.
i
Right side of the fabric
NOTE:
If the needle drops too far left, the stitches
will be apparent on the right side of the fabric.
24
ПРИМЕЧАНИЕ:
По окончании пришивания пуговиц подключите
транспортёр ткани.
Пришивание пуговиц
Установки машины
q
Выбор строчки:
C
w
Ширина зигзага:
измените при необходимости
e
Длина стежка:
любая
r
Натяжение нити:
3 – 7
t
Прижимная лапка: Лапка В для петли
y
Транспортёр ткани: отключен
Удалите нить из иглы. Измените ширину зигзага так,
чтобы игла сквозь прорезь на лапке попадала
в отверстия пуговицы. Поверните маховое колесо
и проверьте, входит ли игла в отверстия пуговицы.
Опустите прижимную лапку, чтобы закрепить
пуговицу на месте.
Отверстия в пуговице должны совпадать с прорезью
на лапке.
Сверху на лапку положите булавку, чтобы
сформировать ножку.
Проверьте, чтобы игла смогла пройти сквозь оба
отверстия в пуговице.
q
Булавка
Заправьте нить в иглу и прошейте 10 стежков.
Обрежьте обе нити в начале.
Поднимите лапку и снимите ткань. Обрежьте
игольную и шпульную нити, оставляя хвостики
по 20 см. Выведите игольную нить между пуговицей
и тканью через отверстие в пуговице.
Потяните за игольную нить и подхватите шпульную,
выведите их на лицевую сторону ткани.
Замотайте нити вокруг ножки и завяжите их вместе.
q
Игольная нить
w
Шпульная нить
24
Button Sewing
q
Stitch pattern:
C
w
Stitch width:
Adjust as necessary
e
Stitch length:
Any
r
Thread tension:
3 – 7
t
Presser foot:
Buttonhole foot B
y
Feed dog:
Lowered
y
q
w
e
q
w
e
r
t
z
x
c
z
Unthread the needle. Adjust the stitch width
to match it with the span of the holes in the
button. Turn the handwheel to check if the
needle enters into each hole in the button.
Lower the foot to hold the button in place.
The holes in the button should align with the
slot of the foot.
x
A pin can be placed on the foot to form a
shank.
Make sure to check if the needle enters into
both holes in the button.
q
Pin
Re-thread the needle and sew about 10
stitches and cut the needle and bobbin
threads at the beginning.
c
Raise the presser foot and remove the fabric.
Cut the needle and bobbin threads leaving 8˝
(20 cm) tails.
Bring the needle thread between the button
and fabric through the holes in the button.
Pull the needle thread to pick bobbin thread
up to the right side of the fabric.
Wind the threads to from a shank and tie
them together.
w
Needle thread
e
Bobbin thread
NOTE:
Raise the feed dog after sewing.
24
Button Sewing
q
Stitch pattern:
C
w
Stitch width:
Adjust as necessary
e
Stitch length:
Any
r
Thread tension:
3 – 7
t
Presser foot:
Buttonhole foot B
y
Feed dog:
Lowered
y
q
w
e
q
w
e
r
t
z
x
c
z
Unthread the needle. Adjust the stitch width
to match it with the span of the holes in the
button. Turn the handwheel to check if the
needle enters into each hole in the button.
Lower the foot to hold the button in place.
The holes in the button should align with the
slot of the foot.
x
A pin can be placed on the foot to form a
shank.
Make sure to check if the needle enters into
both holes in the button.
q
Pin
Re-thread the needle and sew about 10
stitches and cut the needle and bobbin
threads at the beginning.
c
Raise the presser foot and remove the fabric.
Cut the needle and bobbin threads leaving 8˝
(20 cm) tails.
Bring the needle thread between the button
and fabric through the holes in the button.
Pull the needle thread to pick bobbin thread
up to the right side of the fabric.
Wind the threads to from a shank and tie
them together.
w
Needle thread
e
Bobbin thread
NOTE:
Raise the feed dog after sewing.
24
ПРИМЕЧАНИЕ:
По окончании пришивания пуговиц подключите
транспортёр ткани.
Пришивание пуговиц
Установки машины
q
Выбор строчки:
C
w
Ширина зигзага:
измените при необходимости
e
Длина стежка:
любая
r
Натяжение нити:
3 – 7
t
Прижимная лапка: Лапка В для петли
y
Транспортёр ткани: отключен
Удалите нить из иглы. Измените ширину зигзага так,
чтобы игла сквозь прорезь на лапке попадала
в отверстия пуговицы. Поверните маховое колесо
и проверьте, входит ли игла в отверстия пуговицы.
Опустите прижимную лапку, чтобы закрепить
пуговицу на месте.
Отверстия в пуговице должны совпадать с прорезью
на лапке.
Сверху на лапку положите булавку, чтобы
сформировать ножку.
Проверьте, чтобы игла смогла пройти сквозь оба
отверстия в пуговице.
q
Булавка
Заправьте нить в иглу и прошейте 10 стежков.
