Швейная машина Brother STAR 60 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

36
KNOWING YOUR SEWING MACHINE
KENNENLERNEN IHRER MASCHINE
КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ
(Модели STAR 240E, STAR 230E)
4. Сдвиньте контроллер скорости шитья в положение
наибольшей скорости (до упора вправо).
5. Нажмите кнопку пуска/остановки машины. После полной
намотки шпульки машина остановится автоматически.
6. После остановки шпульки нажмите кнопку пуска/остановки
машины, чтобы остановить машину.
1
Контроллер скорости шитья
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При снятии шпульки не тяните за седло мотального
механизма. Это может ослабить или сломать седло
мотального механизма, что приведет к поломке швейной
машины.
7. Отрежьте нитку, сдвиньте вал мотального механизма влево
и снимите шпульку со стержня.
(Модели PS-57, PS-55, STAR-50, RSR-55, XRX-55, PS-53)
4. Нажав на педаль ножного контроллера, запустите машину.
5. После полной намотки шпульки машина остановится
автоматически - в этот момент снимите ногу с педали
ножного контроллера.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При снятии шпульки не тяните за седло мотального
механизма. Это может ослабить или сломать седло
мотального механизма, что приведет к поломке швейной
машины.
6. Отрежьте нитку, сдвиньте вал мотального механизма влево
и снимите шпульку со стержня.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При сдвиге вала мотального механизма вправо иглодержатель
недвижим.
Непосредственно вслед за намоткой нитки на шпульку обычно
слышен звук срабатывания механизма свободного хода
маховика при начале выполнения строчки или при ручном
повороте маховика. Это нормальное явление.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Строго следуйте последовательности вышеописанных
операций. Если нитка не обрезана полностью, а шпулька
намотана, то во время использования последнего
отрезка шпулечной нити возможно запутывание нити
вокруг шпульки и поломка иглы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Неправильная установка шпульки может привести к
ослаблению натяжения нити, поломке иглы и травме.
1
Ровная намотка
2
Неправильная намотка
(Modell STAR 240E, STAR 230E)
4. Stellen Sie den Geschwindigkeitshebel auf Maximum (ganz nach
rechts).
5. Drücken Sie die Taste Start/Stopp. Die Maschine stoppt automatisch,
wenn die Spule voll ist.
6. Wenn die Spule sich nicht mehr dreht, drücken Sie die Taste Start/
Stopp, um die Maschine zu stoppen.
1
Hebel für den Geschwindigkeitsbereich
VORSICHT
Zerren Sie beim Abnehmen der Spule nicht zu fest an der
Spulenträgerplatte. Der Spuler könnnte beschädigt werden.
7. Schneiden Sie Faden ab, schieben Sie den Spuler zurück nach links
und entnehmen Sie die volle Spule.
(Modell PS-57, PS-55, STAR-50, RSR-55, XRX-55, PS-53)
4. Betätigen Sie Fußanlasser, um die Maschine zu starten.
5. Sobald die Maschine automatisch gestoppt hat, nehmen Sie Ihren Fuß
vom Fussanlasser.
VORSICHT
Ziehen Sie beim Abnehmen der Spule nicht zu fest an der
Spulenträgerplatte. Dies kann zum Lösen oder Entfernen der
Spulenträgerplatte führen, was Schäden an der Maschine verursacht.
6. Schneiden Sie den Faden ab, schieben Sie den Spuler zurück nach links
und entnehmen Sie die volle Spule.
NOTIZEN:
Das Nähwerk ist abgeschaltet, wenn die Spulerwelle nach rechts geschoben
wird.
Direkt nach dem Aufspulen ist das Geräusch der Kupplung zu hören,
sobald Sie zu nähen beginnen oder das Handrad von Hand bewegen.
VORSICHT
Halten Sie sich unbedingt an den oben beschriebenen Vorgang.
Wenn der Faden nicht vollständig abgeschnitten wird, kann der
Faden sich während des Aufspulens auf der Spule verwickeln, was
dazu führen kann, daß die Nadel beim Nähen abbricht.
