Швейная машина Brother STAR 60 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

46
KNOWING YOUR SEWING MACHINE
KENNENLERNEN IHRER MASCHINE
КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ
Thread Tension
Thread tension will affect the quality of your stitches. It may need to
be adjusted when you change fabric or thread type.
NOTE:
It is recommended that a test sample be made on a fabric scrap
before sewing on your project.
Possible misadjustments and their results.
Upper tension is too tight. (Fig. A)
Locks appear on the surface of the fabric.
<Solution>
Decrease the tension by turning the Upper Tension Control
Dial to a lower number.
Upper tension is too loose. (Fig. B)
Locks appear on the reverse side of the fabric.
<Solution>
Increase the tension by turning the Upper Tension Control Dial
to a higher number.
Correct tension (Fig. C)
Correct tension is important since too much or too little tension
will weaken your seams or cause puckers on your fabric.
1
Surface
2
Reverse side
3
Upper thread
4
Lower thread
5
Locks appear on surface of fabric
6
Locks appear on reverse side of fabric
4
3
5 ~
~
4
3
5 ~
~
1
2
3
4
1
2
3
4
5
1
2
3
4
6
Fadenspannung
Die Fadenspannung beeinflußt die Qualität Ihrer Stiche. Die Spannung
muß ggf. eingestellt werden, wenn Sie einen anderen Stoff oder anderen
Faden benutzen.
HINWEIS:
Es wird empfohlen, zum Test einen Stoffrest zu nähen, bevor Sie Ihr
Vorhaben beginnen.
Mögliche Fehleinstellungen und deren Ergebnisse.
Oberfadenspannung ist zu hoch. (Abb. A)
Die obere Stoffbahn wellt sich.
<Lösung>
Verringern Sie die Spannung, indem Sie die Oberfaden-spannung
auf eine niedrigere Zahl stellen.
Oberfadenspannung ist zu niedrig. (Abb. B)
Die untere Stoffbahn wellt sich.
<Lösung>
Erhöhen Sie die Spannung, indem Sie die Oberfadenspannung auf
eine höhere Zahl stellen.
Korrekte Spannung (Abb. C)
Die richtige Fadenspannung ist sehr wichtig, da zu geringe oder zu
hohe Spannung Ihre Nähte zu locker werden läßt, oder Wellen in
den Stoff näht.
1
Oberseite
2
Unterseite
3
Oberfaden
4
Unterfaden
5
Schlingen sind an der Vorderseite des Stoffes sichtbar
6
Schlingen sind an der Rückseite des Stoffes sichtbar
A
B
C
Натяжение ниток
Натяжение ниток имеет большое значение для качественного выполнения
любой строчки. Возможно, Вам придется регулировать натяжение ниток
при смене типа прошиваемой ткани или типа используемых ниток.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Рекомендуем перед началом строчки на обрабатываемом
изделии произвести пробную строчку на лоскутке ткани с
целью коррекции параметров.
Возможные ошибки регулировки натяжения ниток и
способы их устранения.
Слишком сильное натяжение верхней нитки. <Рис.A>
На лицевой поверхности ткани образуются петли.
<Решение проблемы>
Вы можете снизить натяжение нитки повернув регулятор
натяжения верхней нитки в сторону уменьшения числовых величин.
Слишком слабое натяжение верхней нитки.<Рис.B>
На изнаночной стороне ткани образуются петли.
<Решение проблемы>
Вы можете повысить натяжение нитки повернув регулятор
натяжения верхней нитки в сторону увеличения числовых величин.
ПРАВИЛЬНОЕ НАТЯЖЕНИЕ<Рис.C>
Правильное натяжение имеет большое значение, так как
слишком сильное или слишком слабое натяжение ослабит
шов и приведет к образованию складок на ткани.