Обрежьте обе нити в начале.
Поднимите лапку и снимите ткань. Обрежьте
игольную и шпульную нити, оставляя хвостики
по 20 см. Выведите игольную нить между пуговицей
и тканью через отверстие в пуговице.
Потяните за игольную нить и подхватите шпульную,
выведите их на лицевую сторону ткани.
Замотайте нити вокруг ножки и завяжите их вместе.
q
Игольная нить
w
Шпульная нить
24
Button Sewing
q
Stitch pattern:
C
w
Stitch width:
Adjust as necessary
e
Stitch length:
Any
r
Thread tension:
3 – 7
t
Presser foot:
Buttonhole foot B
y
Feed dog:
Lowered
y
q
w
e
q
w
e
r
t
z
x
c
z
Unthread the needle. Adjust the stitch width
to match it with the span of the holes in the
button. Turn the handwheel to check if the
needle enters into each hole in the button.
Lower the foot to hold the button in place.
The holes in the button should align with the
slot of the foot.
x
A pin can be placed on the foot to form a
shank.
Make sure to check if the needle enters into
both holes in the button.
q
Pin
Re-thread the needle and sew about 10
stitches and cut the needle and bobbin
threads at the beginning.
c
Raise the presser foot and remove the fabric.
Cut the needle and bobbin threads leaving 8˝
(20 cm) tails.
Bring the needle thread between the button
and fabric through the holes in the button.
Pull the needle thread to pick bobbin thread
up to the right side of the fabric.
Wind the threads to from a shank and tie
them together.
w
Needle thread
e
Bobbin thread
NOTE:
Raise the feed dog after sewing.
24
Button Sewing
q
Stitch pattern:
C
w
Stitch width:
Adjust as necessary
e
Stitch length:
Any
r
Thread tension:
3 – 7
t
Presser foot:
Buttonhole foot B
y
Feed dog:
Lowered
y
q
w
e
q
w
e
r
t
z
x
c
z
Unthread the needle. Adjust the stitch width
to match it with the span of the holes in the
button. Turn the handwheel to check if the
needle enters into each hole in the button.
Lower the foot to hold the button in place.
The holes in the button should align with the
slot of the foot.
x
A pin can be placed on the foot to form a
shank.
Make sure to check if the needle enters into
both holes in the button.
q
Pin
Re-thread the needle and sew about 10
stitches and cut the needle and bobbin
threads at the beginning.
c
Raise the presser foot and remove the fabric.
Cut the needle and bobbin threads leaving 8˝
(20 cm) tails.
Bring the needle thread between the button
and fabric through the holes in the button.
Pull the needle thread to pick bobbin thread
up to the right side of the fabric.
Wind the threads to from a shank and tie
them together.
w
Needle thread
e
Bobbin thread
NOTE:
Raise the feed dog after sewing.
24
ПРИМЕЧАНИЕ:
По окончании пришивания пуговиц подключите
транспортёр ткани.
Пришивание пуговиц
Установки машины
q
Выбор строчки:
C
w
Ширина зигзага:
измените при необходимости
e
Длина стежка:
любая
r
Натяжение нити:
3 – 7
t
Прижимная лапка: Лапка В для петли
y
Транспортёр ткани: отключен
Удалите нить из иглы. Измените ширину зигзага так,
чтобы игла сквозь прорезь на лапке попадала
в отверстия пуговицы. Поверните маховое колесо
и проверьте, входит ли игла в отверстия пуговицы.
Опустите прижимную лапку, чтобы закрепить
пуговицу на месте.
Отверстия в пуговице должны совпадать с прорезью
на лапке.
Сверху на лапку положите булавку, чтобы
сформировать ножку.
Проверьте, чтобы игла смогла пройти сквозь оба
отверстия в пуговице.
q
Булавка
Заправьте нить в иглу и прошейте 10 стежков.
Обрежьте обе нити в начале.
Поднимите лапку и снимите ткань. Обрежьте
игольную и шпульную нити, оставляя хвостики
по 20 см. Выведите игольную нить между пуговицей
и тканью через отверстие в пуговице.
Потяните за игольную нить и подхватите шпульную,
выведите их на лицевую сторону ткани.
Замотайте нити вокруг ножки и завяжите их вместе.
q
Игольная нить
w
Шпульная нить
24
Button Sewing
q
Stitch pattern:
C
w
Stitch width:
Adjust as necessary
e
Stitch length:
Any
r
Thread tension:
3 – 7
t
Presser foot:
Buttonhole foot B
y
Feed dog:
Lowered
y
q
w
e
q
w
e
r
t
z
x
c
z
Unthread the needle. Adjust the stitch width
to match it with the span of the holes in the
button. Turn the handwheel to check if the
needle enters into each hole in the button.
Lower the foot to hold the button in place.
The holes in the button should align with the
slot of the foot.
x
A pin can be placed on the foot to form a
shank.
