Швейная машина Brother STAR 60 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

27
KNOWING YOUR SEWING MACHINE
KENNENLERNEN IHRER MASCHINE
КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ
Stichlängen-Einstellrad
Abhängig vom gewählten Stich kann es sein, daß Sie für beste Ergebnisse
die Stichlänge ändern müssen.
Die auf dem Stichlängen-Einstellrad aufgedruckten Zahlen repräsentie-
ren die Stichlänge in Millimetern (mm).
JE HÖHER DIE ZAHL, DESTO LÄNGER DER STICH.
Bei der Einstellung “0” wird das Material nicht transportiert. Damit
können Sie z. B. einen Knopf annähen.
Der Bereich “F” wird für den Satinstich benutzt (ein enger Zickzackstich).
Dieser Stich wird für Knopflöcher und für dekorative Ausführungen
benutzt. Die Stellung des Rades für den Satinstich variiert mit dem
Material und dem verwendeten Faden. Um die genaue Position des Rades
zu bestimmen, sollten Sie zunächst die Stichmuster und -längen auf einem
Stück Stoff ausprobieren, um den Transport des Materials zu beobachten.
1
Stichlängen-Einstellrad
2
Stichlänge
3
Fein
→
SS
4
Grob
VORSICHT
Stellen Sie nicht das Stichlängen-Einstellrad in dem in
A
A
A
A
A
gezeigten
Bereich ein. Wenn die Maschine gestartet wird, während das
Einstellrad auf den in
A
A
A
A
A
gezeigten Bereich gestellt ist, wird der Stoff
nicht richtig transportiert, und der Stoff oder die Maschine können
beschädigt werden.
Drehen Sie das Stichlängen-Einstellrad über “0” hinaus auf die Position
SS
.
SS
(Fixiert 2,5)
VORSICHT
Wenn die Stiche sich zusammenziehen, wählen Sie eine größere
Stichlänge, bevor Sie weiternähen. Nähen Sie nicht weiter, ohne
eine größere Stichlänge gewählt zu haben, da die Nadel sonst
abbrechen und Verletzungen verursachen kann.
Ручка регулирования длины стежка
В зависимости от типа выбранного Вами шва для обеспечения
наилучших результатов может возникнуть необходимость в
регулировании длины стежка.
Цифры, указанные на ручке регулирования длины стежка,
представляют длину стежка в миллиметрах (мм).
ЧЕМ БОЛЬШЕ ЧИСЛО, ТЕМ ДЛИННЕЕ СТЕЖОК.
При установке на
“0”
продвижение ткани отключается. Данный
режим применяется для пришивания пуговиц.
Область, обозначенная символом“F”, предназначена для
«сатинового» шва (мелкие зигзагообразные стежки), который
может использоваться для обметывания петель, а также для
декоративной обработки ткани. Задаваемая в данной области
величина выбирается в зависимости от типа прошиваемой
ткани и применяемой нитки. Для получения оптимального
результата сначала рекомендуется сделать пробную строчку
на лоскутке и проследить за продвижением ткани.
1
Ручка регулирования длины стежка
2
Длина
3
Частые
→
SS
4
Редкие
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не устанавливайте ручку регулирования длины стежка в
пределах, обозначенных символом
A
A
A
A
A
. Если ручка
регулирования длины стежка установлена в пределах
A
A
A
A
A
на момент включения швейной машины, возможно
н е п р а в и л ь н о е п р о д в и ж е н и е т к а н и и п о в р е ж д е н и е
материала или машины.
Поверните ручку влево за“0”на позицию
SS
.
SS
(Фиксированная 2,5)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При наложении стежков друг на друга увеличьте длину
стежка и продолжите строчку. Не продолжайте строчку
без удлинения стежка - в противном случае игла может
сломаться, и Вы можете получить травму.
1
3
2
1
2
3
4
·
·
· 4 · 3 · 2 · 1 · F · 0 .................
SS
A
A
A
A
A
Содержание
- 3 Light Switch; Главный выключатель питания /
- 4 VORSICHT; Foot Controller; CAUTION; Ножной контроллер; ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
- 6 Проверка иглы; Замена иглы; Nadel prüfen
- 7 Changing the Presser Foot; Nähfuß wechseln; Замена нажимной лапки
- 8 Flat Bed Attachment
- 10 VERSCHIEDENE REGLER; ОРГАНЫ НАСТРОЙКИ; Ручка выбора типа стежка
- 15 «УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ»; ВНИМАНИЕ –; “СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО”
- 23 ОГЛАВЛЕНИЕ
- 25 ОСНОВНЫЕ ЧАСТИ МАШИНЫ
- 29 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ; Optionales Zubehör; Дополнительные принадлежности
- 35 РЕКОМЕНДУЕМАЯ ДЛИНА СТЕЖКА
- 39 Ручка регулирования длины стежка
- 40 Stitch Width Dial; Ручка регулирования
- 41 Reverse Sewing Lever; Рычаг реверсирования строчки
- 42 Feed Dog Position Switch; Переключатель позиции
- 43 Кнопка пуска/остановки
- 44 Sewing Speed Controller; Converting to Free-arm Style; Hebel für den; Umbau auf Freiarm; Переключение на режим
- 46 ЗАПРАВКА НИТОК; Намотка ниток на шпульку; FADENFÜHRUNG; Aufspulen
- 50 Заправка нижней нитки; Unterfadenführung
- 52 Заправка верхней нитки; Oberfadenführung
- 54 Использование приспособления; Bedienung der Fadeneinfädelung
- 55 Manually Drawing Up
- 56 Twin Needle Sewing; Двухигольная строчка; Nähen mit Doppelnadel
- 58 Thread Tension; Fadenspannung; Натяжение ниток
- 61 PLEASE READ BEFORE SEWING; ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧИТАЙТЕ ДО НАЧАЛА ШИТЬЯ; BITTE VOR DEM NÄHEN LESEN
- 63 Geradstich; Прямой стежок
- 65 Zigzag Stitching; Зигзагообразный стежок; Zickzackstich
- 66 Blind Hem Stitching
- 67 Shell Tuck Stitching; Подшивочная строчка; Biesenstich
- 68 Elastic Stitching; Elastikstich
- 69 Double Action Stitching; Стежок с двойным эффектом; Elastische Schrittnaht
- 70 Scallop Stitching; Bogennaht
- 71 Decorative Stitching; Декоративный стежок; Dekorstiche
- 72 Лоскутное шитье; Patchwork
- 73 Overedge Stitching; Обметочный стежок
- 74 Feather Stitching
- 76 Обметывание петель; Knopfloch nähen
- 77 Knöpfe die nicht in den Halter passen; Odd-shaped buttons that do not; Пуговицы нестандартной формы,
- 82 Тонкая настройка для
- 84 Button Sewing; Пришивание пуговиц; Knöpfe annähen
- 86 Вшивание застежек-молний; Обработка сборок; Raffen
- 87 Darning
- 88 Appliqués; Аппликации; Applizieren
- 90 Monogramme und Stickarbeiten
- 92 Использование шагающей лапки; Einsatz des Obertransporteurs
- 94 Использование лапки штопки-; Einsatz des Stopffußes
- 96 Использование направляющей; Einsatz des Patchworkfuß
- 98 Замена лампочки освещения; Nählichtlampe auswechseln
- 100 Чистка машины; Reinigung
- 105 ТАБЛИЦА ВОЗМОЖНЫХ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
- 106 ОБРАТИТЕСЬ ЗА ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ КОНСУЛЬТАЦИЕЙ В
- 107 Repacking the Machine; IMPORTANT; Maschine verpacken; WICHTIG; Переупаковка машины








