Видеокамеры Sony CCD-TR618E - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

88
A b o u t “ I n f o LI THI UM ”
b a t t e r y
W h a t i s t h e “ I n f o LI THI UM ” b a t t e r y ?
The “InfoLITHIUM” battery is a lithium-ion
battery that has functions for communicating
information related to operating conditions
between your camcorder and an AC power
adaptor.
The “InfoLITHIUM” battery calculates the power
consumption according to the operating
conditions of your camcorder, and displays the
remaining battery time in minutes.
Ch a r g i n g t h e b a t t e r y
• Be sure to charge the battery before you start
using your camcorder.
• We recommend charging the battery in an
ambient temperature of between 10 to 30°C
until the remaining battery indicator changes to
u
and the FULL appears on the display
window, indicating that the battery is fully
charged. If you charge the battery outside of
this temperature range, you may not be able to
effectively charge the battery.
• After charging is completed, either disconnect
the cable from the DC IN jack on your
camcorder or remove the battery.
Ef f e ct i v e u se o f t h e b a t t e r y
• Battery performance drops in low-temperature
surroundings. So, the time that the battery can
be used is shorter in cold places. We
recommend the following to ensure care-free,
longer use:
–Put the battery in a pocket close to your body
to warm it up, and insert it in your camcorder
immediately before you start taking shots.
–Use the high-power battery (NP-F730/F730H/
F750/F930/F950/F960, optional).
• Frequently operating playback, fast forward or
rewind wears out the battery faster. We
recommend using the high-power battery (NP-
F730/F730H/F750/F930/F950/F960, optional).
• Be certain to turn the POWER switch to OFF
(CHARGE) when not taking shots or playing
back on your camcorder. The battery also wears
out when your camcorder is in the standby
mode or playback is paused.
• Have spare batteries handy for two or three
times the expected shooting time, and take test
shots before taking the actual shots.
О батарейном блоке
“InfoLITHIUM”
Что такое батарейный блок “InfoLITHIUM”?
Батарейный блок “InfoLITHIUM” является
литиево-ионным батарейным блоком, который
имеет функции для информации связи,
относящейся к условиям взаимодействия
между Вашей видеокамерой и сетевым
адаптером переменного тока.
Батарейный блок “InfoLITHIUM” подсчитывает
потребляемую мощность в соответствии с
условиями эксплуатации Вашей видеокамеры
и отображает время оставшегося заряда
батарейного блока в минутах.
Зарядка батарейного блока
• Не забудьте зарядить батарейный блок
перед началом эксплуатации видеокамеры.
• Мы рекомендуем заряжать батарейный
блок при окружающей температуре в
пределах между 10 и 30°C до тех пор, пока
индикатор времени оставшегося заряда
батарейного блока не изменится на
u
и не
появится индикация FULL в окошке
дисплея, означающая, что батарейный блок
полностью заряжен. Если Вы будете
заряжать батарейный блок вне
рекомендуемого температурного диапазона,
возможно Вы не сможете эффективно
зарядить батарейный блок.
• После завершения зарядки, либо
отсоедините кабель от гнезда DC IN на
Вашей видеокамере, либо снимите
батарейный блок.
Эффективное использование
батарейного блока
• Характеристика батарейного блока упадет
при низкой окружающей температуре.
Поэтому время использования батарейного
блока в холодных местах будет короче. Для
обеспечения долговечной эксплуатации без
проблем рекомендуется следующее:
– Положите батарейный блок в свой карман
поближе к своему телу для того, чтобы
прогреть его, и вставьте его в свою
видеокамеру непосредственно перед
выполнением съемок.
– Используйте высокоемкостный
батарейный блок (NP-F730/F730H/F750/
F930/F950/F960, приобретается отдельно).
• Частое использование экрана ЖКД или
частое использование функций
воспроизведения, ускоренной перемотки
вперед или назад приводит к более
быстрой разрядке батарейного блока.
Рекомендуется использовать
высокоемкостный батарейный блок (NP-
F730/F730H/F750/F930/F950/F960,
приобретается отдельно).
• Обязательно устанавливайте
переключатель POWER в положение OFF
(CHARGE), в то время, когда Вы не
производите съемку и не выполняете
воспроизведение на Вашей видеокамере.
батарейный блок также разряжается, когда
Ваша видеокамера находится в режиме
ожидания или паузы воспроизведения.
• Удобно иметь батарейных блоков для
времени съемок в два или три раза больше
ожидаемого, рекомендуется также
выполнять пробные съемки перед
выполнением реальных съемок.