Make sure to check if the needle enters into
both holes in the button.
q
Pin
Re-thread the needle and sew about 10
stitches and cut the needle and bobbin
threads at the beginning.
c
Raise the presser foot and remove the fabric.
Cut the needle and bobbin threads leaving 8˝
(20 cm) tails.
Bring the needle thread between the button
and fabric through the holes in the button.
Pull the needle thread to pick bobbin thread
up to the right side of the fabric.
Wind the threads to from a shank and tie
them together.
w
Needle thread
e
Bobbin thread
NOTE:
Raise the feed dog after sewing.
24
Button Sewing
q
Stitch pattern:
C
w
Stitch width:
Adjust as necessary
e
Stitch length:
Any
r
Thread tension:
3 – 7
t
Presser foot:
Buttonhole foot B
y
Feed dog:
Lowered
y
q
w
e
q
w
e
r
t
z
x
c
z
Unthread the needle. Adjust the stitch width
to match it with the span of the holes in the
button. Turn the handwheel to check if the
needle enters into each hole in the button.
Lower the foot to hold the button in place.
The holes in the button should align with the
slot of the foot.
x
A pin can be placed on the foot to form a
shank.
Make sure to check if the needle enters into
both holes in the button.
q
Pin
Re-thread the needle and sew about 10
stitches and cut the needle and bobbin
threads at the beginning.
c
Raise the presser foot and remove the fabric.
Cut the needle and bobbin threads leaving 8˝
(20 cm) tails.
Bring the needle thread between the button
and fabric through the holes in the button.
Pull the needle thread to pick bobbin thread
up to the right side of the fabric.
Wind the threads to from a shank and tie
them together.
w
Needle thread
e
Bobbin thread
NOTE:
Raise the feed dog after sewing.
Содержание
- 5 ОСНОВНЫЕ ЧАСТИ; Названия частей; ESSENTIAL PARTS; Names of Parts; • To carry the sewing machine,
- 6 Отсек для хранения аксессуаров; Standard Accessories
- 7 Съёмный столик; Чтобы установить столик:; Сопоставьте выступы с отверстиями на машине; Свободный рукав; Extension Table; q w
- 8 Operating Instructions:; Controlling the Sewing Speed; Connecting the Power Supply; GETTING READY TO SEW; Foot control; ПОДГОТОВКА К ШИТЬЮ; Подключение машины к сети
- 9 Установочная отметка; Отключение нижнего транспортёра ткани; Рычаг нижнего транспортёра ткани
- 10 Как отстегнуть лапку:; Raising and Lowering the Presser Foot
- 12 Установка катушки; Дополнительный катушечный стержень; Удаление шпульки; Extra spool pin; Extra spool pin
- 13 hand, depress the foot control. Stop the
- 15 the thread to the left, sliding it between the
- 17 Нитевдеватель; Needle threader
- 18 Pull 4 ̋ (10 cm) of both threads back and
- 19 Stitch pattern selector dial
- 20 Регулятор изменения ширины зигзага; Различные положения иглы
- 21 Баланс натяжения верхней нити; Диск натяжения нити; Сбалансированное натяжение:; Balancing Needle Thread Tension
- 22 ОСНОВНЫЕ ШВЕЙНЫЕ ТЕХНИКИ; Прямой стежок; Starting to sew; BASIC SEWING; To fasten the beginning of the seam, first sew; Прямой стежок стрейч
- 23 Направительные линии; Обработка прямых углов; Направитель для прямых углов; The cornering guide helps you maintain a 5/8 ̋; The cornering guide helps you maintain a 5/8 ̋
- 24 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТЕХНИКИ; Зигзаг; Обмёточный стежок; Установки машины; UTILITY STITCHES
- 25 Трикотажный стежок; Knit Stitch
- 26 Стежок стрейч зигзаг
- 30 Изменение плотности петли; » для изменения плотности стежков; RESET; Adjusting the buttonhole stitch density
- 32 Manual Buttonhole; If the diameter of the button is more than 1 ̋ (2.5
- 34 Втачивание молнии; Установка лапки для молнии; e r; Zipper Application; Fabric preparation; Zipper Application; e r; Fabric preparation
- 35 Втачивание; To sew
- 37 Потайная строчка; Blind Hemming
- 38 ДЕКОРАТИВНЫЕ ТЕХНИКИ; Декоративные атласные стежки
- 40 Quilting; Sew, tracing the previous row of stitching
- 43 После работы установите давление лапки на «3».; Аппликация
- 44 УХОД ЗА МАШИНОЙ; Чистка челнока и транспортёра ткани; Wipe the hook race with a soft, dry cloth.; CARE AND MAINTENANCE; Cleaning the Hook Race and Feed Dog
- 45 Make sure the knob of the bobbin holder fits
- 46 Устранение неисправностей
- 47 Куәлік нөмірі












