Стиральная машина Candy CWB 1382 DN1-07S - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

FR
CHAPITRE 9
TIROIR A LESSIVE
Le t
i
ro
i
r
à
less
i
ve est d
i
v
i
s
é
en
3 pet
i
ts bacs
:
– le bac marqu
é
e du
symbole
“I”
sert pour la
less
i
ve dest
i
n
é
e au
pr
é
lavage
;
– le bac marqu
é
e du
symbole “
✿
✿
” sert pour
des add
i
t
i
fs sp
é
c
i
aux
:
adouc
i
sseurs, parfums,
am
i
don, produ
i
ts pour
l
’
azurage, etc
;
– le bac marqu
é
e du
symbole
“II”
sert pour la
less
i
ve dest
i
n
é
e au
lavage
.
S
i
vous souha
i
tez ut
i
l
i
ser une
less
i
ve l
i
qu
i
de, un r
é
c
i
p
i
ent
sp
é
c
i
al peut
ê
tre
i
ns
é
r
é
dans la sect
i
on
“II”
du t
i
ro
i
r
à
less
i
ve
.
Grâce
à
ce syst
è
me,
la less
i
ve s
’é
coulera dans le
tambour seulement au bon
moment
.
Ce bac do
i
t
ê
tre
i
ntrodu
i
t
dans la sect
i
on
"II"
du t
i
ro
i
r
à
less
i
ve,
é
galement lorsque
l
’
on d
é
s
i
re ut
i
l
i
ser le
programme
"
RINÇAGE
"
comme cycle de
BLANCHISSAGE
.
ATTENTION :
NOUS RAPPELONS QUE
CERTAINS PRODUITS
ONT DES DIFFICULTÉS A
ÊTRE ÉVACUÉS; DANS
CE CAS NOUS VOUS
CONSEILLONS D’UTILISER
LE DOSEUR QUI VA
DIRECTEMENT DANS LE
TAMBOUR.
ATTENTION :
DANS LE BAC
MARQUÉE DU SYMBOLE
“
✿
✿
” N’INTRODUIRE
QUE DES PRODUITS
LIQUIDES. LA MACHINE
EST PROGRAMMÉE DE
MANIÈRE À
AUTOMATIQUEMENT
ABSORBER LES
PRODUITS
COMPLÉMENTAIRES
PENDANT LE DERNIER
RINÇAGE DE TOUS LES
CYCLES DE LAVAGE.
IT
CAPITOLO 9
CASSETTO DETERSIVO
Il cassetto deters
i
vo
è
sudd
i
v
i
so
i
n 3 vaschette
:
– la vaschetta
contrassegnata con “
l
”
serve per
i
l
deters
i
vo del prelavagg
i
o
;
– la vaschetta
contrassegnata con“
✿
✿
”,
serve per add
i
t
i
v
i
spec
i
al
i
,
ammorb
i
dent
i
, profum
i
i
nam
i
dant
i
, azzurrant
i
, ecc
.
– la vaschetta
contrassegnata con “
lI
”
serve per
i
l deters
i
vo d
i
lavagg
i
o
.
Se s
i
des
i
dera adoperare
deters
i
v
i
l
i
qu
i
d
i
, va
i
ntrodotta
l
’
appos
i
ta vaschetta
i
n
dotaz
i
one nello scomparto
contrassegnato con
“II”
del
cassetto deters
i
vo
.
Questo ass
i
cura che
i
l sapone
l
i
qu
i
do vada nel cesto solo al
momento
i
n cu
i
è
necessar
i
o
.
Se s
i
des
i
dera Candegg
i
are
occorre ut
i
l
i
zzare
i
l
programma
Risciacqui
ed
i
nser
i
re la soprac
i
tata
vaschetta sempre nello
scomparto
“II”
.
ATTENZIONE: SI RICORDI
CHE ALCUNI DETERSIVI
SONO DI DIFFICILE
ASPORTAZIONE. IN
QUESTO CASO LE
CONSIGLIAMO L’USO DI
UN APPOSITO
CONTENITORE DA PORRE
NEL CESTELLO.
ATTENZIONE: NELLA
VASCHETTA
CONTRASSEGNATA
CON “
✿
✿
” METTERE
SOLO PRODOTTI LIQUIDI.
LA MACCHINA È
PREDISPOSTA AL
PRELIEVO AUTOMATICO
DEGLI ADDITIVI
DURANTE I’ULTIMO
RISCIACQUO IN TUTTI I
CICLI DI LAVAGGIO.