VORSICHT
Fehlerhaftes Einsetzen der Spule kann zur Folge haben, dass die
Fadenspannung zu locker ist und die Nadel hierdurch abbricht,
was zu Verletzungen führen kann.
1
Gleichmäßig gewickelt
2
Ungleichmäßig gewickelt
Содержание
- 3 Light Switch; Главный выключатель питания /
- 4 VORSICHT; Foot Controller; CAUTION; Ножной контроллер; ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
- 6 Проверка иглы; Замена иглы; Nadel prüfen
- 7 Changing the Presser Foot; Nähfuß wechseln; Замена нажимной лапки
- 8 Flat Bed Attachment
- 10 VERSCHIEDENE REGLER; ОРГАНЫ НАСТРОЙКИ; Ручка выбора типа стежка
- 15 «УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ»; ВНИМАНИЕ –; “СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО”
- 23 ОГЛАВЛЕНИЕ
- 25 ОСНОВНЫЕ ЧАСТИ МАШИНЫ
- 29 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ; Optionales Zubehör; Дополнительные принадлежности
- 35 РЕКОМЕНДУЕМАЯ ДЛИНА СТЕЖКА
- 39 Ручка регулирования длины стежка
- 40 Stitch Width Dial; Ручка регулирования
- 41 Reverse Sewing Lever; Рычаг реверсирования строчки
- 42 Feed Dog Position Switch; Переключатель позиции
- 43 Кнопка пуска/остановки
- 44 Sewing Speed Controller; Converting to Free-arm Style; Hebel für den; Umbau auf Freiarm; Переключение на режим
- 46 ЗАПРАВКА НИТОК; Намотка ниток на шпульку; FADENFÜHRUNG; Aufspulen
- 50 Заправка нижней нитки; Unterfadenführung
- 52 Заправка верхней нитки; Oberfadenführung
- 54 Использование приспособления; Bedienung der Fadeneinfädelung
- 55 Manually Drawing Up
- 56 Twin Needle Sewing; Двухигольная строчка; Nähen mit Doppelnadel
- 58 Thread Tension; Fadenspannung; Натяжение ниток
- 61 PLEASE READ BEFORE SEWING; ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧИТАЙТЕ ДО НАЧАЛА ШИТЬЯ; BITTE VOR DEM NÄHEN LESEN
- 63 Geradstich; Прямой стежок
- 65 Zigzag Stitching; Зигзагообразный стежок; Zickzackstich
- 66 Blind Hem Stitching
- 67 Shell Tuck Stitching; Подшивочная строчка; Biesenstich
- 68 Elastic Stitching; Elastikstich
- 69 Double Action Stitching; Стежок с двойным эффектом; Elastische Schrittnaht
- 70 Scallop Stitching; Bogennaht
- 71 Decorative Stitching; Декоративный стежок; Dekorstiche
- 72 Лоскутное шитье; Patchwork
- 73 Overedge Stitching; Обметочный стежок
- 74 Feather Stitching
- 76 Обметывание петель; Knopfloch nähen
- 77 Knöpfe die nicht in den Halter passen; Odd-shaped buttons that do not; Пуговицы нестандартной формы,
- 82 Тонкая настройка для
- 84 Button Sewing; Пришивание пуговиц; Knöpfe annähen
- 86 Вшивание застежек-молний; Обработка сборок; Raffen
- 87 Darning
- 88 Appliqués; Аппликации; Applizieren
- 90 Monogramme und Stickarbeiten
- 92 Использование шагающей лапки; Einsatz des Obertransporteurs
- 94 Использование лапки штопки-; Einsatz des Stopffußes
- 96 Использование направляющей; Einsatz des Patchworkfuß
- 98 Замена лампочки освещения; Nählichtlampe auswechseln
- 100 Чистка машины; Reinigung
- 105 ТАБЛИЦА ВОЗМОЖНЫХ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
- 106 ОБРАТИТЕСЬ ЗА ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ КОНСУЛЬТАЦИЕЙ В
- 107 Repacking the Machine; IMPORTANT; Maschine verpacken; WICHTIG; Переупаковка машины








