Швейная машина Brother STAR 60 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

51
STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING
GERAD- UND ZICKZACKSTICH
НОРМАЛЬНАЯ ПРЯМАЯ И ЗИГЗАГООБРАЗНАЯ СТРОЧКА
Geradstich
Stichmuster
Stichlänge
Stichbreite
(Geradstich)
1-4,5
6,5
(Stretch-Geradstich)
SS
NÄHBEGINN
1. Drehen Sie am Stichmuster-Einstellrad, bis der gewünschte Stich auf
der Stichmusteranzeige erscheint. Wählen Sie einen Geradstich oder
einen Dreifach-Stretchstich.
2. Bringen Sie die Nadel auf die höchste Position und heben Sie den
Nähfußhebel.
3. Ziehen Sie den Oberfaden hinter den Nähfuß.
4. Legen Sie den Stoff unter den Nähfuß, so daß die Nadel ca. 1 cm
innerhalb der Stoffkante liegt.
5. Senken Sie den Nähfuß.
(Modell PS-57, PS-55, STAR-50, RSR-55, XRX-55, PS-53)
6. Zum verdeckten Zusammenheften die Rückwärts-Nähtaste so weit
wie möglich eindrücken und dann auf den Fußanlasser treten, um das
Rückwärtsnähen zu beginnen.
7. Die Rückwärts-Nähtaste loslassen und das Nähen in Vorwärtsrichtung
durch Drücken auf den Fußanlasser beginnen.
(Modell STAR 240E, STAR 230E)
6. Zum verdeckten Zusammenheften die Rückwärts-Nähtaste so weit
wie möglich eindrücken, um das Rückwärtsnähen zu beginnen.
7. Die Rückwärts-Nähtaste loslassen und die Start/Stopp-Taste drücken,
um das Nähen in Vorwärtsrichtung zu beginnen.
* Wenn der Fußanlasser verwendet wird, sind die Schritte 6 und 7 die
gleichen wie bei den Modellen PS-57, PS-55, STAR-50, RSR-55,
XRX-55, PS-53
* Rückwärts-Nähen dient zum Sichern der Nahtenden und zum Nähen
von Verstärkungen.
VORSICHT
Achten Sie darauf, dass die Nähnadel während des Nähens keine
Reihnadeln oder sonstige Objekte berührt. Der Faden könnte sich
verwickeln und die Nadel könnte abbrechen, was Verletzungen
zur Folge haben könnte.
NÄHRICHTUNG ÄNDERN
1. Stoppen Sie die Maschine dort, wo Sie die Nährichtung ändern
möchten, und so, daß sich die Nadel im Stoff befindet.
2. Heben Sie den Nähfuß und drehen den Stoff in die neue Richtung,
indem Sie die Nadel als Drehpunkt benutzen.
3. Senken Sie den Nähfuß und fahren Sie in der neuen Richtung mit dem
Nähen fort.
NÄHENDE
Nähen Sie am Ende der Naht nochmals rückwärts, um den Abschluß der
Naht zu verstärken.
1. Nähen Sie bis zum Ende der Naht und stoppen die Maschine.
2. Drücken Sie die Rückwärtstaste und nähen am Ende des Stoffes etwa
1 cm rückwärts.
Прямой стежок
Стежок
Длина стежка Ширина стежка
(Прямой стежок)
1-4,5
6,5
(Tройная трикотажная строчка)
SS
Начало строчки
1. Вращая ручку выбора типа стежка, установите в окошке индикации
типа стежка требуемый тип строчки. Вам необходимо установить
ручку выбора типа стежка на «Прямой стежок» или на «Тройную
трикотажную строчку» в зависимости от типа стежка, который Вам
нужен.
2. Установите иглу в крайнее верхнее положение и поднимите рычаг
нажимной лапки.
3. Вытяните конец верхней нитки и расположите его позади лапки,
направив его назад.
4. Положите прошиваемую ткань под нажимную лапку таким образом,
чтобы игла находилась на расстоянии примерно 1 см (3/8 дюйма) от
кромки ткани.
5. Опустите нажимную лапку.
(Модели PS-57, PS-55, STAR-50, RSR-55, XRX-55, PS-53)
6. Для фиксации конца шва как можно сильнее прижмите вниз рычаг
р е в е р с и р о в а н и я   с т р о ч к и   и   н а д а в и т е   н а   п е д а л ь   н о ж н о г о
контроллера, чтобы выполнить строчку в обратном направлении.
7. Для продолжения строчки в прямом направлении отпустите рычаг
реверсирования строчки и надавите на ножной контроллер.
(Модели STAR 240E, STAR 230E)
6. Для фиксации конца шва как можно сильнее прижмите вниз рычаг
реверсирования строчки, чтобы выполнить строчку в обратном
направлении.
7. Для продолжения строчки в прямом направлении отпустите рычаг
реверсирования строчки и нажмите кнопку пуска/остановки
машины.
*
Если используется ножной контроллер, операции 6 и 7 - одни и те
же, что и для моделей PS-57, PS-55, STAR-50, RSR-55, XRX-55,
PS-53.