1
Лицевая сторона
2
Обратная сторона
3
Верхняя нитка
4
Нижняя нитка
5
На лицевой поверхности ткани образуются петли
6
На обратной стороне ткани образуются петли
Содержание
- 3 Light Switch; Главный выключатель питания /
- 4 VORSICHT; Foot Controller; CAUTION; Ножной контроллер; ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
- 6 Проверка иглы; Замена иглы; Nadel prüfen
- 7 Changing the Presser Foot; Nähfuß wechseln; Замена нажимной лапки
- 8 Flat Bed Attachment
- 10 VERSCHIEDENE REGLER; ОРГАНЫ НАСТРОЙКИ; Ручка выбора типа стежка
- 15 «УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ»; ВНИМАНИЕ –; “СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО”
- 23 ОГЛАВЛЕНИЕ
- 25 ОСНОВНЫЕ ЧАСТИ МАШИНЫ
- 29 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ; Optionales Zubehör; Дополнительные принадлежности
- 35 РЕКОМЕНДУЕМАЯ ДЛИНА СТЕЖКА
- 39 Ручка регулирования длины стежка
- 40 Stitch Width Dial; Ручка регулирования
- 41 Reverse Sewing Lever; Рычаг реверсирования строчки
- 42 Feed Dog Position Switch; Переключатель позиции
- 43 Кнопка пуска/остановки
- 44 Sewing Speed Controller; Converting to Free-arm Style; Hebel für den; Umbau auf Freiarm; Переключение на режим
- 46 ЗАПРАВКА НИТОК; Намотка ниток на шпульку; FADENFÜHRUNG; Aufspulen
- 50 Заправка нижней нитки; Unterfadenführung
- 52 Заправка верхней нитки; Oberfadenführung
- 54 Использование приспособления; Bedienung der Fadeneinfädelung
- 55 Manually Drawing Up
- 56 Twin Needle Sewing; Двухигольная строчка; Nähen mit Doppelnadel
- 58 Thread Tension; Fadenspannung; Натяжение ниток
- 61 PLEASE READ BEFORE SEWING; ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧИТАЙТЕ ДО НАЧАЛА ШИТЬЯ; BITTE VOR DEM NÄHEN LESEN
- 63 Geradstich; Прямой стежок
- 65 Zigzag Stitching; Зигзагообразный стежок; Zickzackstich
- 66 Blind Hem Stitching
- 67 Shell Tuck Stitching; Подшивочная строчка; Biesenstich
- 68 Elastic Stitching; Elastikstich
- 69 Double Action Stitching; Стежок с двойным эффектом; Elastische Schrittnaht
- 70 Scallop Stitching; Bogennaht
- 71 Decorative Stitching; Декоративный стежок; Dekorstiche
- 72 Лоскутное шитье; Patchwork
- 73 Overedge Stitching; Обметочный стежок
- 74 Feather Stitching
- 76 Обметывание петель; Knopfloch nähen
- 77 Knöpfe die nicht in den Halter passen; Odd-shaped buttons that do not; Пуговицы нестандартной формы,
- 82 Тонкая настройка для
- 84 Button Sewing; Пришивание пуговиц; Knöpfe annähen
- 86 Вшивание застежек-молний; Обработка сборок; Raffen
- 87 Darning
- 88 Appliqués; Аппликации; Applizieren
- 90 Monogramme und Stickarbeiten
- 92 Использование шагающей лапки; Einsatz des Obertransporteurs
- 94 Использование лапки штопки-; Einsatz des Stopffußes
- 96 Использование направляющей; Einsatz des Patchworkfuß
- 98 Замена лампочки освещения; Nählichtlampe auswechseln
- 100 Чистка машины; Reinigung
- 105 ТАБЛИЦА ВОЗМОЖНЫХ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
- 106 ОБРАТИТЕСЬ ЗА ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ КОНСУЛЬТАЦИЕЙ В
- 107 Repacking the Machine; IMPORTANT; Maschine verpacken; WICHTIG; Переупаковка машины