Содержание
- 2 En g l i sh; W ARNING; Русский; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ; or
- 4 Функции для использования при монтаже (в режиме записи); Основные функции
- 6 Оглавление; Подготовка к эксплуатации
- 10 Подсоединение провода электропитания; Сетевой адаптер; Установка кассеты; на кассетном; Руководство по быстрому запуску
- 11 Запись изображения; ПРИМЕЧАНИЕ; Видоискатель
- 12 — Ge t t i n g st a r t e d —; Usi n g t h i s m a n u a l; — Подготовка к эксплуатации —; Ty p e s o f d i f f e r e n ce s/; Цифровой вариообъектив; N o t e o n TV co l o u r sy st e m s
- 13 • Do not let your camcorder get wet. Keep your
- 14 I n st a l l i n g t h e b a t t e r y p a ck; Slide the battery pack down until it clicks.; To r e m o v e t h e b a t t e r y p a ck; St e p 1 Pre p a r i n g t h e; Установка батарейного блока; Для снятия батарейного блока; Пункт 1 Подготовка; BATT RELEASE
- 15 St e p 1 Pr e p a r i n g t h e p o w e r; Connect the mains lead to the mains.; Пункт 1 Подготовка источника; был направлен вверх.
- 16 A f t e r ch a r g i n g t h e b a t t e r y p a ck; Not es; • Prevent metallic objects from coming into; После зарядки батарейного блока; Примечания; • Не допускайте контакта металлических
- 17 Ch a r g i n g t i m e /; Батарейный блок
- 18 Pl a y i n g t i m e /; W hat is ”Inf oLITHIUM ”?
- 19 на; Co n n e ct i n g t o t h e m a i n s
- 20 PRECAUTION; • The AC power adaptor can supply power even; Using a car bat t ery; • Питание от сетевого адаптера переменного
- 21 St e p 2 Se t t i n g t h e; Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select; Пункт 2 Установка
- 22 To ch e ck t h e p r e se t d a t e a n d t i m e; The year changes as f ollow s:; This function works only once a day.; Not e on t he t ime indicat or; back to ON in the menu settings.; Год изменяется следующим образом:; Переустановка даты и времени
- 23 Закройте отсек для кассеты, нажав метку; Для извлечения кассеты; mark on the cassette compartment.; To e j e ct a ca sse t t e; St e p 3 I n se r t i n g a
- 24 • Do not press the cassette compartment down.; To prevent accident al erasure; St e p 3
- 25 — Re co r d i n g – Ba si cs —; Re co rd i n g a p i ct u re; Your camcorder automatically focuses for you.; Микрофон; Лампочка
- 26 A f t e r r e co r d i n g; Attach the lens cap; Af t er using your camcorder; После записи; Прикрепите крышку объектива; После пользования видеокамерой
- 28 Usi n g t h e zo o m f e a t u r e; Zoom greater than 20
- 29 The indicators are not recorded on tape.; Индикатор формата Hi8; • Digital zoom starts to function when zoom
- 30 indicator appears in the viewfinder.; BACK LIGHT; Функция задней подсветки будет отменена.
- 31 and “NIGHTSHOT” indicators flash in the; Usi n g t h e N i g h t Sh o t Li g h t; Night Shot Light emit t er/; и “NIGHTSHOT” начнут
- 32 • Do not use the NightShot function in bright; Night Shot Light; • Не используйте функцию ночной съемки в; Подсветка для ночной съемки
- 33 Not e; Примечание
- 34 Передача сигнала; Желтый
- 35 If your TV has an S video jack; TV; Co n n e ct i o n s f o r p l a y b a ck
- 36 Pl a y i n g b a ck a t a p e; Воспроизведение ленты; To st o p p l a y b a ck; Для остановки воспроизведения
- 37 V a r i o u s p l a y b a ck m o d e s; To a d v a n ce t h e t a p e; DISPLAY
- 38 In t he various playback modes
- 39 CI N EM A; back on a normal TV; — A d v a n ce d Re co r d i n g Op e r a t i o n —; Usi n g t h e w i d e m o d e; — Усовершенствованные операции съемки —; CINEM A
- 40 To ca n ce l t h e w i d e m o d e; Set 16:9WIDE to OFF in the menu settings.; In t he w ide mode
- 41 M ONOTONE
- 42 Usi n g t h e f a d e r f u n ct i o n; To ca n ce l t h e f a d e r f u n ct i o n; Использование функции фейдера; При введении изображения; Для отмены функции фейдера; без индикатора
- 43 Not e on t he bounce f unct ion; the menu settings; Примечание по функции перескакивания
- 44 The picture is sepia.; SEPIA; : Яркость света будет
- 45 In CAMERA mode, select P EFFECT in; W hen you t urn t he pow er of f
- 47 Usi n g t h e PROGRA M A E f u n ct i o n; In CAMERA mode, select PROGRAM AE in; M ENU
- 48 • In the spotlight, sports lesson and beach & ski; • В режимах прожекторного освещения,
- 49 faithfully; ночных сцен) с большой достоверностью; NIGHTSHOT в положение ON
- 50 To r e t u r n t o t h e a u t o f o cu s m o d e; Fo cu si n g m a n u a l l y; FOCUS
- 51 To f ocus precisely; Для точной фокусировки; близко для выполнения фокусировки.; Фокусировка вручную
- 52 Su p e r i m p o si n g a t i t l e; Наложение титра; VACATION
- 55 To ch a n g e a t i t l e y o u h a v e st o r e d; To delet e t he t it le; M a k i n g y o u r o w n t i t l e s; Если Вы выбрали команду [; вернуться к предыдущему экрану.; Для удаления титра
- 56 To t u r n o f f t h e b u i l t -i n l i g h t; Press LIGHT until the; Для выключения встроенной подсветки; не появится в; LIGHT
- 57 CA UTI ON; W hen you press LIGHT; ВНИМАНИЕ; Если Вы нажмете кнопку LIGHT; Usi n g t h e b u i l t -i n l i g h t
- 58 • Встроенная подсветка может выключаться; Замена лампы накаливания; • The built-in light may be turned off when; Re p l a ci n g t h e b u l b; Replace the bulb using a dry cloth.