*
Реверсирование строчки используется для фиксации конца швов
и их усиления.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Следите за тем, чтобы в процессе выполнения строчки
игла не ударила булавку или иной предмет. В противном
случае возможно запутывание нитки или поломка иглы
и нанесение травмы.
ИЗМЕНЕНИЕ НАПРАВЛЕНИЯ СТРОЧКИ
1. Остановите машину в той точке шва, в которой необходимо изменить
направление строчки; игла при этом должна оставаться в ткани.
2. Поднимите нажимную лапку и, используя иглу как центр вращения,
поверните ткань, сориентировав ее в нужном направлении.
3. Опустите нажимную лапку и продолжите строчку в новом
направлении.
ЗАВЕРШЕНИЕ СТРОЧКИ
Реверсирование строчки используется для фиксации концов нитки в
конце шва и его усиления.
1. Доведите строчку до конца шва и остановите машину.
2. Нажмите рычаг реверсирования строчки и прошейте обратную
строчку н участке длиной примерно 1 см (3/8 дюйма) от края ткани.
Содержание
- 3 Light Switch; Главный выключатель питания /
 - 4 VORSICHT; Foot Controller; CAUTION; Ножной контроллер; ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
 - 6 Проверка иглы; Замена иглы; Nadel prüfen
 - 7 Changing the Presser Foot; Nähfuß wechseln; Замена нажимной лапки
 - 8 Flat Bed Attachment
 - 10 VERSCHIEDENE REGLER; ОРГАНЫ НАСТРОЙКИ; Ручка выбора типа стежка
 - 15 «УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ»; ВНИМАНИЕ –; “СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО”
 - 23 ОГЛАВЛЕНИЕ
 - 25 ОСНОВНЫЕ ЧАСТИ МАШИНЫ
 - 29 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ; Optionales Zubehör; Дополнительные принадлежности
 - 35 РЕКОМЕНДУЕМАЯ ДЛИНА СТЕЖКА
 - 39 Ручка регулирования длины стежка
 - 40 Stitch Width Dial; Ручка регулирования
 - 41 Reverse Sewing Lever; Рычаг реверсирования строчки
 - 42 Feed Dog Position Switch; Переключатель позиции
 - 43 Кнопка пуска/остановки
 - 44 Sewing Speed Controller; Converting to Free-arm Style; Hebel für den; Umbau auf Freiarm; Переключение на режим
 - 46 ЗАПРАВКА НИТОК; Намотка ниток на шпульку; FADENFÜHRUNG; Aufspulen
 - 50 Заправка нижней нитки; Unterfadenführung
 - 52 Заправка верхней нитки; Oberfadenführung
 - 54 Использование приспособления; Bedienung der Fadeneinfädelung
 - 55 Manually Drawing Up
 - 56 Twin Needle Sewing; Двухигольная строчка; Nähen mit Doppelnadel
 - 58 Thread Tension; Fadenspannung; Натяжение ниток
 - 61 PLEASE READ BEFORE SEWING; ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧИТАЙТЕ ДО НАЧАЛА ШИТЬЯ; BITTE VOR DEM NÄHEN LESEN
 - 63 Geradstich; Прямой стежок
 - 65 Zigzag Stitching; Зигзагообразный стежок; Zickzackstich
 - 66 Blind Hem Stitching
 - 67 Shell Tuck Stitching; Подшивочная строчка; Biesenstich
 - 68 Elastic Stitching; Elastikstich
 - 69 Double Action Stitching; Стежок с двойным эффектом; Elastische Schrittnaht
 - 70 Scallop Stitching; Bogennaht
 - 71 Decorative Stitching; Декоративный стежок; Dekorstiche
 - 72 Лоскутное шитье; Patchwork
 - 73 Overedge Stitching; Обметочный стежок
 - 74 Feather Stitching
 - 76 Обметывание петель; Knopfloch nähen
 - 77 Knöpfe die nicht in den Halter passen; Odd-shaped buttons that do not; Пуговицы нестандартной формы,
 - 82 Тонкая настройка для
 - 84 Button Sewing; Пришивание пуговиц; Knöpfe annähen
 - 86 Вшивание застежек-молний; Обработка сборок; Raffen
 - 87 Darning
 - 88 Appliqués; Аппликации; Applizieren
 - 90 Monogramme und Stickarbeiten
 - 92 Использование шагающей лапки; Einsatz des Obertransporteurs
 - 94 Использование лапки штопки-; Einsatz des Stopffußes
 - 96 Использование направляющей; Einsatz des Patchworkfuß
 - 98 Замена лампочки освещения; Nählichtlampe auswechseln
 - 100 Чистка машины; Reinigung
 - 105 ТАБЛИЦА ВОЗМОЖНЫХ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
 - 106 ОБРАТИТЕСЬ ЗА ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ КОНСУЛЬТАЦИЕЙ В
 - 107 Repacking the Machine; IMPORTANT; Maschine verpacken; WICHTIG; Переупаковка машины
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 