EN
CHAPTER 9
DETERGENT
DRAWER
The detergent draw
i
s spl
i
t
i
nto 3 compartments
:
- the compartment labelled
"I"
i
s for prewash
detergent
;
- the compartment
labelled “
✿
✿
”
i
s for spec
i
al
add
i
t
i
ves, fabr
i
c softeners,
fragrances, starch,
br
i
ghteners etc
;
- the compartment labelled
"II"
i
s for ma
i
n wash
detergent
.
If l
i
qu
i
d detergents are used,
please
i
nsert the spec
i
al
conta
i
ner suppl
i
ed
i
nto the
compartment marked “
II
”
i
n
the detergent drawer
.
Th
i
s
ensures that the l
i
qu
i
d
detergent enters the drum
at the r
i
ght stage of the
wash cycle
.
Th
i
s spec
i
al conta
i
ner must
be
i
nserted
i
nto the
compartment marked
"
II
"
i
n
the detergent drawer, also
when you w
i
sh to use the
"
RINSE
"
programme as
BLEACHING cycle
.
NOTE: SOME
DETERGENTS ARE
DIFFICULT TO REMOVE.
FOR THESE, WE
RECOMMEND YOU USE
THE SPECIAL DISPENSER
WHICH IS PLACED IN
THE DRUM.
NOTE: ONLY PUT
LIQUID PRODUCTS IN
THE COMPARTMENT
LABELLED “
✿
✿
”. THE
MACHINE IS
PROGRAMMED TO
AUTOMATICALLY TAKE
UP ADDITIVES DURING
THE FINAL RINSE
STAGE FOR ALL WASH
CYCLES.
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 9
ÊÎÍÒÅÉÍÅP
ÄËß ÌÎ
ю
ÙÈÕ
ÑPÅÄÑÒÂ
éÚ‰ÂÎÂÌË ‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚
‡Á‰ÂÎÂÌÓ Ì‡ ÚË ÓÚ‰ÂÎÂÌËfl:
- ÓÚ‰ÂÎÂÌË ӷÓÁ̇˜ÂÌÌÓÂ
“1”
‰Îfl ÔÓ„‡ÏÏ
Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÒÚËÍË Ë
“Å˚ÒÚÓÈ ëÚËÍË”
- îòäåëåíèå "
✿
✿
" ñëóæèò
äëÿ ñïåöèàëüíûõ
äîáàâîê: ñìÿã÷èòåëè,
àpîìàòè÷åñêèå, ñèíüêà,
êpàõìàë è ò.ï.
- ÓÚ‰ÂÎÂÌË ӷÓÁ̇˜ÂÌÌÓÂ
“2”
‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚
ÓÒÌÓ‚ÌÓÈ ÒÚËÍË.
Ïpè èñïîëüçîâàíèè æèäêîñòè
äëÿ ñòèpêè íåîáõîäèìî
âñòàâèòü âî
2
îòäåëåíèå
ïpèëàãàåìó
ю
ê ìàøèíå
âàííî÷êó.
ùÚ‡ ÒÔˆˇθ̇fl ‚‡ÌÌӘ͇ ‰ÓÎÊ̇
·˚Ú¸ ‚ÒÚ‡‚ÎÂ̇ ‚ ÓÚ‰ÂÎÂÌË “
2
”
ÍÓÌÚÂÈ̇ ‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚
Ú‡ÍÊÂ, ÂÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚÂ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÔÓ„‡ÏÏÛ
ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl ‰Îfl ÓÚ·ÂÎË‚‡ÌËfl
·Âθfl.
Âíèìàíèå!
Ïîìíèòå, ÷òî
íåêîòîpûå ïîpîøêè
óäàëÿ
ю
òñÿ ñ òpóäîì.
Â
∋
òîì ñëó÷àå
påêîìåíäóåì
èñïîëüçîâàòü
ñïåöèàëüíûé
êîíòåéíåp, êîòîpûé
ïîìåùà
ю
ò ñ ïîpîøêîì
íåïîñpåäñòâåííî â
áàpàáàí (ïpîäàåòñÿ
ñ ìî
ю
ùèì ñpåäñòâîì).
èËϘ‡ÌËÂ: ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂ
“
✿
✿
”
Á‡ÔÓÎÌflÂÚÒfl ÚÓθÍÓ
ÊˉÍËÏË Ò‰ÒÚ‚‡ÏË.
凯Ë̇ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË
Á‡·Ë‡ÂÚ ‰Ó·‡‚ÍË Ì‡
ÔÓÒΉÌÂÏ ÔÓÎÓÒ͇ÌËË ‚Ó
‚ÒÂı ÔÓ„‡Ïχı ÒÚËÍË.
29












