Швейная машина Brother STAR 60 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

ANSCHLIESSEN AN DAS STROMNETZ
ACHTUNG
•
Als Stromquelle darf nur gewöhnlicher Haushaltsstrom verwendet werden. Das Verwenden andersartiger Stromquellen kann Brand,
elektrischen Schlag und Beschädigungen der Maschine zur Folge haben.
•
Schalten Sie die Maschine in den folgenden Situationen am Netzschalter aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose:
-
Wenn Sie die Maschine unbeaufsichtigt stehen lassen
-
Wenn Sie die Maschine nicht länger benutzen
-
Wenn während der Benutzung ein Stromausfall auftritt
-
Wenn die Maschine aufgrund eines schlechten oder nicht vorhandenen Anschlusses nicht richtig funktioniert
-
Bei Gewittern
VORSICHT
•
Benutzen Sie die Maschine nicht mit Verlängerungskabeln oder Mehrfachsteckdosen, da dies Brandgefahr oder die Gefahr eines
elektrischen Schlags in sich birgt.
•
Ziehen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen aus der Steckdose, da dies zu elektrischem Schlag führen kann.
•
Bevor Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, schalten Sie den Netzschalter der Maschine aus und ziehen Sie dann den Stecker aus
der Steckdose. Das ziehen am Netzkabel kann zu Beschädigungen desselben sowie zu Brand und elektrischem Schlag führen.
•
Das Netzkabel darf keinesfalls durchtrennt, beschädigt, verändert, gewaltsam verbogen, gezogen, verdreht oder aufgerollt werden.
Darüber hinaus dürfen keine schweren Gegenstände auf das Kabel gestellt werden, oder das Kabel hohen Temperaturen ausgesetzt
werden, da dies zu Beschädigungen des Kabels und infolgedessen zu Brand und elektrischem Schlag führen kann. Wenden Sie sich
bei der Beschädigungen des Netzkabels oder –Steckers umgehend an einen Vertragshändler oder ein autorisiertes Kundendienstzentrum
in Ihrer Nähe.
•
Wenn die Maschine längere Zeit nicht benutzt werden soll, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, da sonst Brandgefahr besteht.
Содержание
- 3 Light Switch; Главный выключатель питания /
 - 4 VORSICHT; Foot Controller; CAUTION; Ножной контроллер; ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
 - 6 Проверка иглы; Замена иглы; Nadel prüfen
 - 7 Changing the Presser Foot; Nähfuß wechseln; Замена нажимной лапки
 - 8 Flat Bed Attachment
 - 10 VERSCHIEDENE REGLER; ОРГАНЫ НАСТРОЙКИ; Ручка выбора типа стежка
 - 15 «УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ»; ВНИМАНИЕ –; “СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО”
 - 23 ОГЛАВЛЕНИЕ
 - 25 ОСНОВНЫЕ ЧАСТИ МАШИНЫ
 - 29 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ; Optionales Zubehör; Дополнительные принадлежности
 - 35 РЕКОМЕНДУЕМАЯ ДЛИНА СТЕЖКА
 - 39 Ручка регулирования длины стежка
 - 40 Stitch Width Dial; Ручка регулирования
 - 41 Reverse Sewing Lever; Рычаг реверсирования строчки
 - 42 Feed Dog Position Switch; Переключатель позиции
 - 43 Кнопка пуска/остановки
 - 44 Sewing Speed Controller; Converting to Free-arm Style; Hebel für den; Umbau auf Freiarm; Переключение на режим
 - 46 ЗАПРАВКА НИТОК; Намотка ниток на шпульку; FADENFÜHRUNG; Aufspulen
 - 50 Заправка нижней нитки; Unterfadenführung
 - 52 Заправка верхней нитки; Oberfadenführung
 - 54 Использование приспособления; Bedienung der Fadeneinfädelung
 - 55 Manually Drawing Up
 - 56 Twin Needle Sewing; Двухигольная строчка; Nähen mit Doppelnadel
 - 58 Thread Tension; Fadenspannung; Натяжение ниток
 - 61 PLEASE READ BEFORE SEWING; ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧИТАЙТЕ ДО НАЧАЛА ШИТЬЯ; BITTE VOR DEM NÄHEN LESEN
 - 63 Geradstich; Прямой стежок
 - 65 Zigzag Stitching; Зигзагообразный стежок; Zickzackstich
 - 66 Blind Hem Stitching
 - 67 Shell Tuck Stitching; Подшивочная строчка; Biesenstich
 - 68 Elastic Stitching; Elastikstich
 - 69 Double Action Stitching; Стежок с двойным эффектом; Elastische Schrittnaht
 - 70 Scallop Stitching; Bogennaht
 - 71 Decorative Stitching; Декоративный стежок; Dekorstiche
 - 72 Лоскутное шитье; Patchwork
 - 73 Overedge Stitching; Обметочный стежок
 - 74 Feather Stitching
 - 76 Обметывание петель; Knopfloch nähen
 - 77 Knöpfe die nicht in den Halter passen; Odd-shaped buttons that do not; Пуговицы нестандартной формы,
 - 82 Тонкая настройка для
 - 84 Button Sewing; Пришивание пуговиц; Knöpfe annähen
 - 86 Вшивание застежек-молний; Обработка сборок; Raffen
 - 87 Darning
 - 88 Appliqués; Аппликации; Applizieren
 - 90 Monogramme und Stickarbeiten
 - 92 Использование шагающей лапки; Einsatz des Obertransporteurs
 - 94 Использование лапки штопки-; Einsatz des Stopffußes
 - 96 Использование направляющей; Einsatz des Patchworkfuß
 - 98 Замена лампочки освещения; Nählichtlampe auswechseln
 - 100 Чистка машины; Reinigung
 - 105 ТАБЛИЦА ВОЗМОЖНЫХ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
 - 106 ОБРАТИТЕСЬ ЗА ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ КОНСУЛЬТАЦИЕЙ В
 - 107 Repacking the Machine; IMPORTANT; Maschine verpacken; WICHTIG; Переупаковка машины
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 