- 59 • When replacing the bulb, use only the Sony; • При замене лампы накаливания
- 60 — Ed i t i n g —; D u b b i n g a t a p e; Usi n g t h e A /V co n n e ct i n g ca b l e; Set the POWER switch to PLAYER.; —Монтаж —; Перезапись ленты; Если Вы закончили перезапись ленты; Нажмите кнопку; Черный
- 61 mini DV or; mini DV или
- 62 — Cu st o m i zi n g Y o u r Ca m co r d e r —
- 69 Выбор установок режима по каждому пункту; установки по умолчанию.; Предназначение
- 70 Примечание по воспроизведению лент NTSC
- 71 REC MODE; Примечания по режиму LP; записанных в режиме LP на других видеокамерах или КВМ.; Примечания по установке ORC; выполните установку заново.
- 72 Примечания по режиму DEMO MODE
- 73 WORLD TIME
- 80 Поиск и устранение неисправностей; Типы неисправностей и методы их решения; В режиме записи; Возможная неисправность
- 81 В режиме воспроизведения
- 82 Прочее
- 83 Пятизначная индикация; Индикация самодиагностики
- 84 Предупреждающие индикаторы и сообщения; Предупреждающие индикаторы; Загрязнились видеоголовки
- 85 Предупреждающие сообщения
- 86 — A d d i t i o n a l I n f o r m a t i o n —; Se l e ct i n g t h e ca sse t t e t y p e; Fo r e i g n 8 m m v i d e o; — Дополнительная информация —; Выбор типа кассеты; Иностранные 8-мм видеоленты
- 87 Playing back an NTSC-recorded t ape; • During playback, a black band appears on the
- 89 A b o u t “ I n f o LI THI UM ” b a t t e r y; Re m a i n i n g b a t t e r y t i m e i n d i ca t o r; О батарейном блоке “InfoLITHIUM”; Как хранить батарейный блок
- 90 Usi n g y o u r ca m co r d e r a b r o a d; PAL syst em; Brazil; NTSC syst em; Бразилия; Система NTSC
- 91 M o i st u r e co n d e n sa t i o n; I f m o i st u r e co n d e n sa t i o n o ccu r s; Not e on moist ure condensat ion; Конденсация влаги; Если произошла конденсация влаги; Примечание по конденсации влаги
- 92 M a i n t e n a n ce i n f o r m a t i o n; Cl e a n i n g t h e v i d e o h e a d; indicator and “; Not e on video heads; Информация по уходу за аппаратом; Чистка видеоголовок; Примечание по видеоголовкам
- 93 A b o u t ca r e a n d st o r a g e o f t h e l e n s; Caut ion; Удаление пыли изнутри видоискателя; Внимание
- 94 Charging t he rechargeable lit hium cell:; Pr e ca u t i o n s; Ca m co r d e r o p e r a t i o n; Зарядка перезаряжаемого элемента:; Меры предосторожности; Эксплуатация видеокамеры
- 95 Bu i l t -i n l i g h t
- 97 N o t e s o n d r y b a t t e r i e s; using them for a long time.; If bat t eries are leaking; • Wipe off the liquid in the battery compartment; Примечания к сухим батарейкам; – Только модель CCD-TR728E; • Не используйте батарейки, которые потекли.
- 99 Технические характеристики; Видеокамера
- 101 I d e n t i f y i n g t h e p a r t s a n d co n t r o l s; PLAY (воспроизведение
- 102 wa
- 104 Fasten the grip strap firmly.
- 105 Re m o t e Co m m a n d e r; – CCD -TR7 2 8 E o n l y; Transmit t er; To p r e p a r e t h e Re m o t e Co m m a n d e r; Пульт дистанционного управления; Передатчик
- 106 Not es on t he Remot e Commander; • Point the remote sensor away from strong light
- 107 Op e r a t i o n i n d i ca t o r s; V i e w f i n d e r /; qa
- 110 Алфавитный указатель